1 ) 不屬于猶太民族的文藝復興。。。
觀看這部電影是在中央六套周六晚上佳片有約欄目上,電影開始前的廣告片就不斷放著夏洛特壓抑欲迸發(fā)的仇恨和憤怒大段說出他內心深處長久被壓抑的聲音。。。
“他曾經羞辱過我,
奪去我?guī)资f塊錢的生意,
譏笑著我的虧蝕,挖苦著我的盈余,
侮蔑我的民族,破壞我的買賣,
離間我的朋友,煽動我的仇敵;
他的理由是什么?只因為我是一個猶太人!
難道猶太人沒有眼睛嗎?
難道猶太人沒有五官四肢、沒有知覺、沒有感情、沒有血氣嗎?
他不是吃著同樣的食物,同樣的武器可以傷害他,
同樣的醫(yī)藥可以療治他,冬天同樣會冷,夏天同樣會熱,
就像一個基督徒一樣嗎?
你們要是用刀劍刺我們,我們不是也會出血的嗎?
你們要是搔我們的癢,我們不是也會笑起來的嗎?
你們要是用毒藥謀害我們,我們不是也會死的嗎?
那么要是你們欺侮了我們,我們難道不會復仇嗎?
要是在別的地方我們都跟你們一樣,那么在這一點上也是彼此相同的。要是一個猶太人欺侮了一個基督徒,那基督徒怎樣表現(xiàn)他的謙遜?報仇?!?br>要是一個基督徒欺侮了一個猶太人,那么照著基督徒的榜樣,那猶太人應該怎樣表現(xiàn)他的寬容?報仇。你們已經把殘虐的手段教給我,我一定會照著你們的教訓實行,而且還要加倍奉敬!''
于是這樣一個北京應該是秋老虎肆虐卻籠罩著深秋寒意的周末的深夜,我裹在棉被的溫暖中看沙翁的經典名劇《威尼斯商人》。。。
有人曾經提出很多疑問,為什么沙翁的很多劇目,例如《王子復仇記》《奧賽羅》《羅米歐與朱麗葉》。。。經典演繹也好,另類后現(xiàn)代也好,幾乎都被多次不斷的搬上銀幕,而只有這部《威尼斯商人》好像被塵封到了地下室,影視制作商好像已經忘卻沙翁還曾經寫過這樣一部喜劇。。。其實當我看完了這部作品后才明白,稍微有一點宗教知識的人就可以體會到戲劇中濃厚的種族歧視色彩。。。曾經觀看過舞臺版的《威尼斯商人》,那里的夏洛特尖嘴猴腮,猥褻骯臟,典型的自私卑劣的奸商形象,于是當他再作出要割掉一個“高貴”“優(yōu)雅”的基督徒商人的一磅肉的時候,所有的觀眾一定會義憤填膺,而當他最終“陰謀”沒有得逞,卻得到了強有力的懲罰時,所有觀眾也一樣歡欣鼓舞,一個喜劇的結局,一個壞人理應得到懲罰的經典模式,是最原始的沙翁作品的展現(xiàn),如果在歐洲文藝復興時期沙翁這樣去寫戲劇,我想應該是迎合了當時人的“喜好”,然而在人權和平等已經成為世界共同主題的今天,尤其是經歷了二戰(zhàn)對猶太人殘酷屠殺后,誰都不想再去碰觸這樣一個敏感的主題。。。于是沉寂。。。一個大段的沉寂。。。
