久久男人av资源网站无码不卡,在线精品网站色欲,国产欧美精品 一区二区三区,自拍偷亚洲成在线观看

黑巷少女

恐怖片加拿大,法國,美國1976

主演:朱迪·福斯特  馬丁·辛  亞歷克西斯·史密斯  莫特·舒曼  斯科特·雅各比  Dorothy Davis  Clesson Goodhue  赫伯特·諾爾  雅克·法梅里  瑪麗·莫特  Julie Wildman  

導演:尼古拉斯·加斯納

播放地址

 劇照

黑巷少女 劇照 NO.1黑巷少女 劇照 NO.2黑巷少女 劇照 NO.3黑巷少女 劇照 NO.4黑巷少女 劇照 NO.5黑巷少女 劇照 NO.6黑巷少女 劇照 NO.13黑巷少女 劇照 NO.14黑巷少女 劇照 NO.15黑巷少女 劇照 NO.16黑巷少女 劇照 NO.17黑巷少女 劇照 NO.18黑巷少女 劇照 NO.19黑巷少女 劇照 NO.20
更新時間:2025-02-14 16:37

詳細劇情

十三歲的女孩琳(朱迪·福斯特 Jodie Foster 飾)獨自居住在靠海的一座小屋里,她的父親已去世,母親離家出走。疼愛他的父親幫她預付了三年的房租,直到她能夠自謀生活,她需要做的就是守住父親已逝的秘密以保住居住權。但這對于一個小女孩來說一點也不易,為了躲避閑人猜疑,她始終獨來獨往,學著天衣無縫地處理大小事務。與世無爭的她還要面對常來找茬的女房東和其兒子的騷擾,偶爾警察登門,琳則需要編造一系列的借口掩飾父親的缺席。一次意外讓琳結識了一個跛腳男孩馬里奧(斯科特·雅各比 Scott Jacoby 飾),琳開始時對他提防著,但經過大大小小的考驗,他們漸漸開始信任對方,琳終于告訴了他關于自己和這座房子的秘密,也開始覺得自己越來越離不開他。然而好景不長,馬里奧因染上肺炎病危住院,前所未有的孤獨感向琳襲來,同時威脅也在逼近:房東兒子竟發(fā)現(xiàn)了房子的秘密,以此要挾...

 長篇影評

 1 ) 一些感受

情節(jié)特別緊湊,一絲拖沓也沒有。我想這很大程度上要歸功于本片恰到好處的配樂,驚悚時的刺耳,rynn和mario做了無法回頭的事感情卻越來越深時的哀傷悠揚,讓人沉迷于這兩人純粹的愛情時也隱隱地為他們的將來感到擔憂。他們的相遇與結合頗有些亡命鴛鴦的意味,讓我想到了歷史上那些臭名昭著的情侶們,邦尼和克萊德,南希和席德。不同的是,mario并不是什么變態(tài)殺人狂,二人并不是因為性情中相同的暴力因子而結合的,反而是少年少女的純粹促使兩人在了一塊。我其實不明白為什么mario不會害怕,甚至還幫rynn毀尸滅跡,一度懷疑rynn只是在利用mario,后面證實我錯了,mario和rynn是真心相愛。那個年代的人戒心應該還不那么重,或許正是mario的傻里傻氣和善良的心地讓他和rynn有了命運般的相遇,讓rynn卸下了心防。在rynn身上,mario一定是看到她獨特的一面。她的不得已與堅強,以及她隱藏著的脆弱。兩人在一起的畫面真的非常美好。

殺人只是個幌子,影片真正想要體現(xiàn)的是rynn的成長,只是她成長的腳步與一般人不同。她在缺少親情的環(huán)境下度過了她的童年,然而在失而復得的父愛之后又經歷了父親的自殺,但至少父親為她留下了很多東西,其中最重要的就是教她不被他人同化,不淪為他人的傀儡,被灌輸著不一樣的價值觀。在后來的兩次殺人之后,rynn沒有摒棄掉性情中柔軟的一面,她還是喜愛詩歌,還是很疼惜她的倉鼠,畢竟只有倉鼠和她相依為命了,好在她碰到了mario。mario給了她和父親不一樣的愛,rynn一定也在這樣的愛情之下慢慢成長著,有了信念,多了想保護的東西,他們之間已然產生了羈絆。最精彩的還是rynn和各方面勢力的對抗,之后還會繼續(xù)下去。

