久久男人av资源网站无码不卡,在线精品网站色欲,国产欧美精品 一区二区三区,自拍偷亚洲成在线观看

大鬧天宮

劇情片中國大陸2019

主演:王璐  李哲  魏學雷  詹磊  

導演:程箓

播放地址

 劇照

大鬧天宮 劇照 NO.1大鬧天宮 劇照 NO.2大鬧天宮 劇照 NO.3大鬧天宮 劇照 NO.4大鬧天宮 劇照 NO.5大鬧天宮 劇照 NO.6大鬧天宮 劇照 NO.13大鬧天宮 劇照 NO.14大鬧天宮 劇照 NO.15大鬧天宮 劇照 NO.16大鬧天宮 劇照 NO.17大鬧天宮 劇照 NO.18大鬧天宮 劇照 NO.19大鬧天宮 劇照 NO.20
更新時間:2023-08-11 01:48

詳細劇情

  《大鬧天宮》取材于《西游記》。悟空龍宮借寶得金箍棒。龍王天宮告狀。李長庚獻計誘悟空到御馬監(jiān)養(yǎng)馬,悟空大鬧御馬監(jiān)返回花果山。李長庚二次騙悟空到天宮,欲伏兵擒拿。悟空鬧瑤池,盜金丹,八卦爐內(nèi)煉就火眼金睛,大戰(zhàn)天兵天將,得勝奏凱。

 長篇影評

 1 ) 世間已無大圣

 
 
很難想象,我竟然如此認真地看完一部國產(chǎn)動畫片,而且有為它寫影評的沖動。當然了,這部片子是經(jīng)典,這話不是我說的,豆瓣上的高分足以說明一切。
先從技術層面來說。畫面很讓人驚艷!中國畫風,濃墨重彩總相宜。瓜果遍地、水幕重重的花果山,活潑頑皮的猴子們,雄偉華麗的天宮,絢麗的彩虹橋,還有仙女們那銷魂(此處是很純潔的銷魂哈)的身影,曼妙的舞姿,都讓人驚嘆,原來,國產(chǎn)動畫竟然可以如此養(yǎng)眼!徹底顛覆我的觀念啊。想想我們童年的老盆友金鋼葫蘆娃神馬的,雖然也算經(jīng)典,但跟這一比那簡直就是一朵又大又白的浮云吶~
再說人物性格的刻畫。老奸巨滑的太白金星,昏庸無能沒有主見的玉帝,沖動暴躁的托塔李天王,虎頭虎腦的小小哪咤三太子(話說三太子出場的時候我就被萌倒了,可是丫一開口立馬又幻滅了,為毛人家明明是個小正太,卻有著大人的嗓音啊>_<然后三太子最后敗仗而歸的時候也設計得很有愛,丟了一只風火輪的小P孩倔強地不言不語,一扭一扭地回去找他父親大人了,O(∩_∩)O哈哈),天真浪漫的仙女們,還有淘氣的小猴子們也是一群萌貨?。?br>最后來說本片主題,大鬧天宮。84版的《西游記》從小看到大,即便如今,已到了奔三的年紀,每年一到寒暑假,聽到電視里傳來熟悉的片頭曲或片尾曲,我依然跟打了雞血似的激動不已。大鬧天宮這一出,小說、電視看了不下10遍了吧,但以動畫的形式卻是頭一回呢。也許是全新的視覺體驗,讓我更加用心去感受了美猴王的內(nèi)心,然后,然后很囧地發(fā)現(xiàn),我們竟然如此相似啊-_-?。。≡诤镒拥难壑?,這個世界是沒有等級之分的。他雖然當了大王,被萬猴愛戴,但卻不像玉帝那樣擺出高高在上的姿態(tài)。他疼愛他的孩兒們,覺得身為他們的大王,就要愛護他們,為他們造福。淘氣的小猴子不小心從樹枝上掉下來了,在眾猴的驚呼聲中,他們大王的金箍棒及時飄來,穩(wěn)穩(wěn)地載住了他。然后大王出現(xiàn)了,把他抱了下來,還變出個梨子哄他,逗得他,破涕為笑。這一幕,真TMD有愛??!愛民如子啊有木有!??!這時候的猴王,就像一個孩童,在他眼中,眾生平等,世界就是他的,花果山和孩兒們就是一切,他高興做什么就做什么,活得自由自在灑脫得冒泡。他去東海龍宮要武器,憑自己的本事把人家的鎮(zhèn)海之寶弄到手,可是這有什么不對么?嚴格說來,他的確沒有錯,反倒是老龍王不守承諾,出爾反爾,還到玉帝面前去告狀。還是太白金星狡猾。他一眼看透了猴子的本性,利用了他的天真單純?nèi)菀紫嘈艅e人,把猴子騙上天宮當馬官。猴子剛到任,他的下屬跪在兩旁迎接他,他很生氣:起來起來,這像什么話!進了馬場,看到天馬們被拴著,又生氣:誰讓你們這么養(yǎng)馬的!二話不說就把繩子解了。天馬們解放了,自由了,快樂地奔跑著。猴子還變出了一朵烏云,下了場雨,給天馬們痛痛快快洗了個澡。他們在一起跑啊,馳騁啊,多么自由,多么快樂!然而一旦知道真相,發(fā)現(xiàn)玉帝哄自己上天宮只給了自己一個P都不是的馬夫,猴子傲嬌的心傷不起了!什么鳥玩意兒!做你玉帝老兒封的官很了不起咩?!老子不干了!老子回我的花果山當大王,還要當齊天大圣,和你玉帝老兒平起平坐!說走就走,揮揮手不帶走一片云彩,果斷回山,扯起“齊天大圣”的大旗。這下玉帝坐不住了,妖猴竟敢目無王法,挑戰(zhàn)我的權威?!丫的看我滅了你!可惜了,他手下的天兵天將都是菜鳥飯桶,一波一波地都被孫大圣打得灰溜溜逃回天宮。老不死的太白金星又一次臨危受命,下界招安。這次猴子學乖了,什么?去天宮受封齊天大圣?不去不去!俺老孫在花果山就是齊天大圣了,干嘛要去受玉帝老兒的封?!老太白見這一招無效,又一次利用猴子的好奇心,轉變策略,跟他大吹王母的蟠桃園有多美有多好??吹竭@里覺得太白金星真無恥,一個老人家,如此兩次三番地欺騙小盆友。是的,在我看來,這時候的猴子就是一小盆友,單純天真容易相信別人的好奇寶寶。是啊,他無父無母,唯一的師傅又只教他武功,人世間的險惡,江湖上的規(guī)矩,他一無所知。他其實只是個缺愛的孩子。這樣可憐可愛的一個小猴子,死太白怎么忍心如此對他呢!而再次發(fā)現(xiàn)被騙,猴子的自尊心徹底hold不住了。他反出天宮,大鬧蟠桃園。把玉帝老兒專享的酒肉、仙丹,一一嘗了個遍。你不邀請我參加蟠桃會,我偏偏要坐首席;你騙了我,我就要喝你的酒吃你的菜,還要打包外帶給我的孩兒們也嘗嘗??傊揖褪且幪幐銓χ?,誰讓你如此看不起我,哼!看到這里又有點心酸,猴子猴子,你真的跟我太像!你那極強的自尊心跟我簡直如出一轍啊。所以到后來,他被唐僧錯怪驅(qū)逐傷心郁悶時,我能強烈體會到他的心境:我視你為師,視你為父,視你為我最最親愛的人,我做的一切都是為了保護你,可你竟然不識好歹,竟然不明白我的用心良苦,竟然不要我!好,既然你不領我的情,也休怪我無義!我們從此師徒緣盡,各走各路。。。可是。。??墒?。。。我其實是多么希望你回心轉意,對我說,回來吧,悟空,我需要你。只要你開口,我就會回來的,是的,因為,我還是離不開你啊,因為,你是我在這個世界上唯一的親人?。 ?,扯遠了,好像腦補得有點多了>_<??傊篝[天宮后的猴子又經(jīng)歷了一場大戰(zhàn),終于被太上老君出手暗算,捉拿歸案。輪為階下囚的猴子依然高昴頭顱,威風凜凜。是呀,這天宮不過如此,沒有什么武器能奈何得了他。就算被關在太上老君的練丹爐里,也只是附贈了他一雙火眼金睛。七七四十九天過去,開爐,出爐,踢翻丹爐,繼續(xù)下界為王。影片結束在這一畫面。如果故事真的結束在這一畫面,那該有多好??墒俏覀兌贾赖?,猴子最后還是沒有逃出如來的手掌心,被迫護送唐僧去西天取經(jīng),修得所謂正果。也許他是心甘情愿這么做而非被迫?但我不愿意相信,不愿意相信那個心高氣傲藐視權勢無法無天熱愛自由勝過一切的猴子會突然回歸正統(tǒng)變成溫順良民做著這個主流社會希望我們做的一切。不,這不是我心中的大圣。我那桀驁不馴的大圣?。。?!我為你一哭!?。?br>最后,借用一位豆瓣er的影評來結束此文:有時我想,每個人都象孫大圣那樣一身本領,以為生活該是怎樣,但時光飛逝,我們也像大圣那樣終于變成了悟空,之后哪,之后,就是另一部電影了。
 