而這部新版的《威尼斯商人》,過濾掉原著中的對夏洛特諷刺性的壞人喜劇特性,更多的表現(xiàn)著一個受到迫害的猶太人人性:他有自己忠貞的信仰,他有自己的愛,表現(xiàn)為對自己的女兒和已故妻子的愛,尤其是當他聽說私奔的女兒用偷走的他妻子送他的戒指僅僅換了一只猴子的時候,他憤怒,悲傷,甚至眼里流出了淚,說:即使給他100只猴子他也不會換。。。他對基督教徒的蔑視和人身侮辱,他卑微、屈從和忍耐,然而,當他得到機會可以反抗的時候,他卻義無反顧的進行著他的復仇,面對敵人,他說出內心壓抑許久的大段表白,最終他手持鋼刀,毫不憐憫自己的敵人時說:當你把我形容成一只猶太狗的時候,請不要忘記狗的牙齒。。。我不能不佩服阿爾·帕西諾(Al Pacino)出色的表演,把這樣一個內心壓抑,充滿仇恨卻不得不屈從的人物刻畫地淋漓盡致。。。這部影片恰到好處的將猶太人受到的不公正的迫害表現(xiàn)的銀幕上,雖然最后的安東尼奧面對即將的殺戮時也表現(xiàn)出了無奈和悲情,以及他對待朋友的慷慨和“兩肋插刀”的“哥們意思”,也同樣會讓人產生出些許的同情,然而,由于電影之前大段的鋪墊,感覺他得到這樣的懲罰也是他自作孽的結果,于是背離了原著的主題,完全感受不到夏洛特最終報復失敗,卻得到了更可悲的結局的喜劇感,取以是觀者內心深處隱隱的悲涼。。。
我不知道上述大段夏洛特的爆發(fā)性的陳述是否是沙翁原著中的臺詞?如果沙翁曾經這樣撰寫過將要出自一個猶太人的口的大段臺詞,單就這一點我可以看出沙翁在寫這樣一部帶有濃重種族歧視的劇目的時候內心中尤存的一點對猶太民族的同情和公正。。。
2 ) 看似正義,實則恃強凌弱,顛覆三觀。
約定借貸金幣3000枚,3個月還款期限,如若未能按期償還,割掉借款人身上的一磅肉,作為賠償。
表現(xiàn)看似血腥,冷酷殘忍,實則踐行契約精神。
猶太放貸人夏洛克,並不可恥,反而可憐。
#關於契約精神,欠債還錢,天經地義。
借貸之前,對於償還方式,以及違約連帶責任,彼此事先約定俗成。
你情我願,簽字畫押,履行程序,順水推舟……
而不應該,來一套道德綁架,完全就是耍流氓。
#關於偏見
中國歷史上,描寫曹操時候,通常曹操都是一個,負面的角色和形象。
事實曹操,劉備,孫權,誰也並不比誰更高貴,這些都是夾雜筆者,個人觀點和偏見。
放貸人在大家印象中,同樣也是一個,吃人血饅頭,傳統(tǒng)固化負面形象。
猶太放貸人夏洛克,他是通過合法的方式賺錢,白紙黑字,沒有強買強賣,沒有坑蒙拐騙,只是簡單履行契約。
#關於詭辯
看似維護法律的人,玩弄文字遊戲,話雖有理,但是並不道德。
——可以割掉一磅肉,但是不能流血,否則沒收財產。
——可以割掉一磅肉,不能多一絲少一絲,否則謀殺坐牢。
不公正法律的加持,對放貸人赤裸裸恃強凌弱。
#關於婚姻誓言
結婚的時候,婚姻誓言,宣誓一輩子不會摘下婚戒,直至生命結束。
前腳婚姻宣誓,後腳摘下婚戒送人。
不論任何原因,都不是摘下婚戒,送人的藉口和理由,這是承諾和信用。
不然結婚誓詞,還有何作用和意義?