影片結束時rynn殺了第三個人,這個人最該死,我也希望這是rynn殺的最后一個人。不知道m(xù)ario和rynn的命運會怎樣發(fā)展。

朱迪福斯特有一種與生俱來的氣質,沉著泰然,淡淡的,但又給人一種堅定的感覺。聯(lián)想到《沉默的羔羊》,她真是不二人選。

 2 ) 我看過你十三歲時的身體


仿佛一切都是真的
黑色少女住在小鎮(zhèn)一角
和著她的些許雀斑
微笑時可愛的小缺牙

誰也不曾看見她的微笑
還有她的爸爸媽媽
其實他們早已經死去
她關門開門,仿佛這是真的

但我卻突然地喜歡上她
在愛管閑事的警察叔叔背后
殺死多嘴房東和她的變態(tài)兒子
仿佛這自由也是真的

在這個遙遠的冬日下面
我會不顧一切地愛上她的十三歲
就像突然習慣自己的左腿
還有那些可愛的魔術一樣

在金黃色的燈光下面
她始終會一個人長大
她就這樣靜靜地看著他啊
仿佛這死亡也是真的

 3 ) 住在北京就是這種感覺

  我偏愛警察這個角色甚至他的言論:
  “在這里,人們剛開始看起來有些冷漠,但時間久了之后,你會發(fā)現(xiàn),人們更冷漠了。”
  “我不敢相信人們喜歡詩人?!?br>  他帽子上套著的透明塑膠浴帽,合理的講是因為小鎮(zhèn)多雨的天氣,引申的想未免不是小鎮(zhèn)居民意識隔膜的象征。這讓我想起狹隘和吝嗇。狹隘和吝嗇是鐵哥們。小時候家人給我買了個布絨玩具什么的,也是因為玩具的稀有,命令我不許撕開玩具的塑料包裝,怕臟,就那么一直擱著。我心里便覺得這個玩具與我完全沒有交流啊,不那么喜歡,或者說難以接近。后來玩具擺在客廳里被陽光曬得變了色,媽媽允許我打開了,可我心里早就把它扔下了。
  哈萊特夫人那輛昂貴的車的顏色也太特別了吧,菠菜,鋅礦石和在一起打出來的漿,才會是那種泛著金屬光澤的死綠死綠。本來挺有品位的顏色,我卻因為對角色的憎惡,開始覺得那種死綠簡直是邪惡的顏色,不要臉的顏色。
  最后變態(tài)兒子死于中毒,導演給朱迪那么長時間的特寫鏡頭,將死的人還一直贊美朱迪火光映照下的頭發(fā)如何如何美,完全不憤怒。這驗證了一句話:這個世界是蘿莉的。

 4 ) 為演技喝彩!

從這部片子對少女時的朱迪。福斯特的演技真要另眼想看。能把一個孤獨卻有超人的冷靜,獨立的少女演的如此生動,不得不說是這部片子的點睛之筆。

 5 ) Dialogue Transcript

Little Girl Who Lives Down The Lane Script
  
  
 
                   
Happy birthday.

 
                   
Who is it?

 
                   
- Mr. Jacobs?
- Yes?

 
                   
It’s me, Frank Hallet.

 
                   
Hallet?

 
                   
- Trick or treat!
- What?

 
                   
Trick or treat!

 
                   
It’s Halloween, young lady.
Why aren’t you out trick-or-treating?

 
                   
Oh, somebody’s birthday.

  
                   
- Whose, yours?
- Yes.

  
                   
- Well, happy birthday.
- Thank you.

  
                   
And besides your birthday,
it’s also Halloween.

  
                   
Can I tell my father what you want?

  
                   
My name’s Frank Hallet.
Your father knows me.

  
                   
My two kids will be along.
They’re trick-or-treating.

  
                   
I'm just going along to make sure...

