1 ) 劇情簡介有誤
Il est plus facile pour un chameau是Valeria Bruni Tedeschi的自傳體處女作,電影講的就是她自己的故事,一個(gè)富裕的意大利移民家庭的女兒,甚至在電影中扮演母親角色的正是Valeria Bruni Tedeschi的的親生母親。
另外,電影的名字源自馬太福音,完整的應(yīng)該是Il est plus facile pour un chameau de passer par le chas d’une aiguille que pour un riche d’entrer au royaume des cieux.(It's easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God.)中文意思就是:富人進(jìn)天堂比駱駝穿過針眼還難。(劇情簡介中剛好把意思說反了)
有意思又不刻意的片子 懷念巴黎
Bruni Tedeschi自編自導(dǎo)自演的電影,我還是喜歡長頭發(fā)的她。開頭就用Les parapluies de Cherbourg 里的Ne me quittez pas是不是太苦情了些。
童年、幻夢~和家庭氣氛組合的內(nèi)容~不太懂那些夢對(duì)她的直接影響和作用。對(duì)此片無感。
女主肩好寬,一直在強(qiáng)調(diào)很有錢但好像并沒有審美和主見。
富有的女屌絲
3.5
https://www.bilibili.com/video/av11363856/
容易犯困的片兒~動(dòng)畫圖片部分比較可愛~女主不是我的菜~
不可愛
不太懂,只是羨慕她超有錢
法語片啊……愛恨難辨
上次看時(shí)還是在尼斯,沒字幕,意語部分基本聽不懂。重看竟在糾結(jié)體質(zhì)、愛做夢的女主身上看到了自己的影子。聽Valeria和Chiara講意語又激起我挑戰(zhàn)大舌音的鬥志。Valeria也是沉溺於自我發(fā)掘不斷糾結(jié)的女性主義導(dǎo)演,拍來拍去都圍著自己那點(diǎn)人生打轉(zhuǎn)。
我第一次知道 Valeria這個(gè)女演員是通過歐容的《5X2》這部電影,她算不上漂亮,也沒有很有氣質(zhì),但是不知道為啥感覺她身上有一種難以言說的韻味。這部自編自導(dǎo)自演的電影其實(shí)是她的自傳,出身意大利富有家庭,后移民法國,電影里說去法國是因?yàn)樘?,怕孩子被綁架,事?shí)上電影里孩子真的被綁架了,但是跟綁匪成了朋友,還玩得不亦樂乎。影片非常法式,情節(jié)很零碎,女主和兄弟姐妹都不和,整個(gè)家庭每天吵吵鬧鬧,大發(fā)雷霆,女主寫戲劇,但是沒有得到認(rèn)可。跟男友感情也不好,倒是跟舊情人的一段露出了久違的笑容,還鉆到人家兩口子的被窩里,也就法國電影可以這么操作了,哈哈。大多數(shù)時(shí)候她就像那些做白日夢的小孩子一樣嬉戲打鬧,無憂無慮。片名確切的翻譯是:把駱駝穿進(jìn)針眼比富人去天堂更容易,動(dòng)畫很可愛。感謝geo幫我找資源。
這部電影我看得好不認(rèn)真 原因是發(fā)現(xiàn)VBT竟然是傻X薩XX的sister-in-law……
我愛瓦萊麗婭!
這是喜劇嗎?太悶了吧。要不是等著看 Yvan Attal 我實(shí)在是看不下去了。
有錢人的煩惱,果然童年經(jīng)歷會(huì)影響成年后的行為。還有斯德哥爾摩癥追隨一生么?Pierre就很像那個(gè)綁匪,但不是一個(gè)階級(jí)的確難融合,無產(chǎn)者嫉恨富人的嘴臉真惡心(難怪這片土壤誕生巴黎公社)。別讓好奇心和寂寞蒙蔽雙眼。女主臆想的畫面很美好,但現(xiàn)實(shí)很骨感,這也是有錢單身女性的無奈,左派BF和她總擰巴,隨意搭訕的又不可靠,經(jīng)濟(jì)實(shí)力差不多的是有婦之夫,精神契合的是神職人員,其實(shí)想開了,像她弟弟那樣一個(gè)人環(huán)游世界也不錯(cuò)啊。
喜歡。Anglade大叔的必殺技是捧住臉頰親吻!
駱駝轉(zhuǎn)進(jìn)針眼比富人進(jìn)天堂還容易
如何文藝地摔掉一個(gè)破罐子。好評(píng),再流暢一點(diǎn)就五星了。