#基督教霸凌猶太教徒
一個關於借貸償還的故事,底層邏輯,其實是關於基督教和猶太教,宗教勢力&力量之間的鬥爭。
在基督教勢力強,猶太教勢力弱,力量完全不對等世界,猶太人的血淚史。
#關於故事真實性
這隻是莎士比亞,一個理想化的戲劇故事,不能推敲,真實生活中不會成立。
沒有一個朋友,願意為另外一個人,做一個高風險的擔保,為對方割掉自己一磅肉,哪怕最親的人。
剛剛結婚,就知道對方是一個,假富豪,還背一屁股債,這是赤裸裸的騙婚行為。
PS:《威尼斯商人》是英國戲劇家威廉. 莎士比亞創(chuàng)作的戲劇,是一部具有諷刺性的喜劇,大約創(chuàng)作於1596年~1597年。
3 ) 威尼斯愛恨情仇
沒有完整地看過原著,但對于這個耳熟能詳?shù)墓适乱仓纻€大概,中學時代語文書上的課文和老師的分析,大學期間教授對于其中法律觀念與思想的講解,到如今(大概)比較全面地通過電影了解這部名著,每個階段都產生了不同的思想沖擊。不過這里僅從電影本身寫幾點個人看法。
1、很多人說片中人物說話連篇累牘、繁瑣矯情,但個人覺得,這部電影的原著是一部莎士比亞式中世紀的戲劇,我不清楚當時的人們在生活中是否都如此對話,但起碼搬上舞臺後的戲劇臺詞大概就是如此,你不見《羅密歐與朱麗葉》里面人物說的話比這更繁復去了,那些詞藻那些比喻那些韻調,看翻譯用中文理解更難以感受這其中的味道,正如外國人看翻譯過去的唐詩宋詞,意思味道蕩然無存。當然我沒說我喜歡這種說話方式,有時我看《羅》時也會為一些對白打冷顫,但對于忠于原著的電影本身,這沒什么可批評。
2、我看這部影片首先是沖著Al Pacino去的,從Godfather 到Devil’s Advocate,他的演技都值得為他鼓掌,而片中他的表現(xiàn)更無話可說,猶太人受辱後的不忿和怨恨,作為高利貸者誘人借貸的油滑,作為父親對失去女兒的痛苦,作為不能擁有定產沒有社會地位的猶太人對于僅有錢幣的渴望,對于被迫放棄自己宗教的難受與孤獨,他都表現(xiàn)得淋漓盡致。人們都說夏洛克殘忍無情,但我怎么只能對這個一輩子深受不公平非人待遇的年邁老人感到可憐與同情,而對那個貌似仁慈卻剝奪他人宗教信仰和精神支柱的安東尼奧感到一絲狠毒和更深的報復。
3、因此,與他相對,片中無論是飾演巴薩尼奧的Joseph Fiennes,飾演鮑西婭小姐的Lynn Collins,還是飾演安東尼奧的Jeremy Irons,都失色不少。似乎巴薩尼奧祗是個只會花錢泡妞和一腔熱血的蠢人,鮑西婭祗是個春心蕩漾卻又多疑擅妒的大小姐,而安東尼奧…
4、而奧東尼奧… (莎翁啊,請饒恕我的無禮)我怎么覺得他是個X… 似乎他深愛著巴薩尼奧,而不惜為他舍棄高貴的尊嚴去求那個低賤卑鄙的猶太人借錢,即使他是去找另一個女人,但為了心愛的他的幸福,安東尼奧甚至舍棄生命也毫無怨言,僅僅祗是想在臨死之前能再次看到深深愛著卻又不能表白的巴薩尼奧一面。你沒看到他望著巴薩尼奧時眼睛的款款情深,你沒看到當巴薩在法庭上告訴他 ”你的生命比我的、我妻子的、全世界的生命都寶貴” 時他剎那的感動與慷慨赴死的勇氣,你沒看到他看著巴薩尼奧與鮑西婭調情時的痛苦與淚光,最后當巴薩與鮑西婭上房間XX時鏡頭里安東尼奧孤獨寂寞的身影在晨光中是如此令人心痛…… 沒有人明白他,大家祗是好意地稱贊他品格高尚,為朋友可以兩肋插刀,但誰又了解一個生活在文明城邦威尼斯的中老年未婚男X內心的掙扎與苦悶……
5、好吧,第4點不喜歡的可以不去看它… >____<
6、如果要總結一下的話,拋開那些大義與律法,這個故事祗是,中世紀威尼斯宗教陰影下一個可憐老人卷入二男一女愛恨情仇而最終被打敗忽略的悲劇故事。
7、YY完畢。
4 ) Radford矯枉過正
很少看到好壞都如此突出的莎劇。Al Pacino的表演絕對是五星級的,這表明至少導演在矯正歷來對這部莎劇的老套理解方面努力不少,也相當成功。但反過來,劇的另一面,則完全變成了喜劇性的:Lorenzo、Gratiano這些人的浮華言行,一邊與Shylock的沉痛,另一方面與Antonio的悲哀,形成了鮮明的對照,這增加了《威尼斯商人》的悲劇性。但問題是Portia代表的智慧和仁慈也很快從求親的喜劇變成了一場鬧劇,這顯然不是導演的意圖, Lynn Collins的糟糕表演即使不是唯一的原因,也是最重要的原因。我不知道為什么居然有人會稱贊她。她的表演(以及她的奴仆)輕浮鄙俗,和整個劇里基督徒的糜爛生活完全是一個調子。