  
                   
...there aren’t any real goblins
hanging around.

  
                   
Like dirty old men who try to give
pretty little girls some candy.

  
                   
Tell your father you’ve got company.

  
                   
You better shut the door.
You'll let all the heat out of the house.

  
                   
I've seen you around,
but we’ve never met, have we?

  
                   
- You came over from England, right?
- Right.

  
                   
And they don’t celebrate
Halloween in England?

  
                   
No.

  
                   
It’s a big day here...

  
                   
...when all the kids get dressed up
in costumes and masks...

  
                   
...and go around to all the houses...

  
                   
...and shout, "Trick or treat!"

  
                   
And you’re supposed to act scared.

  
                   
And if you don’t give them a treat,
they pull some dirty trick on you.

  
                   
You mean, no trick-or-treaters
have been by here tonight?

  
                   
Well, there will be. My two kids
will be along here any minute.

  
                   
One’s a green skeleton and
the other’s a Frankenstein monster.

  
                   
What’s considered a treat?

  
                   
Candy, popcorn, gum,
anything like that.

  
                   
Would they like a piece of cake?

  
                   
But that’s your birthday cake.

  
                   
You shouldn’t cut it just for them.

  
                   
Bravo.

  
                   
Where’s your mother?

  
                   
My mother’s dead.

  
                   
But your father’s here.

  
                   
He smokes French cigarettes, right?

  
                   
Am I right about
the French cigarettes?

  
                   
Yeah.

  
                   
Where is he, upstairs?

  
                   
Your father’s upstairs?

  
                   
- No, he’s in his study, working.
- Oh, yes. He’s a poet.

  
                   
My mother says he’s a poet.

  
                   
And whatever my mother says
automatically has to be true.

  
                   
It wouldn’t dare not be.

  
                   
My mother’s the lady that leased
this place to you and your father.

  
                   
Oh, that’s great.

  
                   
The kids are gonna love this.

  
                   
Are my hands cold?

  
                   
You’re ?

  
                   
I counted candles.

  
                   
- That’s all I had.
- You’re ?

  
                   
L"II bet you write poetry too.

  
                   
I'd like to read
your poems sometime.

  
                   
Just you and your father live here?
Just you two?

  
                   
Yeah.

  
                   
And I'll bet this is
his favorite chair, isn’t it?

  
                   
Yeah.

  
                   
What’ve you got there?
What is that, a hamster?

  
                   
Oh, let me see.

  
                   
Well, I just wanna see.

  
                   
What’s his name?

  
                   
Oh, come on. He’s gotta have a name.
Tell me his name.

  
                   
Gordon.

  
                   
Gordon? He’s cute.

  
                   
Shouldn’t you tell
your father I'm here?

  
                   
No, not when he’s working.

  
                   
You’re a very pretty girl,
you know that?

  
                   
Pretty eyes.

  
                   
Pretty hair.

  
                   
Pretty girl like you,
and your birthday and all...

  
                   
No boyfriend?

  
                   
Come on,
I’ll bet you got a boyfriend.

  
                   
L"II bet you got lots of boyfriends,
pretty girl like you.

  
                   
It’s okay. It’s all right. Relax.

  
                   
I get to spank you on your birthday.
That’s a custom here.

  
                   
Yes, you get one spank for every year,
and one to grown on.

  
                   
See, you got off easy.

  
                   
Now, don’t get mad.
It’s just a game.

  
                   
It’s just a silly birthday game,
that’s all.

  
                   
You don’t think I was trying to
be fresh, do you? Don’t be silly.

  
                   
I’ve got two kids of my own, you know,
and they'll be along any minute.

  
                   
Here they come now, even.
Well, I’m off.

  
                   
Thank you for the treats.

  
                   
No trick on you tonight.

  
                   
Hello, boys!

  
                   
Tell your father I’m sorry
I missed him. Good night.

  
                   
Hey, I've got some treats for you.

  
                   
There we go.
One for you and one for you.

  
                   
Come on, boys, let’s go.
Happy birthday!

  
                   
Come on, boys, let’s go, go, go.

  
                   
Jacobs, Lester and Jacobs, Rynn.