 2 ) 終點才是起點

大鬧天宮,孫悟空的巔峰,正如年輕人涉世未深,只想以為自己上天入地無所不能,以為全世界都在自己腳下,以為可以戲弄世間萬物,玩弄社會規(guī)則與人情世故,以為自己真的跳出三界外不在五行中。所以很多西游題材對這段的渲染大都特別爽快與帥氣,因為這情節(jié)滿足了所有人對自己的完美想象:齊天,反天。 電影結束,野猴子為自己的勝利放肆大笑,以前看到這里會為孫悟空高興,現(xiàn)在卻是“細思極恐”,因為“猴子,會有如來來治你的..你終究只能被招安..”,后面的西游之路,則如真正的人生路,年輕人歷盡磨練終歸要了解社會規(guī)則,學會怎樣與世界相處,最后修煉得道,成為斗戰(zhàn)勝佛,把那個自由狂妄的自己永遠埋葬在五指山下。不知這到底是幸還就不幸,只想說,為了活下去,人必須要放下很多東西吧。說“放下”難免消極,也許這里,說成“超越”更好聽,超越,而不是埋葬過去的自己,走過西游之路,了解規(guī)則,超越規(guī)則,最后悟道成仙,倒也不是一件壞事。 有的時候真的只想把西游記單純的當兒童劇看,鬧一鬧,多開心,以為自己永遠長不大;現(xiàn)在卻不得不當政治劇看,感覺自己的純真視角都被“玷污”了,因為必須要長大。想想也真是一萬個不爽。。。 超越需要時間,一切都需要時間,發(fā)自內(nèi)心的崇拜那些赤誠的前輩,以他們?yōu)闃藯U去做事情,不會錯,別人的放蕩與我無關,自己的內(nèi)心才最需要堅守。西游之路,一路遠行,終點才是起點。

 3 ) 上美的《孫悟空三部曲》,以及手塚治蟲

“孫悟空三部曲”指《大鬧天宮》(1961)、《人參果》 (1981)、以及《金猴降妖》 (1985)。

《大鬧天宮》完整版片長大約110分鐘(央視的40周年紀念版只有80分鐘),市面上各個版本畫質(zhì)不一樣,目前法國修復版、影迷修復版是畫質(zhì)最好的兩個版本(這兩個版本都是完整的,法國版之所以更短是因為刪掉了部分OP畫面)。這部作品在2011年還推出過90分鐘的3D版本,但我個人非常反感這部3D版,它的畫質(zhì)并沒有實際上的提升,而且重新進行的配音和配樂,效果遠遠不如舊版來得出彩。

《大鬧天宮》封面

《大鬧天宮》劇照

《人參果》片長45分鐘?!洞篝[天宮》片尾孫悟空揚長而去的大團圓結局,在兩部后續(xù)作品中被重新修改成尊重原著的五指山悲劇。

《人參果》封面

《人參果》劇照

《金猴降妖》則是三打白骨精的故事,劇場版片長90分鐘,TV版則分成5集播出,兩個版本劇情一樣,但TV版內(nèi)容更加完整。值得一提的是,這一作給孫悟空配音的是李揚,大家熟悉的1986版《西游記》,六小齡童開口的聲音實際上就是李揚的(少數(shù)幾集例外)。

《金猴降妖》封面

《金猴降妖》劇照

“孫悟空三部曲”的畫面之精致,達到了那個時代的巔峰,可以說并不比迪斯尼的《幻想曲》遜色。

不過這些作品同時也是那個特殊時代的產(chǎn)物,作品需要耗費的人力物力并不是當今的投資商能夠輕易承擔得起的,所以這些作品當作藝術品來欣賞就行了,不必苛責現(xiàn)在的人沒能再復制出一部《大鬧天宮》之類?,F(xiàn)在國產(chǎn)動畫只需老老實實地發(fā)展、從日本和美國的先進技術中慢慢取經(jīng)。