看到最后,她的那些自作聰明、缺乏深度的肢體動作,令我只能相信,Bassanio將她比作Brutus的Portia是莎士比亞的反諷。這樣做的結果是,與猶太的沉重生活一面相對的,所有基督徒們的生活完全是一種放蕩無聊的現(xiàn)代生活。這些人滿嘴自以為正確的道德高調,卻對友誼、愛情、法律、慈悲和智慧都一無所知。當最后Pacino的Shylock被這幫小人壓倒的時候,我們只能覺得這部戲并非莎士比亞以最深刻的方式結合悲劇和喜劇的復雜作品,而象Troilus and Cressida一樣,屬于莎士比亞最陰暗的悲劇。最后Jessica的痛悔來得太晚了,增加而不是減少了這種戲劇效果。不過導演對現(xiàn)代生活的低俗和輕薄的表現(xiàn)(為了達到這一目標,電影變成了R級),無論是否出于有意,還是很有想象力的,特別是面具的使用,造就了Bosch式的場景,使Shylock最后的割肉行為顯得非常合理。如果導演的主要目的就是為了怕一部反-反猶電影,甚至如果你相信莎士比亞也是如此的話,那么你可以相信這屬于最好的莎劇現(xiàn)代之列。
Jeremy Irons的表演中規(guī)中距,可惜在這部過于片面的戲中,他沒有Pacino的發(fā)揮空間。因此,最后的法庭戲,并沒有我期望的那種真正重量級的對抗。Joseph的表演有些進退維谷,似乎不知道究竟應該是象Antonio一樣更嚴肅些,還是象他的那些狐朋狗友一樣更輕浮些好,不過反正,他還是力圖成功證明了,自己和Portia是般配的,無論這樣做是多么難。
5 ) The Merchant of Venice Shylock經典臺詞
『威尼斯商人』中,阿爾帕西諾的那段臺詞,念得太地道了,是第3幕第一部分的:
To bait fish withal:
拿來釣魚也好;
if it will feed nothing else,it will feed my revenge.
即使他的肉不中吃,至少也可以出出我這一口氣。
He hath disgraced me, and hindered me half a million; laughed at my losses,
他曾經羞辱過我,奪去我?guī)资f塊錢的生意,譏笑著我的虧蝕,
mocked at my gains, scorned my nation,
挖苦著我的盈余,侮蔑我的民族,
thwarted my bargains, cooled my friends, heated mine enemies;
破壞我的買賣,離間我的朋友,煽動我的仇敵;
and what's his reason? I am a Jew.
他的理由是什么?只因為我是一個猶太人。
Hath not a Jew eyes? hath not a Jew hands, organs,
難道猶太人沒有五官四肢、
dimensions, senses, affections, passions?
沒有知覺、沒有感情、沒有血氣嗎?
fed with the same food, hurt with the same weapons,
他不是吃著同樣的食物,同樣的武器可以傷害他,
subject to the same diseases, healed by the same means,
warmed and cooled by the same winter and summer, as a Christian is?
同樣的醫(yī)藥可以療治他,冬天同樣會冷,夏天同樣會熱,就像一個基督徒一樣嗎?
If you prick us, do we not bleed?
你們要是用刀劍刺我們,我們不是也會出血的嗎?
if you tickle us, do we not laugh?
你們要是搔我們的癢,我們不是也會笑起來的嗎?
if you poison us, do we not die?
你們要是用毒藥謀害我們,我們不是也會死的嗎?
and if you wrong us, shall we not revenge?
那么要是你們欺侮了我們,我們難道不會復仇嗎?
If we are like you in the rest, we will resemble you in that.
要是在別的地方我們都跟你們一樣,那么在這一點上也是彼此相同的。
If a Jew wrong a Christian,what is his humility? Revenge.