  
                   
That’s me.

   
                   
It’s what you call a joint account.

   
                   
Sign here, please.

   
                   
- Have you got your key?
- Right here.

   
                   
You can take it into
one of these booths.

   
                   
Yes, I know. Thank you.

   
                   
Sign your name again, please.

   
                   
She’s only .

   
                   
My father has an account here.
Lester Jacobs.

   
                   
Next, please?

   
                   
Could I have that paper
with my signature on it, please?

   
                   
Thank you.

   
                   
Crab apples. No grapes this year.

   
                   
How are you two
getting along out here?

   
                   
- Everything all right?
- Yes, just fine.

   
                   
You do remember me?

   
                   
I’m Cora Hallet.

   
                   
Your father leased
this house from me.

   
                   
Yeah, I remember you.

   
                   
- Where did this come from?
- It’s my father’s.

   
                   
This belongs here.

   
                   
That table and braided rug
belong over there.

   
                   
Poets aren’t supposed to live
like other people, is that it?

   
                   
I keep forgetting to ask him
to autograph one for me.

   
                   
"I love you." Signed, "Father."

   
                   
Nice and simple.

   
                   
We don’t see much
of you two in the village.

   
                   
Not even at the market.

   
                   
Well, the market does deliver.

   
                   
If one can afford it.

   
                   
Do you want me to give
a message to my father?

   
                   
Such a shame about those grapes.

   
                   
Nobody bothered to spray.

   
                   
I can give my father any message.

   
                   
I came for the jelly glasses.

   
                   
For as long as I can remember...

   
                   
...the owners and I have made
jelly out of those grapes.

   
                   
The glasses are in the cellar.

   
                   
Your father’s not home?

   
                   
No, he isn’t.

   
                   
Oh, that’s too bad.

   
                   
I was having a little gathering
at my house and I was hoping that...

   
                   
Is he in the village?

   
                   
No, he’s in New York.

   
                   
When I was outside,
I could have sworn I heard voices.

   
                   
Hebrew?

   
                   
I should think French
would be more help.

   
                   
Or Italian.

   
                   
Lord knows there are enough of them
around these days to speak it with.

   
                   
Are you sure you don’t want
to give my father a message?

   
                   
So many outsiders
in the village these days.

   
                   
Oh, from London.

   
                   
- Yeah.
- I adore crosswords.

   
                   
Well, you can take it with you
if you like.

   
                   
- But your father’s doing it.
- I’m doing it.

   
                   
And Hebrew.

   
                   
My son’s children tell me...

   
                   
...you gave them some birthday cake
the other night.

   
                   
He came inside the house?

   
                   
- My son?
- Yeah, he came inside.

   
                   
Your father?

   
                   
Your father was here that evening?

   
                   
He was in his study.

   
                   
When he’s working,
he can’t be disturbed.

   
                   
Since that evening,
my son’s been back?

   
                   
No.

   
                   
- Not been back at all?
- No.

   
                   
If my son should come back
and your father isn’t here...

   
                   
...it might be better
if you didn’t let him in.

   
                   
Well, he didn’t ask
my permission the first time.

   
                   
I hope you didn’t intend that
to sound so rude.

   
                   
L"II tell my father you said not to let
your son inside the door.

   
                   
That won’t be necessary.

   
                   
Maybe I don’t understand
what you want, Mrs. Hallet.

   
                   
One thing I certainly do not want...

   
                   
...is to go on and on about something
that doesn’t matter in the slightest.

   
                   
I came for jelly glasses.
We'll get them now.

   
                   
Your son says I have pretty hair.

   
                   
Did he tell you that?

   
                   
We’ll get the glasses now.

   
                   
They’re in the cellar.

   
                   
We’ll move this table...

   
                   
...so I can get the rug up
and raise the trap door.

   
                   
My father and I like the table
where it is.

   
                   
But the glasses are in the cellar.

   
                   
L"II get them for you later,
Mrs. Hallet.

   
                   
Move the table.

   
                   
This is my house.

   
                   
You are an extraordinarily
rude little girl...

   
                   
...who’s going to do exactly as I say.

   
                   
Last week you took
the only good grapes we have...