這三部作品的推動者都是嚴定憲,他是《大鬧天宮》首席動畫設計,后升任《人參果》和《金猴降妖》的導演。

嚴定憲在1981年與手塚治蟲見過面,兩人還畫了一副孫悟空與阿童木的“合照”。

手冢治蟲和嚴定憲

手冢治蟲和嚴定憲的簽名

另一個與手塚結緣的,是《大鬧天宮》的導演萬籟鳴。

這個故事還得從二戰(zhàn)時期的1941年說起。

當時萬籟鳴拍了一部同樣以孫悟空為主角的動畫《鐵扇公主》,在這部電影中,孫悟空不再是一夫當關的超級英雄,劇情強調(diào)團結才是力量,師徒四人聯(lián)手最后才打敗了牛魔王。劇組以這樣的方式,鼓舞當年處在戰(zhàn)爭里的中國人。

這部電影對世界最大的影響,也許是在1943年時收獲了一個日本粉絲,這就是15歲的手塚治蟲。

《鐵扇公主》

手塚是日本現(xiàn)代動漫之父,他的影響力無論怎么渲染都不為過,當今動漫的源頭可以追述到手塚身上,而這一切的起點,是1947年的《新寶島》。

(沒錯,那首被B站網(wǎng)友不停刷梗的同名歌曲,就是致敬這部現(xiàn)代動漫的源頭。如果你看一下這首歌的歌詞,會發(fā)現(xiàn)它是關于漫畫創(chuàng)作的故事。)

《新寶島》之所以說是現(xiàn)代動漫(甚至不僅僅只是日本動漫)的源頭,并非因為它是二戰(zhàn)后創(chuàng)作的作品,而是它的創(chuàng)作方式與過去的漫畫有了很大的區(qū)別,手塚對漫畫的表現(xiàn)形式進行了革新,經(jīng)過逐漸發(fā)展,成了我們今日非常熟悉的漫畫風格。

那一年,手塚才19歲。

后來,手塚制作了日本第一部黑白TV動畫《阿童木》、以及第一部彩色TV動畫《森林大帝》(日本第一部彩色動畫電影是更早之前的《白蛇傳》)?!丢{子王》有兩個原型,一個是《哈姆雷特》,另一個就是《森林大帝》。

《鐵扇公主》對手塚的影響可以說是深遠的。手塚創(chuàng)作了很多摻雜了西游記元素的作品,而他去世那一年上映的《手塚治蟲物語:我是孫悟空》,就是講述他這一生與“孫悟空”的故事。

《手塚治蟲物語:我是孫悟空》

在《手塚治蟲物語》片中,萬籟鳴也有出場,并和手塚一起漫步在萬里長城。

中國改革開放后不久,手塚就曾與萬籟鳴見過面。他們之間互贈過幾次漫畫作品,彼此都很珍惜對方送來的禮物。

手塚治蟲與萬籟鳴

在萬籟鳴的家里,擺放著幾副手塚的漫畫。例如阿童木和妹妹烏蘭的合影、阿童木和森林大帝雷歐的奔跑像,還有阿童木與孫悟空的合影,畫紙上簽著“手塚治蟲”和“萬籟鳴”的字樣。

手塚治蟲與萬籟鳴的畫

收藏家儲祖詒對此非常羨慕,萬賴鳴于是將阿童木兄妹的合影畫送給了他,然后鄭重地寫下:“此畫是日本動畫系列片阿童木導演手塚治蟲畫給我,我以個人名義轉贈祖詒同志?!?/p>

阿童木兄妹

1988年,手塚在身患重病的情況下再一次訪華,與萬籟鳴見了最后一次面,不久后就去世,留下了還未完成的《手塚治蟲物語》。

從1943年初次接觸《鐵扇公主》、到1989年去世,這40年多年的創(chuàng)作生涯里,他以悟空為始,以悟空而終。

正是“孫悟空”讓他拿起了畫筆,選擇了漫畫。悟空伴隨了他的一生,直到生命的最后一刻。

在去世的那一年,手塚對好友松谷孝征說:“ 告訴萬籟鳴先生,我先走了……”

松谷懷著沉重的心情,繼續(xù)著《手塚治蟲物語》的制作——這部“必須”完成的作品。

幾個月后,這部帶有紀錄片特點的作品完成了。盡管這部作品因為制作困難并不完美,但卻是對手塚最好的紀念。

這部影片最后,手塚所說的一段話,可以說是他的各部作品中,反復被表達過的主題:

  “我時常感到迷惑,自然被不斷破壞,戰(zhàn)爭必定在世界的某個角落發(fā)生著,無數(shù)寶貴的生命被剝奪,我所期盼的和平,真正的和平,已經(jīng)在這個地球,甚至宇宙當中不復存在,我心中所期盼的真正的和平,并抱著這個信念一直堅持漫畫制作動畫至今,這個正是我的夢想,可是,我有時候會想,這個夢想會不會永遠就是個夢想,而不會有實現(xiàn)的一天呢?”

手冢治蟲簽贈“中日友好協(xié)會”知名友人1959年新春賀年片

如今二次元產(chǎn)業(yè)已經(jīng)滲透到了日本社會各個角落,某種程度上也影響著中國,連接著不同國度的ACG愛好者。Vtuber能在語言不通的情況下來中國直播,也得益于這幾十年動漫產(chǎn)業(yè)的發(fā)展。這就是手塚在1947年拿起畫筆那一刻所帶來的。

手塚是動漫大師,但卻不是有些網(wǎng)友想像中的那種高高在上、刻板、擺架子教訓別人的大師。如果手塚能看到今天遍地娘化和AWSL的二次元世界,他一定會拿起筆來加入其中。

————————————————————

(本文引用的圖片,皆來自豆瓣、手塚治蟲及其作品的相關貼吧和網(wǎng)站。)

 4 ) 【轉載】油管外國人評《大鬧天宮》

轉自龍騰網(wǎng)http://www.ltaaa.com/bbs/thread-5920-1-1.html

【相比日本動漫,中國美術片才是真正的高山仰止!】

在youtube上搜索了一下大鬧天宮(uproar in heaven),看到那些外國人在大鬧天宮的視頻下對這部動畫片的評價,有些感慨。這些外國人對這部動畫片評價之高,完全到出乎想象的地步,說成是推崇備至半點不過分,其實這部大鬧天宮水準質(zhì)量技術之高,確實是登峰造極,沒有外國人評價,我也就是這么認為的??梢姾玫臇|西就是好的,民族就是世界的,真正能讓自己國家人衷心喜愛的東西,也必定會讓其他國家的人感到嘆為觀止。

視頻地址:http://www.youtube.com/watch?v=lXUsvPvLUKw&feature=related(上集)
                 http://www.youtube.com/watch?v=_whh18ZSrjY&feature=related(下集)




下面節(jié)選部分評論

第一部分

davevontexas
  
I can’t believe what my eyes are seeing.
Un - fucking - believable. I cannot believe I am privleged to see this amazing cultural artifact.
Which studio? What year? Who was the director? Tell me or so help me, I’ll drive up there and beat it out of you.
  
