1.ont enquêté sur le meurtre d’une strip-teuseuse(strip-tease脫衣舞)
2.les mains en l’air
3.si tu bouges, je t’explose ta sale gueule嘴/fam臉 de papate土豆/蠢貨
4.la quitte dans un mois, il y a des trucs à ranger.
pour le faire libérer? 釋放他?
5. vous n’avez jamais eu le sens d’observation. 沒眼力見兒
vos résultats sont navrants (navrer: <soutenu>attrister profondément; facher使懊惱)
alors il va bient?t prendre sa retraite,
n’ aura plus voix au chapitre 有發(fā)言權(quán), vous auriez d? raccrocher (les gants) depuis quelques années. (conditionnel passé)
raccrocher: <fam>mettre un terme à sa carrière
6. pour des raisons écologiques, les papiers toilettes sont désormais今后=dorénavant définitivement interdits, on ne pourra utiliser que les feuilles de marronniers栗子樹.
c’est comme ?a, je vous laisse tout de suite, la pub.接下來進(jìn)廣告
法國三俗逗逼戲劇
P。哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈。王牌賤諜它哥。
分這么低!這梗密得幾乎跟不上!
好好笑,法國人惡搞的能力真強(qiáng)。
幼稚
我猜斯諾登事件出來的時候?qū)а菀欢ㄅ拇笸日f電影拍早了,不然又多一大坨可以吐的槽,不用拿中國人旁白來充數(shù)了
這惡搞精神。。。
不是特別逗。
劇情還行,主要是翻譯組太搞了
你們的節(jié)操呢
男主角像 《少林足球》的大師兄
好好笑!字幕好多錯,各種典故也沒譯出來
法國人無底線惡搞美國人的電影,把美國人描繪的粗俗不堪的同時,法國人自己也顯得粗俗不堪
。。。全程高能。。。你們體會一下。。。
法國惡搞美國, 別提那些老頭老太太笑的有多開心了
腦洞還行!
通過這部電影能看出法國人有多恨美國!
欣賞不來
……(真想就這樣只打一排省略號就算)梗狠多,感謝事無巨細(xì)都作出解釋的字幕組,法式無厘頭,覺得如果讓周星星來拍會好狠多,起碼偶能GET到星星的梗,法式搞笑,實(shí)在沒有笑出來。兩特工不計(jì)私人潦倒任何時候?yàn)閲ι恚ńY(jié)局的時候)有點(diǎn)小感人(真的?。]了。
法國人的幽默~讓我看到了《解放軍攻占巴黎》的味道。。。。贊一個。。。。