   
                   
...and now the crab apples.

   
                   
And you never asked if you might.

   
                   
And today you just walked
bang into my house!

   
                   
- This is not your house!
- My house!

   
                   
Leased.

   
                   
You’re .

   
                   
Why aren’t you in school?

   
                   
Thirteen means I have no rights,
is that it?

   
                   
Thirteen means
you should be in school.

   
                   
- Look at me when I speak to you.
- I study at home.

   
                   
It so happens I’m a member
of the school board.

   
                   
When we meet on Monday,
they’ll be very interested in your case.

   
                   
Now, where’s your father?

   
                   
- I told you, he’s in New York.
- Exactly where in New York?

   
                   
He’s having lunch
with his publisher.

   
                   
I want the publisher’s
telephone number.

   
                   
- I don’t have it.
- The publisher’s name?

   
                   
This one’s London.

   
                   
Your father will telephone me the
moment he comes back, understood?

   
                   
This is my house.

   
                   
What are you doing here?

   
                   
It’s Saturday afternoon.
Why aren’t you at the game?

   
                   
I’ve gotta do this report
on government...

   
                   
...and I need to know when
the school board holds its meetings.

   
                   
Well, would it help you to visit one?

   
                   
No. Actually, all I really need
to know is when it meets.

   
                   
Twice monthly.

   
                   
Someone told me
it’s meeting this Monday.

   
                   
No, the board meets again
a week from Thursday.

   
                   
These are the bylaws.

   
                   
- If you need any further help...
- No. This is super. Thank you.

   
                   
But you shouldn’t be working now.
You should be at the ball game.

   
                   
The Wildcats need
all the help they can get.

   
                   
Whose class are you doing
the paper for?

   
                   
Excuse me. Maybe I can
get there by halftime.

   
                   
You’re a liar, Mrs. Hallet.
You’re a liar.

   
                   
Rynn, where you going?

   
                   
Back home.

   
                   
If you can wait a second,
I’ll give you a lift.

   
                   
No, really. I’m fine.

   
                   
I was hoping maybe you and...

   
                   
Some other time, then.

   
                   
Could you give your mother
a message for me?

   
                   
Tell her I have those jelly glasses...

   
                   
...and any time she wants to come by,
they’ll be there.

   
                   
I can come by later myself,
if you like.

   
                   
I think it'd be better if she came.
My father wants to talk to her.

   
                   
Yeah, I’ll tell her.

   
                   
- Everything all right, miss?
- Fine, officer.

   
                   
I mean, he wasn’t bothering you,
was he?

   
                   
Mr. Hallet?

   
                   
Your folks let you wander
around town by yourself?

   
                   
I live with my father. He lets me
come into town when I want.

   
                   
- What’s your name?
- Rynn Jacobs.

   
                   
Do you have a name, officer?

   
                   
Oh, sure, yeah. Sorry.
The name’s Miglioriti.

   
                   
- Miglioriti.
- Yeah. You got it.

   
                   
But call me Ron.

   
                   
Miglioriti. That’s a nice name.

   
                   
It’s Italian.

   
                   
It’s hard for most Americans.

   
                   
And have the Miglioritis been living
in this town a long time?

   
                   
Hey, you sound like you’ve been
talking to Mrs. Hallet.

   
                   
To her, if you weren’t on
the first ship that put in here...

   
                   
...you'll always be an immigrant.

   
                   
I guess we’re the newest,
me and my father.

   
                   
You’ve been here, what,
a couple of months?

   
                   
Yeah, about that.

   
                   
Like it?

   
                   
- Is school okay?
- Yeah, it’s okay.

   
                   
- Yeah, being new isn’t easy.
- There’s the lane.

   
                   
Around here, folks can be
a little cold at first...

   
                   
...but when you’ve been here longer,
they’ll seem even colder.

   
                   
Thanks for the ride.

   
                   
Maybe I could have
a talk with your father.

   
                   
- Why?
- Nothing to worry your head about.

   
                   
Well, I can’t disturb him
when he’s working.

   
                   
Yeah, well, let’s see if he is.