我不敢相信我的眼睛看到的東西
我不能相信我有幸看到這個令人驚嘆的文化作品
哪一個工作室?哪一個年?誰是導演?告訴我或幫助我,我要趕到那里去,并且beat it out of you.(不理解是什么意思)

---------------------------------------------------------

Galaxo

Fantastic! There’s also a Japanese version of the Monkey Legend from the 1960’s. The one I saw was dubbed by Frankie Avalon & Jonathan Winters. Not so authentic as this clip, but just as colorful and WEIRD!
  
華美奇異極了,還有一個1960年代的猴子神話的日本版本,我看到那個是Frankie Avalon & Jonathan Winters.配音的。不象這個這么地道純粹,但一樣顏色豐富和神秘

---------------------------------------------------------

ouiseyn   

I saw this when I was a little girl. When Channel 4 in the UK went on the air, one of the first things it aired was this movie. I never saw it again...I’ve wondered for a long time if it was some fantastically beautiful dream I had. Its just as wonderful as I remember it! Thank you so much for uploading.
  
當我看這個電影的時候,還是個小女孩。那時候英國4頻道開播,它開始播的那些節(jié)目中有一個就是這個電影。我后來再也沒有看過它,我曾經(jīng)懷疑了很長的時間,它是否只是我曾經(jīng)做過的某個好到難以相信的奇異瑰麗的夢境。現(xiàn)在再看到它,它就象我曾經(jīng)記憶的那樣華麗壯觀。太謝謝你上傳了!

---------------------------------------------------------

hopz2

God damn. This is from 1960s when animes weren’t even that far ahead.
uuuuhhh... its CHINA not JAPAN ^^

上帝啊,這是1960年代制作的動畫片,那時候動畫甚至還沒有那么發(fā)達
嗯嗯嗯,而且它是中國制作的還不是日本

---------------------------------------------------------

matsumullet

Oh man, I haven’t seen this in over a decade! My parents had it recorded on VHS tape, but it’s forever lost. I recently got the name of this show from the library. Thank you so much for posting this up!
  
哦,伙計,我已經(jīng)超過十年沒有看到這個電影了,我的父母曾經(jīng)把它錄在帶子上,但它永遠丟失了,我最近在圖書館找到了這個片子的名稱,太謝謝你把它貼出來了

---------------------------------------------------------

bluegrace06

Watched this as a kid. It’s even better than I remembered. Oh, and for more info you can try wikipedia.
  
當初看這個電影的時候還是個孩子,它甚至比我記憶中的更好。哦,你可以在維基找到更多有關的信息

---------------------------------------------------------

omnivorous

OMG OMG you just made my day! Thank you for this.
  
哦,我的上帝,我的上帝,你成全了我的日子,為這部電影謝謝你

---------------------------------------------------------

xMuStangex

I LOVE this movie, I remember watching it the first time on TV when I was like 6-7 years old (I’m 23 now) and taped it, I still to this day have the tape.
  
我愛這個電影,我記得第一次在電視上看到它,我還只有個六七歲(現(xiàn)在23歲了)并且錄下了它,我到今天還有這個帶子

---------------------------------------------------------

laitma
  
Hey man, thanks for uploading this movie~
Is there no way to get subtitles, though, for non-chinese speakers? It’d be awesome if americans could watch this too. I’m guessing you’re chinese and can speak/write it? Is it you don’t want to do subs, or don’t know how to?
  
嗨,伙計,謝謝你上傳這個電影,就沒有辦法為那些不講中文的人弄到字幕么?它真的是太棒了,真希望美國人也能看看這個。我猜你是中國人吧,并且能講能寫中文?你不打算做個字幕嗎?或者不知道怎么弄

---------------------------------------------------------

hypeconr

This is so great, I saw this when I was a kid, my grandfather had it on Betamax tape. I don’t know if it still exists or works for that matter. I would really like to have this on DVD, the artstyle and music, just brilliant!!!
  
這是如此偉大,當我是個孩子的時候,我看過它,我的爺爺把它錄在 Betamax帶上,我不知道它是否仍然存在或能播放。我真希望能有這個電影的DVD。這個藝術風格和音樂,就是華麗!??!

---------------------------------------------------------

UTubeAngelique

Easy now! I haven’t seen this since I was about 7 or 8 yrs old. BBC2 had a season of Asian animation, been trying to get old of this for years!!!! It kept me quiet for 45 minutes! Ace.

我自從七八歲以后就沒有看過這個電影,BBC2曾經(jīng)有一季亞洲動畫。試圖獲得這個電影有許多年了,它讓我保持安靜了45分鐘

---------------------------------------------------------

good4we

Amazing!!!!!!! Wish they’d release more Chinese animation like this on TV or DVD. Love Journey to the West.
  
使人驚嘆!我希望他們能在電視上或DVD上放更多象這樣的中國動畫。愛西游記

---------------------------------------------------------

hkparody  
 
Thanks for uploading ! I also saw it when i was kid !! this is such a great souvenir !
  
謝謝上傳,我在還是個孩子的時候,看過它,這是如此偉大的紀念品

---------------------------------------------------------

HakuryuVision
  
Whoa! I really love this!
I wish i could understand chinese, this is so interresting!
  
哇,我太喜愛這個了
我希望我能理解中文,這是如此有趣!

---------------------------------------------------------

ravernomus
  
i’ve seen it for the 1st time when i was like 8-10 years old and i found it so awesome!! Dispite that it is chinees spoken, i want to thank you for uploading this video.
  
我大約在八九歲的時候,第一次看到它,我發(fā)現(xiàn)它如此棒了(如此令人敬畏)盡管是說中文,我還是要謝謝你上傳這個視頻

---------------------------------------------------------

goosejuice288
  
I love you for uploading this. Been looking for it a long time. I wish I could understand it though haha. But I know the story so it’s all good.
  
我愛你因為你上傳了這個電影,尋找它很長時間了,我希望我能理解它,盡管哈哈……。但我知道這個故事,所以它是好的

---------------------------------------------------------

satoriG   

i have been looking for this for 21 years

我已經(jīng)尋找這個電影21年了

---------------------------------------------------------

fantasybird

OMG,then u must be a father of a son already

我的上帝,那你一定已經(jīng)是個孩子的父親了

---------------------------------------------------------

trolltrumman   

I’ve been looking too! And I have TWO sons!! :D

我也一直在尋找,我已經(jīng)有兩個兒子了

---------------------------------------------------------

mortensn   

been looking for this since I was 5 years old
從我五歲的時候起,一直在尋找這個電影

---------------------------------------------------------

mercerle (9個月之前)

Anyone know where this can be found with english subtitles?
  