If a Christian wrong a Jew, what should his sufferance be by Christian example? Why, revenge.
要是一個猶太人欺侮了一個基督徒,那基督徒怎樣表現(xiàn)他的謙遜?報仇。
The villany you teach me, I will execute,
你們已經把殘虐的手段教給我,我一定會照著你們的教訓實行,
and it shall go hard but I will better the instruction.
而且還要加倍奉敬哩。
6 ) 五味雜陳:莎翁、帕西諾,恨與罪
顛覆?翻案?抑或撥亂反正?歌德有“說不盡的莎士比亞”一語。昆德拉說,真正的小說,是探討存在的某種可能性。說顛覆,只因一直以來我們接受的只是教科書這一路傳統(tǒng)的詮釋。如同當前的絕大多數(shù)人眼中的馬克思主義只不過是庸俗化的馬克思主義?;蛟S,每探討一種可能性,我們就更接近原本的、真正的、真實的莎士比亞?
夏洛克,一個何其丑陋的人物啊。唯利是圖,殘忍暴虐冷血,靠放高利貸盤剝他人血汗的猶太商人。艾爾·帕西諾對莎士比亞長久以來鐘情有加。此劇終于一嘗夙愿。過了一把莎劇癮。就此劇而言,很想問一句,到底是莎翁成就了帕西諾,還是帕西諾重塑/還原了莎翁?可以回答說,兩人在各自的領域早已光芒萬丈,獨樹一幟。莎翁自不用說。艾爾·帕西諾的影片總是讓人印象深刻。從《碼頭風云》到《巴黎最后的探戈》,到《教父》,馬龍·白蘭度總給我一種隔的感覺。不是演技不到位做作的隔,而是他的特點,角色的風格,讓我親切不起來。如同大洋彼岸一般遙遠。(可能是我尚無法欣賞這個人物,這種角色吧。)而從早期《教父》中英武帥氣生就教父氣質的麥克·克里昂、《熱天午后》中猶豫惶恐的銀行劫匪,到后期《情梟的黎明》中試圖偕同情人退隱而不能的另類情梟,《魔鬼代言人》中的力壓基努·里維斯的撒旦,《聞香識女人》中暴躁如雷的退役老軍人,艾爾·帕西諾飾演的角色總給人留下刻骨銘心難以磨滅的印記。標志性激情演講在《威尼斯商人》中也兩番上演。一是控訴基督徒對猶太人的無端誣陷辱罵,二是法庭上簡短有力的復仇怒火的迸發(fā)。艾爾·帕西諾向我們展現(xiàn)了一個全新的夏洛克,一個有血有肉、有恨有愛的活生生的猶太商人?!锻崴股倘恕穭潥w為喜劇真是天大的諷刺!我們被教科書欺騙的太久了,或者,被莎翁蒙騙的太深?
說《威尼斯商人》是不折不扣的悲劇,可能會令人詫異,但,看過此片,我們不得不如是說。夏洛克,一個反角,引發(fā)的卻不是鄙夷厭惡反感,而是深深的悲憫與同情,我看到的是他的無奈與無助。看起來儒雅、高貴、彬彬有禮的安東尼奧,,為何不對自己對夏洛克的辱罵誣陷人身攻擊的言行做出一個字眼的解釋?而總是支吾和沉默?夏洛克的悲劇宿命在于,他的每一步人生軌跡都是命定的,是別無選擇的無奈之舉。寬厚仁慈的安東尼奧,或許并不把非基督徒當作自己的同類,即使在幫巴薩尼奧借錢的環(huán)節(jié),他也從來沒有一刻尊重過夏洛克。他的低頭,卑躬屈膝,在前是為了幫朋友借得三千金幣,在后是為了請求夏洛克手下留情放他一馬。他何時尊重過夏洛克的人格?