   
                   
Sorry, he’s working.
He’s translating some Russian poetry.

   
                   
When that door’s locked,
I can’t bother him.

   
                   
I suspect the only reason Mrs. Hallet
lets us into her village...

   
                   
...is because my father’s a poet.

   
                   
Mrs. Hallet loves poets.

   
                   
That’s one of his books over there.

   
                   
- He wrote that, huh?
- Yeah.

   
                   
Want him to sign a copy for you?

   
                   
Yeah, sure. I never met a real poet.

   
                   
I mean, look, don’t laugh at me...

   
                   
...but I can’t believe
people like poetry.

   
                   
I’m not talking about that
birthday-card stuff, but real poetry.

   
                   
I mean, when it doesn’t even rhyme.

   
                   
No, I’m not laughing at you.

   
                   
My father says that most people
who say they like poetry...

   
                   
...only pretend to like it.
You’re honest.

   
                   
He’s your favorite poet, huh?

   
                   
No. He’s my father.

   
                   
Emily Dickinson’s my favorite.

   
                   
Emily Dickinson, yeah.

   
                   
You know, it can be pretty nice here
in the village once you get used to it.

   
                   
And just don’t let Mrs. Hallet
hassle you.

   
                   
Her son says I’m a pretty girl.

   
                   
That what he said?

   
                   
What is he, a pervert?

   
                   
I guess that means little girls
shouldn’t accept candy from him.

   
                   
- Not if they’re smart little girls.
- Don’t worry, I won’t.

   
                   
I’m glad you came by, though.

   
                   
Yeah, me too, I’m glad, but...

   
                   
Do you like turkey?

   
                   
Well, to tell you the truth, no.

   
                   
You know, birds are reptiles
from way back.

   
                   
Biologically.

   
                   
Yeah, well, then I guess you don’t
wanna buy a raffle ticket, huh?

   
                   
You mean if we buy a raffle ticket,
we might win a turkey?

   
                   
For Thanksgiving.
Yeah, a big -pounder.

   
                   
- A big turkey, huh?
- Yeah.

   
                   
Yeah, all right, we'll take two tickets.

   
                   
Two dollars.

   
                   
Look, I really hate to do this,
you know? I mean...

   
                   
It’s all right.

   
                   
Hold on. Here.

   
                   
There’s one for you,
and one for your father.

   
                   
And we’ll see which one’s
the lucky one, okay?

   
                   
All right.

   
                   
- Thank your father too.
- Sure.

   
                   
- See you around.
- Bye-bye.

   
                   
Hello?

   
                   
- I may come in.
- I invited you, Mrs. Hallet.

   
                   
We had a meeting
of the school board this morning.

   
                   
I spoke to them about you.

   
                   
I must say, when they heard about
your case, they were very interested.

   
                   
I was just about to put a kettle on.
Would you like some tea?

   
                   
Very interested in your case.

   
                   
You don’t wanna hear
what they said?

   
                   
As for tea, Darjeeling or Earl Grey?

   
                   
I came here prepared
to forget about yesterday...

   
                   
...but I must say, I don’t care for
your tone any better today.

   
                   
Well, then it’s up to me to apologize.

   
                   
What I find particularly surprising...

   
                   
...is that most boys and girls
who are educated in England...

   
                   
...are so well-behaved.

   
                   
What did you decide for the tea?

   
                   
Not a glass of that thick,
sweet wine...

   
                   
...you people use
in your religious rituals?

   
                   
Or aren’t you old enough
to drink wine?

   
                   
You told my son
you told me .

   
                   
Now, which is it to be?

   
                   
- Thirteen.
- And brilliant.

   
                   
As so many of your people are.

   
                   
Mrs. Hallet, will you please accept my
apology for what happened yesterday?

   
                   
I’m afraid it isn’t that simple.

   
                   
You told my son your father
wished to speak to me?

   
                   
I certainly wish to speak to him.
Call him.

   
                   
Well, he’s translating right now.

   
                   
I couldn’t disturb him
even for Officer Miglioriti.

   
                   
Officer Miglioriti works
for people like me.

   
                   
In case you’re wondering...

   
                   
...I’m waiting right here
until you do call your father.