有誰知道,在哪里能找到這個電影的英文字幕

---------------------------------------------------------

第二部分

原帖: http://www.chinese-forums.com/showthread.php?t=621

Hello forum!
  
My name is David and I’m from Sweden desperately looking for answers ;)
  
In my very youth, I saw an animated Chinese film - The Monkey King - the famous story. I thought it was fantastic, very well made and so exciting. They showed this film two years in a row during christmas time on Swedish Televison but the last time was in 1980.
  
To be frank, I don’t remember that much of the story itself, I was only 6 years old, but it was very exciting and I remember the heroic monkey with the staff wich he could make small and put in his ear.
  
So, now I’m looking for this film!
  
The film was made in 1965 and had the English title "Uproar in Heaven". Other titles are, according to imdb.com:

Da no tien gu
Monkey King, The (International: English title)
Sun wu kong (China: Mandarin title)
  
Do anyone know anything about this film and/or where I could buy it, with english subtitles? Preferably on DVD or VCD.

大家好!

我是大衛(wèi),來自瑞典,想問一些問題。

我很小的時候看過一部中國的影片,名叫《大鬧天宮》,是一個非常有名的故事。這個電影太神奇了,拍的很華麗,而且栩栩如生。1979和1980年,瑞典電視臺曾經(jīng)播出過這部影片。當然,其中的劇情我已經(jīng)忘得差不多了,那時我才6歲而已。我記得美猴王可以把金箍棒變小然后塞進耳朵里邊,太讓人興奮了。

現(xiàn)在,我想找到這部影片。電影拍攝于1965年,英文名稱是“Uproar in Heaven”。如果誰知道哪里有這部影片的DVD或VCD,我將會購買它,就是不知道有沒有英文字幕?

---------------------------------------------------------

Join Date

I think this is the same product as shown in your picture. But I still doubt if it was made in 1965 and whether it has English subtitles.
  
我想它是否是制作于1965年,還有它是否是有英文字幕。

---------------------------------------------------------

Join Date

must look up the meaning of the word irony some day
By the way, great thread. I’ve been thinking about how to get this film too, but not in Swedish of course.

我也一直在尋找這不電影,當然不是瑞典語的

---------------------------------------------------------

Enilsson
  
I wonder, either this movie is exceptionally good or everything else in TV back then was simply so crap that it just had to stand out. It was back in the days of the Swedish TV monopoly with only two channels on and cartoons was an exceptional rarity.
  
Frankly I think it was just so exceptionally good.
  
I’ve watched this movie as well and according to David’s chronology I was at most 5 and a half years old. However I remember some of it. In addition to what already have been said, I should say that I really liked the music in this movie. Very, traditionally Chinese in my uneducated ears, and very neat, good at setting the mood. Also liked the animations, nice colors, and the story was cool. This monkey took crap from noone and he fought the Gods even. That he himself was some sort of divine being I don’t think I got when I watched it. He also had this fighting staff which he shrank and hid inside his ear when not using. All in all a great movie.

這部電影真的很棒,我很奇怪電視臺為什么不肯播放,而瑞典電視臺也只是在兩個頻道播放過幾次而已。

和大衛(wèi)差不多,我5歲半的時候也看過這部電影,而且我還記得一些情節(jié)。不僅如此,我還喜歡片中的音樂,非常傳統(tǒng)的中國風格,而且很干凈,也很符合影片的風格。除此之外,還有惟妙惟肖的動畫,鮮艷的色彩和很酷的故事情節(jié)。

---------------------------------------------------------

chiba2000
  
I just watched my Swedish video of Monkey King, it’s been 24 years since I saw it the last time. And it’s clear to me that things has changed since then. Animations is pretty ok, nothing more. The quality of the recording is bad, but the worst thing is the horrible dubbing. There’s only one voice, more like a narrator, after the dialogue between the characters is finished the narrator explains (short version so to speak)in Swedish what was said, not very entertaining. Still I like the story very much. I would love to see a remastered subtitled or properly English dubbed version on DVD someday.

我上一次看《大鬧天宮》已經(jīng)是二十四年前的事情了,盡管如此,我還是記得很清楚。動畫真的很棒,沒有比這更好的了,但配音去很糟糕。像解說員一樣,只發(fā)出一種聲音,在角色對話完之后才用瑞典語解釋說的是什么,這樣看著很不爽。我希望有一天可以在DVD上看到重新制作的字幕版本或者有正確英語配音的版本。

---------------------------------------------------------

Quest
  
I think the Chinese version had different voices
  
我也認為中文版本有不同的聲音(回復上一人)

---------------------------------------------------------

blougou
 
Me too.A french guy experienced exactly the same :

saw Monkey King about 20 years ago and, still, I’m searching for videotapes or dvds. Great, great memories.
To sum up, at present, none of us has found a proper version? Namely, with english (or french ) subtitles ?  

我也是,20年前看過猴王,直到今天,我還在尋找錄像帶或DVD。
目前,我們當中還沒有一個人已經(jīng)找到一個正確的版本?也就是有英語或法語字幕的版本?

---------------------------------------------------------

shaneeca
  
Thank heavens, I am NOT ALONE.
More people here that loves a movie which is so wonderful, but totally impossible to get!!Unbelievable.

If ANYONE knows WHERE I can get this movie, I prefer ORIGINAL language (Mandarin) with English Subtitles.
Seen it twice on TV, somewhere around 1980.One time on Dutch TV, and one time on the BBC.I didn’t have a VCR back then, and that’s a damn pity.Haven’t seen an animation movie that was better....

And I’ve seen quite a few in my lifetime.Please YELL if you know something.

I’ve written the Chinese Embassy in the Netherlands to get a fax or e-mail address from the Shanghai Animation Film Studio.

It’s quite strange that they this movie isn’t on DVD yet.sherill@lycos.nl

I’m from Amsterdam/The Netherlands
  
    
感謝上天,我不是一個人。這里有這么多熱愛一部如此華美壯麗電影的人,但卻都不可能得到它。難以置信??!