讓我們設想一下,一個人一直以來收到周圍人的無理謾罵羞辱,甚至時常被人往衣服上吐唾沫(對方還是個謙謙君子,虔誠的基督徒),而他數(shù)十年來只能默默忍受所有的屈辱,一天,這位基督徒,一個從來沒有尊重過自己人格的人來向自己借錢。而他并沒有坐視不管。而訂立契約的時候,他出于長久以來的憤恨,半開玩笑的在自我想象中滿足一下自己對長久以來精神上鄙夷自己的自以為是的高貴者反戈一擊的快意。(安東尼奧的船出事純粹是偶然的意外事件)。所以,夏洛克一開始并非有意的有謀劃的復仇。然后,意外發(fā)生了,先是女兒跟基督徒私奔,再是安東尼奧的船出事。法庭上他的滔天怒火,緣何而來?長久以來默默忍受的屈辱,被人鄙夷,看不起,現(xiàn)在,他的機會來了,他要控訴,控訴自己這一輩子所受的種種屈辱。先前他怒吼到猶太人跟基督徒同樣都是人,有血有肉有感情而基督徒卻從來不把猶太人當人。這次,在法庭上,他質疑人們可以對自己用錢買來的奴隸任意處決,而他卻不可以拿走他用三千金幣買來的安東尼奧的一磅肉。這兩次聲聲血淚的激情控訴幾乎無懈可擊,讓人啞口無言。因為他說的句句屬實。與其說是復仇的怒火淹沒了他。不如說想借此此生惟一的機會捍衛(wèi)自己的做人的尊嚴,捍衛(wèi)自己的人格。如果夏洛克一開始就不聲不響的撕毀契約,只要會遲到的本息,威尼斯的人們,基督徒,安東尼奧,會對他心存感激么?我不相信!人們會一如既往地辱罵他,毫無緣由地仇視他。就因為他是猶太人,就因為他有息貸款。
真正奸詐的最為儒雅的安東尼奧,侵吞錢財,他從來不屑。但這種落井下石趁人之危才是最為可恨最為卑劣的。如果拒絕夏洛克的一半家產確實顯出他的仁慈和寬厚。那么,借此機會逼迫一個猶太教徒改信基督教,就太卑劣了。并變相地逼迫夏洛克認可自己女兒下嫁基督徒并改信基督教背叛猶太教的事實?;蛟S這是歷史上基督教不擇手段侵蝕猶太教的活生生的例子吧。
我很討厭此劇中的安東尼奧。原因有二:
1、從頭至尾如此彬彬有禮高貴儒雅的安東尼奧,是如何做出詆毀誣陷辱罵往人身上吐口水的行為的?縱使窮盡我的想象力,以最壞的惡意來揣測他的虛偽,也無法將這張仁慈的嘴臉與這些言行掛起鉤來。
2、落井下石趁人之危。趁夏洛克別無選擇的時刻逼迫他放棄自己的信仰,改信基督教。
我并不贊同夏洛克的復仇舉止。但我完全可以理解他。理解他的憤怒,感受他的仇恨。只是覺得,要指責,首先指責的造成他如此憤恨的充滿敵意的外界環(huán)境,要說罪,威尼斯的所有人都無法逃脫判決。我很想化身基督,現(xiàn)身法庭,一聲怒吼:你們中間,誰沒有罪?