   
                   
You never answered about the tea.

   
                   
I can’t imagine what made any of us
think you could be happy here.

   
                   
My father and I love this house.

   
                   
No, I think we’ll make other plans.

   
                   
Our lease is for three years.

   
                   
Leases have known to be broken.

   
                   
Unless, of course, your father and I
could come to some understanding.

   
                   
And what would that be,
Mrs. Hallet?

  

 6 ) 十分制 五星制

一個有趣的創(chuàng)意,

故事也算有趣。

少女的處境頗值得思考,處于這種狀況如何去生活去做更適合(或者難以說適合,是選擇)

迅雷看的本片,找字幕,調整字幕弄了好久,結果弄得觀影過程不怎么爽。可能影響了感受。

看完才知道竟然是沉默羔羊女主……

之所以評三星一方面是我評四星的很多片都很好,一方面是此片過于簡單。

評了這么多電影,還是不適應五星評分法,我心中都是十分評分法的,結果導致我看的大多數(shù)電影都評了四星,其中又有一些明顯比另一些好;但我只有非常好的電影才評五星;看的電影絕大多數(shù)都是好電影,評三星的都很少,結果導致我心中7-8-9-9.5的電影都評了四星了……

心中是十分制,轉換為五星制,

9分以上五星

7-8-9四星

5-6-7三星吧

 7 ) 擁有過的純真

小小年紀就有如此的淡定如水的演技,這可能就是所謂天才來的吧??催^這部電影之后就自然明白為何Jodie能在《NELL》中讓人心疼又驚嘆的表演了。盡管淡定不能掩飾她小小年紀眼神中悄悄溜出來的純真,但是誰又能擔保那些小疑惑、小無奈、小純真不是出于小小年紀Jodie對劇情的設計呢?

 短評

我一天看了兩部Martin Sheen的片子,難道就因為他長得你JD就老演罪犯的么……Jodie這時候真是Lolita的代言人啊,金發(fā)碧眼,雀斑小豁牙介于少女與兒童間的外形,卻有一種成人樣的氣質,迷死個人了。尤其聲音,第一次發(fā)現(xiàn)她小時候聲音就這么低的。不過這個故事真實感實在太低了

8分鐘前
  • 小斑
  • 推薦

非常像希區(qū)柯克的懸念電影,無論是懸念的設置,還是講故事的方法,都有向希區(qū)柯克致敬的意思,參看希區(qū)柯克的《怪尸案》《奪命索》。少年朱迪福斯特的表演十分搶眼,將少女隱忍的堅強與極力掩飾的脆弱表現(xiàn)的惟妙惟肖,演技相當了得。

13分鐘前
  • 小有?
  • 力薦

看著那個女房東惡毒的表情,還有她那個有戀童癖的兒子,我就覺得惡心。她說“世界是險惡的,只有一個人,才能活得最大的自由......為了生活,要不釋手段?!敝雷詈笥捌Y束,結尾鏡頭定格在rynn的眼睛上,卻難以看穿所有的心思,竹笛13歲的演技真的沒話說

18分鐘前
  • UrthónaD'Mors
  • 推薦

jodie foster太catching了??!

19分鐘前
  • 老邢不賣藝
  • 力薦

“世界是險惡的,只有獨身一人,才能活出最大的自由。為了生存,可以不擇手段?!绷⒁夂芮靶l(wèi)的電影,13歲的朱迪·福斯特展現(xiàn)出了驚人的表演天賦,結局鏡頭沒有給戀童癖男人的死亡過程任何特寫,一個長鏡頭定格在朱迪眨也不眨的眼睛上,冷峻而有詩意。