我曾經(jīng)在電視上看過兩次,在1980年左右,一次是在在荷蘭電視臺,一次是在BBC。那時候沒有錄像,太遺憾了。我看過很多動畫片,沒有一部比這個更好。我曾經(jīng)給荷蘭的中國大使館寫信,得到了上海美術電影制片廠的傳真或電子郵件地址,奇怪的是他們這部電影還沒有DVD。

如果有任何人知道哪里能得到這部電影,最好是原版普通話而且?guī)в⑽淖帜?,那么請和我?lián)系。
我來自荷蘭阿姆斯特丹,

---------------------------------------------------------

laolee
  
I just watched this this week and really enjoyed, even without English subs. One thing, though, according to the bcdb.com entry, the original running time was 120 minutes, this version is about 85 minutes. Did not notice except the ending was possibly trimmed. Otherwise, fantastic!
  
Another plus that I didn’t realize is that the disc also includes the 1941 b/w film Princess Iron Fan about 75 minutes long. What a great unexpected bonus.
  
我這個禮拜剛剛看過,真的很享受,即便沒有英文字幕,但有一件事情,原版的應該有120分鐘,而這個版本卻只有85分鐘左右
其他都很好。還有,我開始沒有意識到這個碟片還包括了一個1941年制作的75分鐘的鐵扇公主,多么出人意料的驚喜!

---------------------------------------------------------

karenzita
  
Even in Venezuela somebody saw that movie

But I think I was the only one who had it! My father recorded it on BETAMAX (yes.. BETAMAX!) and I looooved that film. I saw it with the original sound and a narrator in spanish, but now im looking for it either in english or spanish, preferebly subtitled.
  
I know nobody has posted anything in here for a few months, but if you have any information that might help me, that would be great!
  
I think I’m the only person in Venezuela and maybe latinoamerica that has seen that movie, or at least still remembers about it.
  
Thanks a lot for whatever help you may give me..
  
  
委內(nèi)瑞拉也許有很多人看過,但我認為我是唯一個擁有它的人,我的父親把它記錄在BETAMAX上(是的,BETAMAX),并且我愛這部電影,我看的時候是原版的聲音和西班牙語的講述介紹。但我現(xiàn)在正在尋找英語或西班牙語的,最好是有字幕的。

我知道已經(jīng)有好幾個月沒有人在這里貼任何東西了,但如果你有任何信息可以幫我,那就太好了。我想我是唯一一個在委內(nèi)瑞拉也許是拉丁美洲看過這個電影的人或至少還記得它的

---------------------------------------------------------

shaneeca
  
got it at long last
at yesasia. BUT unfortunately without English subtitles.
But great altogether to see this superb movie again...
  
終于得到它了
但不幸的是沒有英文字幕,但能同心協(xié)力來再次看到這部超級電影就已經(jīng)偉大了

---------------------------------------------------------

monkeyKingsPals
  
I realize it’s been quite a while since the original post, but I just joined this forum, so I couldn’t post sooner.
  
This is indeed a beautiful animation. I hope English subtitling does something to increase the awareness of this wonderful video.
  
I have good news for anyone interested in this topic:
  
The DVD you’re seeking has been reworked with English subtitles and is to be released very soon, if it hasn’t already been.
  
My friend who arranged to have the subtitling done told me on Friday that the English-subtitled DVD has been completed.
  
I was fortunate to have had the opportunity of working with the charming lady (Windy Shum) who did the translation of this film’s script into English, making suggestions on grammar and usage.
  
I’m very anxious to get my hands on a copy as you are, so I will let you know what I learn about availability as soon as I know anything.
  
From San Francisco with love...
  
我意識到離上一次回帖已經(jīng)有很長時間了,但我剛加入這個論壇不能更快了
這確實是一部美麗的動畫,我希望英文字幕確實能對增加這部壯麗影片的理解程度有幫助
我有一個好消息要告訴對任何對這個主題感興趣的人
你們正在尋找的DVD已經(jīng)被重新制作了英文字幕,很快就要發(fā)行了,如果不是已經(jīng)發(fā)行
我的一個安排制作完成字幕的朋友告訴我在星期五英文字幕的DVD已經(jīng)完成了

---------------------------------------------------------

danishhappyness
  
WOW - Thank you for all the help - Just two days ago I asked if The monkey King existed on dvd.
But no... Untill I found this site:-D
  
A childhood memory from Danish Television (I still know the chinese theme song - damn..) is now mine to watch - Thank you Thank you Thank you all.
  
謝謝你們所有人,僅僅兩天前我還在問是否這猴王有DVD,但沒有,直到我找到這個站點
從Danish Television來的兒童時代的記憶,現(xiàn)在又可以重溫了,謝謝你們,謝謝你們,謝謝你們所有人

---------------------------------------------------------

 5 ) 威震四海孫大圣

      故事是上半部分是這樣的:
    
      萬籟鳴是南京人,是四兄弟中的老大。兄弟幾人自幼便開始學畫,后來一起拍出了中國第一部動畫片《大鬧畫室》和亞洲第一部長篇動畫《鐵扇公主》。他于49年前往香港,但是由于感覺無處施展才華,在五年后回到上海。
     1959年,在“中國美術片要走民族風格之路”觀點的引導下,上海美術電影制片廠把創(chuàng)作執(zhí)導《大鬧天宮》的任務交給了已經(jīng)年近六十的萬籟鳴。當時的攝制組集中了中國美術片行業(yè)的中堅力量,為了尋找人物原型,負責動畫設計的工作人員還特意來到北京,從京城的古建筑、泥塑、壁畫中獲取創(chuàng)作靈感。美猴王形象的設計由中央工藝美術學院張光宇教授擔任,桃心臉的造型正是由他設計。而負責創(chuàng)作原畫的是嚴定憲。1960年初,影片進入繪制階段,所有的動畫設計全憑畫筆,50分鐘的上集和70分鐘的下集原畫數(shù)量超過7萬張,僅繪制就用了近兩年的時間。
       1961年《大鬧天宮》上集正式上映,引起轟動。1964年,下集拍攝完成后由于文藝政策的變化,影片的全本最終沒能夠上映。文革開始后,上海美術電影制片廠的動畫片更遭到多方批判,《大鬧天宮》被說成“借古諷今”,甚至有人說玉皇大帝嘴下的痣是在影射毛澤東。文革期間,影片拍攝時繪制的原畫、動畫、賽璐珞版損毀、散失,與影片相關的資料都喪失殆盡,只幸存下少量畫稿成為珍貴資料。創(chuàng)作者們也無法躲過浩劫,萬籟鳴被隔離審查,唐澄、嚴定憲被下放到五七干校勞改。直到1978年,全本的《大鬧天宮》終于得以上映,在海內(nèi)外引起轟動。上下兩部獲得多項大獎,被認為是中國動畫史上的一座豐碑。