臺詞照搬原著,幾乎沒做任何改動,但夏洛克卻沒再丑化處理,成為令人同情的人物,影片同時也就帶有了反種族歧視的色彩。3星半。
我想可能違背了莎翁的初旨,竟然覺得那一幫人在欺負可憐的夏洛克。Al的夏洛克是一個讓人同情的可憐老頭,女兒跑掉了,錢也撈不回來。其實放債是多正常的一件事呢,自古以來有幾個人真的像安東尼奧一樣放債不要利錢呢?!另外對女扮男裝這一行徑,一直不能容忍。有些女人喜歡逞強好勝,卻不是花木蘭
幾個主演當中也就Al Pacino保持著高水準 覺得完全就是按照莎翁情史的套路來的 假如最后真的還是Cate Blanchett來演鮑西亞那或許就是另外一種味道了 夏洛克最后的凄涼感讓人不禁動容 其實當初讀書的時候就覺得他挺可憐的 只不過這部電影把這種可憐慘慘的氣氛營造得更加直白
完全恨不起來帕西諾飾演的猶太人,這版本里感覺他才是受壓迫的那個,非要割人肉這點確實泯滅人性,但是回顧他被唾棄背叛的過去也有很大程度社會的逼迫,被教育或坐牢都可以但是罪不致死。反倒是一群披著華麗外衣的貴族們趁火打劫,欺騙蒙混浪蕩無所不用其極,道貌岸然剝削他人財產的樣子丑惡更甚。
大家都不錯啦,雖然莎翁的有些話在電影里聽起來有些奇怪。杰諾米的表現(xiàn)尤其好,把暗戀巴薩尼奧的感覺演的絲絲入扣~~拍出了另一種感覺,把莎翁的喜劇改成了悲劇~~
只有夏洛克是個正常人。。。
一個徹底的悲劇 夏洛克的悲慘命運 因為作為一個猶太人所以我們得到的是鄙視與仇視 法律規(guī)定我們不能做我們想做的工作 我們只能放高利貸 人們罵我們是狗 我覺得安東尼奧很殘忍在于他讓夏洛克去做一個基督徒就像殺掉他的靈魂一樣 巨討厭巴薩尼奧 他就是一個馬屁精沒有主心骨 他配不上鮑西婭
這樣的劇情我也無話可說了,后面那個女法官的話真的是耍小聰明,這樣的東西也可以上的了所謂的大雅之堂?更直接的,這種有直接利害關系的poison tree也能上?滿紙就寫滿了不公正而已。那個女的也不是啥好東西,娶了她相當于害了自己幾輩子
調轉一百八十度把基督徒黑成狗啊,巧取豪奪殺人不見血,青年贏家都是婚前靠男友婚后靠老婆的極品吃軟飯男人,Al太可憐,JI叔也很可憐不過誰叫他要為渣男奉獻身心所以有點活該。
第一次看《威尼斯商人》我大概7、8歲,當時就喜歡夏洛克,沒有為什么。后來看莎翁的原著,還是喜歡夏洛克,沒有為什么。等看了這部電影,我?guī)缀鯋凵纤恕?/p>
“If you prick us, do we not bleed? If you tickle us, do we not laugh? If you poison us, do we not die? And if you wrong us, shall we not revenge?”
有點唔明,對白非常好啊 出口成章啊,夏洛克不是壞人么 我覺得他很可憐喔,安東尼 孤單一個 但是他又為什么這樣對夏洛克呢,夏洛克那段罵基督徒的話非常影響深刻啊,他說得對的,眾人皆平等嘛,這部應該是有宗教導向的影片喔
看完模仿游戲看這個悲劇感加強了?;泻慰酁殡y猶太人,大家都是少數(shù)派不是,惹毛了人家當然整你咯。逼猶太人改宗基督教才是最狠的一刀,等于自決于人民。試出基佬還做同妻是鬧哪樣。竟然用閹伶唱線索歌謠,喪??!帕西諾戴大胡子好萌,就這樣表情還那么豐富。二逼女兒還沒蠢到拿她媽的戒指買猴子。
補記,感覺意圖有點跑偏,以致從頭到尾我和我媽都覺得夏洛克是個可憐的孤寡老人...
一幫社會名流聯(lián)手欺侮一個孤寡猶太老頭子的故事。
總之大多數(shù)人對此片的感想是: 猶太商人夏洛克好可憐喔。
難道猶太人沒有眼睛嗎?難道猶太人沒有五官四肢、沒有知覺、沒有感情、沒有血氣嗎?他不是吃著同樣的食物,同樣的武器可以傷害他, 同樣的醫(yī)藥可以療治他,冬天同樣會冷,夏天同樣會熱,就像一個基督徒一樣嗎?你們要是用刀劍刺我們,我們不是也會出血的嗎? .....就這幾句話我對夏洛克好感倍增
實屬意外的結局。戒指這一出,實在是驚喜。演員都是不錯的人選。
還沒看原著,所以莎翁對于夏洛克的情感傾向我不能把握。但就電影而言,在情節(jié)和老帕演技的雙重作用下,確實讓人覺得夏洛克是占理的,至少是很可憐的一方……換個角度想,幾百年過去,這個故事仍然能引起激烈而復雜的道德爭議,也是頗有魅力。
矯枉過正 還猶太人夏洛克以清白 還Bassanio與Antonio以基情