20分鐘前
  • 李濛Lemon
  • 推薦

看到每個窺探者都想狠狠地痛擊。開始總覺得她的喊聲太不夠震懾,雖然用力但未免無力。幸好后來有男孩和杏仁味的茶。

21分鐘前
  • sslumberrr
  • 力薦

實在不知道這片兒是怎么拿到這么高分的,感覺普普通通啊,難道就因為朱迪福斯特演了個又天使又惡魔的少女然后又獻出了裸體,就可以視無聊的劇情于不顧么……

24分鐘前
  • Reloaded
  • 還行

可憐的熊仔鼠。電影片末沒標明沒動物受傷或死亡。

27分鐘前
  • 何倩彤
  • 還行

朱迪福斯特氣場強,演技更是絕贊!原來那么早以前就有腹黑蘿莉對抗戀童癖大叔的戲碼。

31分鐘前
  • 游牧人·芳汀
  • 推薦

青少年時的朱迪演技確實了得,把一個孤立無助但又堅強隱忍,為了生存不惜殺人的矛盾問題少女演得入木三分,最后鏡頭鎖定那種空洞麻木的眼神給人一種絕望的感覺,全片散發(fā)著一種安靜又壓抑的氣息。感覺誤打誤撞闖進琳生活的男孩馬里奧是全片唯一陽光的片段。

36分鐘前
  • 竹蜻蜓的夏天
  • 推薦

正太戴假發(fā),有沒有?

41分鐘前
  • Connie
  • 推薦

導演生于匈牙利,職業(yè)生涯主要在法國拍片。勉強及格,有福斯特14歲的裸體加成。整個故事形式偏室內劇,是一個獨居的邊緣少女與一對兒戀童癖和控制欲強的母子正面剛的故事,這些人無疑不正常,導演手法又比較悶,看的人生氣,但引入少女自述以后有了些梳理和構建的作用,催生了些同理心,這個做的好

45分鐘前
  • 左胸上的吸盤
  • 還行

朱迪·福斯特驚人的早熟自不必說,其實馬丁·辛這個很有難度的角色也駕馭得相當出色。電影的氣質就像其中提到的艾米莉·迪金森和愛倫·坡的詩歌,永遠與世界格格不入的孤獨。而犯錯就會留下把柄則是阿加莎·克里斯蒂小說的邏輯,但比阿婆小說還要慘的是她沒有被偵探識破,卻要永遠被一個更壞的惡人控制

49分鐘前
  • 石墻
  • 還行

私心給五星,絕佳

53分鐘前
  • 小熊QQ
  • 力薦

jodie foster14歲時的作品,小豁牙,小雀斑,卻少年老成,透著英氣。劇情帶懸疑,女孩表面的堅強,源于內心害怕受傷害。

55分鐘前
  • 心有猛虎
  • 還行

人要到什么年齡才能被當做人看,因為是小孩子所以會被欺負會被威脅,所以才深藏內心把自己保護起來,小心翼翼的說話做事,那種成熟不可多得也迫于無奈…朱迪福斯特果然應該算娜波的前輩啊,10多歲就把心眼兒都長全了

56分鐘前
  • 噬辣狂魔小澤條
  • 力薦

《水果硬糖》《陰齒》的味道,卻是希區(qū)柯克的風格。尺度相當大了,處處挑戰(zhàn)傳統(tǒng)價值觀,不敢相信是70年代美國的電影,可能導演是匈牙利人吧。Jodie Foster那會兒就一股鐵T氣質,13歲少女比成人猛,表演炸裂。

57分鐘前
  • LORENZO 洛倫佐
  • 推薦

有些人就是為表演而生。孤獨及他所創(chuàng)造的。

59分鐘前
  • 馬西吼吼吼
  • 還行

再次見證foster精湛的演技..

1小時前
  • Violette
  • 力薦

獨居的小女孩。朱迪福斯特,成功讓我記住的一個演員。這電影別的不說,單單她的演技就已經值得五星了,她的扮相如同一個戴著假發(fā)的成熟小正太,但假如把她的臉遮住,說這是一位成熟又不羈的成年女人都毫不違和。小小年紀就展現(xiàn)出如此強大的天賦,天生吃演員這碗飯的?!靶『⒁绞裁茨挲g才能被當做人看”。大人時常抱怨與孩子之間有隔閡,殊不知這只是小孩面對大人所建立的自我保護行為罷了,先學著把孩子當做人來平等交流,再談所謂的消除隔閡吧!

1小時前
  • Zezzezzz
  • 力薦

返回首頁返回頂部

Copyright ? 2024 All Rights Reserved