       故事的下半部分則很簡單:十幾年后的某一天,一個當時既不戴眼鏡也還不是胖子的男孩坐在只有八個頻道的電視機前,目不轉睛而的看完了這部動畫。他當時既不知道這部影片的淵源,也不關心結局和那部電視劇里完全不同這個事實。只是從此之后,從枯樹枝到拖布桿,每個能當成棍子玩的東西,都變成了他手中重達三萬六千斤的金箍棒,把家里或大院鬧得雞犬不寧。盡管當時男孩子中流行的是子彈槍和塑料劍,但是這個既沒有安裝任何機關也毫不鋒利的棒子在那個孩子心目中才是真正的無堅不摧的武器。
     后來他開始讀書,先讀了《三國》、然后是《水滸》和《紅樓》,《西游》反而是被拖到了初中才被讀完,因為他雖然覺得那大鬧天宮之后的部分也很有意思,但是對于他似乎是與前幾回無關的另外一個故事了。后來,《三國》在關羽死后的部分他就不愿再去重讀,《水滸》到七十回為止,《紅樓》只寫了八十回,而《西游》對于他只有七回。盡管他知道電影里的是一個被改編的過于美好的結局,但他卻一直很喜歡這個改編。
     后來,到了高一,當班主任讓每個人在給自己的桌子上放一個名牌,并寫上一句激勵自己的話時,他寫得是:“威震四海孫大圣,齊天無敵美猴王。”
     于是,這個后半段一直說到現(xiàn)在,那個孩子長成了一個青年,他也算走了一些地方,經(jīng)歷過很多事情,而且因為才疏學淺,思想和目標也有過很多改變。但是那個腰圍豹皮,手持定海神針的猴子,仍然是他心目中不可替代的英雄。而且,他仍然喜歡那個結局。

     安徒生在《光榮的荊棘路》里說過:“故事和真事沒有什么很大的分界線。不過故事在我們這個世界里經(jīng)常有一個愉快的結尾,而真事常常在今生沒有結果,只好等到永恒的未來?!?br>
    1997年末,萬籟鳴老人在上海逝世。葬于青浦區(qū)福壽園,“在老人的墓碑上沒有墓志銘,墓碑設計成一卷展開的電影膠片,一座云遮霧繞的花果山,躍出了人見人愛的孫大圣,大圣手搭涼棚,四處眺望。”應該說,他還是幸運的,因為他在今生看到了結果,看到了他和同伴們的作品在一代代后來人的心里樹立了一個堅韌、智慧而無所畏懼的形象,這個形象實際上和這個民族的未來密切相關。

    在《光榮的荊棘路》的最后,安徒生說道:“歷史拍著它強大的翅膀,飛過許多世紀,同時在光榮的荊棘路的這個黑暗背景上,映出許多明朗的圖畫,來鼓起我們的勇氣,給予我們安慰,促進我們內(nèi)心的平安。這條光榮的荊棘路,跟童話不同,并不在這個人世間走到一個輝煌和快樂的終點,但是它卻超越時代,走向永恒?!?br>
    不管它是最好的還是最壞的,我們所生活的時代對于歷史和未來都極為重要。
    我們都難免有時會欺騙自己,但對于上面一句話,我從未有過懷疑。

 6 ) 猴妖作亂驚天地

又看了一遍《大鬧天宮》,重溫童年熟悉的東西總能給人以特別的愉悅,何況是大鬧天宮這樣的佳構:萬氏兄弟的扛鼎之作,中國動畫史的顛峰,難以想象這是40年前的作品。現(xiàn)在看來這就是那個年代的大片,萬氏導演、張光宇的造型設計、上譯的經(jīng)典配音、美影廠的精兵強將,群賢畢集,堪稱鼎盛。


當年斥資百萬的大制作,體制化的優(yōu)點是可以得到各種資源的支持,不必考慮市場,不計成本的打磨精品,缺點當然也不言而喻。題目把內(nèi)容限定在西游記前七回,改編中的很多變動是出于立意的考慮,當時的調(diào)子定在反抗階級壓迫上。據(jù)萬氏60年代的文章是“反映了壓迫者與被壓迫者的尖銳的沖突與斗爭”,主要還是著力表現(xiàn)猴子的勇敢機智、頑強不屈。當時不少人解西游是把猴子和玉帝的矛盾對應為農(nóng)民和地主的矛盾,比如張?zhí)煲砭桶押镒佣ㄎ辉谄鹆x農(nóng)民領袖。表現(xiàn)反抗壓迫當然不能以失敗告終,當年毛主席有詞“不周山下紅旗亂”,并自注水神共工為反抗壓迫的英雄,一下子變成正面人物,慌得神話牛人袁珂在新版中國古代神話里趕忙作了修訂,自改前說。同樣,《大鬧天宮》里當然不能讓如來出場,甚至觀音也沒有露面,保薦“聽調(diào)不聽宣”的灌口二郎本來是觀音jj的任務,動畫里也改成了李靖的一聲請。為了突出猴子的反抗性,對上天的態(tài)度也相應作了修改,書里猴子還是很希望上天的。怪力亂神是動畫的好題材,但也容易觸動禁區(qū),主創(chuàng)人員也曾有敢不敢碰的顧慮,其中一些情節(jié),明顯就是出于這方面的考慮。李長庚請孫猴的原因,一是龍宮借寶(四海千山皆拱伏),二是自銷死籍(九幽十類盡除名),動畫只保留了前者,顯然因為這段涉及陰司報應、投胎轉世的封建迷信,當時的社會環(huán)境對這些把的很嚴,甚至地名都不放過,比如《京師街巷記》就曾改北京的“閻王廟”為“延旺廟”,50年代又改閻王廟前街、后街為遠望街和遠望東街。陰司這一段后來的電視劇還是又加上了,劉江飾演的閻君也很出彩。情節(jié)有刪的,也有加的,御馬監(jiān)養(yǎng)馬一段和馬天君這個角色就加得不錯,反出御馬監(jiān)這一段豐滿了不少。


一打花果山的巨靈神雖然是個墊場,但處理得很耐看,巨靈的造型采用了傳統(tǒng)臉譜的形象,跟背景音樂的鑼鼓家伙相得益彰。尤其是巨靈的配音,太帥了,于鼎在大鬧天宮里是一趕五,還配了馬天君、持國天王、二郎和李靖。于的聲音極盡夸張,配動畫和喜劇得天獨厚,小時候看老狼請客,最喜歡聽于老唱的那個歌了:“今天好運氣,老狼請吃雞,老狼請吃雞!請吃雞,請吃雞。燒雞燒雞配美酒,正好填肚皮。快步快步朝前走,越走心越急!哈哈哈哈哈,越走心越急!”巨靈神的這個片段直接影響了電視劇的處理。后來哪咤戰(zhàn)猴子那段倒處理得略嫌簡單,首先是造型,就是個傻胖小子,目光呆滯,缺少靈氣,不見三壇海會大神的高貴,有點央視射雕楊康的感覺。打斗中三頭六臂應該是拿六件兵器,動畫也簡化成一槍兩圈,不熱鬧。關鍵是沒表現(xiàn)出割肉剔骨的那股狠勁兒,看不出“三天護教惡哪咤”的氣勢。二打花果山的時候因為沒有觀音jj,把四大天王的戲份兒加了,顯然是參考了封神的魔家四將,這段處理也直接影響了電視劇。


兩個老道在動畫片里全成了反面人物。太白金星被刻畫成一個口蜜腹劍的胖老頭兒,尚華的配音也深入人心,花絮里尚華還談到當時配的時候特意加了一些“仙氣”,的確跟虎口脫險里的音色很不相同。太上老君就更慘了,影片把道祖處理成了披發(fā)仗劍的妖道,聲音有人據(jù)說是邱岳峰先生尖著嗓子配的(?!)。依當時慣例,配音演員都沒有在演職員表中留名,但四十年后的紀念版仍然沒有補上這個名單,實在是個遺憾。更大的缺憾是美影廠的膠片在文革中受損,120分鐘的片子現(xiàn)在只剩下80幾分鐘。


美中不足是片子里一些細節(jié)的處理上可以更有趣一些。關于趣味性萬氏兄弟40年代的名作《鐵扇公主》處理得要好得多,雖然限于條件,這部片子現(xiàn)在看來不免粗糙,但一些小地方的想法仍不失新穎,比如豬八戒把耳朵插下來扇風取涼,玉面狐貍抹臉變成美女,把牛魔王的金睛獸作成吹氣的恐龍,豬八戒變身的逐漸變化等等,都令人耳目一新。大鬧天宮里這種小幽默就很薄弱了,星星點點有一些,比如上靈宵殿戲天王,這個情節(jié)也被電視劇繼承了。


一個小錯誤是說錯了猴子的年齡,李長庚向玉帝說猴子的來歷時說是應是“三百年前”,影片里作“五百年前”,有點隨意。下地府前是三百四十二年,兩次上天是一百幾十年,八卦爐中四十九年,被壓五百余年,從貞觀十三年往回推猴子當生在戰(zhàn)國初年(以郭沫若前475年為春戰(zhàn)之界)。


 短評

反抗,反抗,再反抗

10分鐘前
  • 同志亦凡人中文站
  • 力薦

一類風格的極致,一種手法的極限與其所能趨至的完美。

12分鐘前
  • 流空破刃
  • 力薦

真純粹的中國動畫

15分鐘前
  • ?17950
  • 力薦

沒有閹割的猴子

20分鐘前
  • 油漆匠
  • 力薦

要看就看影迷修復版,那是最好的版本。比官方的所謂40周年紀念版都好。玉帝的下巴上非常明顯的有顆痣我會到處亂說嗎?

23分鐘前
  • 汪金衛(wèi)
  • 推薦

B / 文本內(nèi)含復雜性,但是敘述的語調(diào)缺乏復雜性。幾乎是將孫悟空當做一個完全的超級英雄來描繪,且大多只是通過表層的“行動”來描繪,而情緒什么的幾乎是不存在的。至于孫悟空為什么總是表面不屑但卻內(nèi)心艷羨天庭,為什么會對“正名”有如此執(zhí)拗的追求,為什么一個野性難馴的孫悟空還要嫌天庭“暗箭傷人”,都基本沒有更深層更隱約的指向。當然,這大概就是截取一段拍出來的劣勢所在,畢竟“西游”就是一個孫悟空不斷下沉的過程。流光溢彩到最后都有點審美疲勞。

28分鐘前
  • 寒枝雀靜
  • 推薦

中國動畫=大鬧天空,雖然對很多動畫來說這樣很不公平,但是,你能找出其他這么有代表性的佳作?

33分鐘前
  • 老阿飛—故園
  • 力薦

中國最好的動畫片,來自50年前。

38分鐘前
  • 朝暮雪
  • 力薦

永遠的經(jīng)典

40分鐘前
  • 藍下老婆
  • 推薦

1961年,中國大陸,全手工,此片原畫歷時4年,10分鐘的動畫鏡頭要畫7000到1萬張原畫。文革時期此片被批斗為牛鬼蛇神,是流氓無賴的化身。當時運動每天都在升級,全國的“猴子戲”都被禁演了,萬籟鳴也被關起來了。日本“漫畫之神”,動畫漫畫始祖手冢治蟲本人承認正是看了萬氏兄弟的《鐵扇公主》,他才棄醫(yī)從事動漫事業(yè),才有了后來的《阿童木》。中國的動畫曾經(jīng)領先亞洲,我絕對沒夸張。9.5

42分鐘前
  • 巴喆
  • 力薦

【武大】從造型設計到人物動作,從腳本到到音樂,每一個鏡頭拿到現(xiàn)在仍然足以與世界好的動畫相比而毫不遜色,這個腰間束著虎皮裙,手舞金箍棒,神采奕奕,勇猛矯健的猴王成人們心目中永遠的孫悟空形象。

47分鐘前
  • 私享史
  • 力薦

這個無須評論。

51分鐘前
  • Odding
  • 力薦

50年過去了,中國動畫不進反退,還有比這更可悲的事么。技術上止步不前,創(chuàng)意上才思枯竭。一群羊和兩只狼的故事都被反復翻炒出N部,悲矣;當年號稱十年巨制制出一部寶蓮燈,貽笑大方矣?,F(xiàn)在小孩的物質(zhì)條件比我們好了n倍,但是我仍然覺得當年的我們是幸福的,因為有這么多優(yōu)秀的動畫片陪伴成長。

53分鐘前
  • 有病的乃提乃
  • 力薦

中國動畫史上的一塊金字招牌,當之無愧。

58分鐘前
  • Luke
  • 力薦

經(jīng)典

1小時前
  • 把噗
  • 還行

向中國早期的動畫制作人員致敬!

1小時前
  • 戰(zhàn)國客
  • 推薦

最早的,也是最好的,向經(jīng)典致敬

1小時前
  • 我lu不會飛
  • 推薦

堪比業(yè)界史上的兩彈一星,這個猴子是我們國產(chǎn)動畫片的驕傲,但到了今天依然得指望著它說事兒~

1小時前
  • Over5
  • 力薦

中國動畫難以逾越的一部

1小時前
  • IlTrovatore
  • 力薦

“怎么能抵的過我這一錘——呀~”

1小時前
  • 蒼間
  • 力薦

返回首頁返回頂部

Copyright ? 2024 All Rights Reserved