一直區(qū)分不出Blues,Jazz和Soul,《藍(lán)調(diào)女王》一開場就是美國南方,在排隊等著去聽MA的小型演唱會現(xiàn)場,有種未聞其聲就很期待的畫面感。
自由靈魂歌唱
MA說白人不懂Blues,他們以為音樂是為了發(fā)泄,卻不知道音樂本身就是生活,是對生活的體驗(yàn)。Blues在南北戰(zhàn)爭后在黑人民間流行,他們在地里田間甚至走在路邊都喜歡吟唱,所以隨性本身就是Blues多變吸引人的地方,歌聲里蘊(yùn)含的也是這人對生活的渴望。Ma的隨性、傲嬌甚至“作”都毫不掩飾地展示了自己的喜好,又會去鼓勵那些在她可掌控范圍里的人們更加隨性創(chuàng)作。這才有了她的歌曲總能大賣,她的演唱現(xiàn)場場場叫座的景象。但那些人錄完了我的歌,就像是完事后的男人穿上褲子那么快。
悲傷又倔強(qiáng)
電影中那位性格略扭曲的黑人小哥,從登場就希望成為舞臺焦點(diǎn),喜歡上了Ma的女孩,買了花俏的鞋子,討好白人來寫歌,后面卻發(fā)現(xiàn)家庭與白人有一段悲傷往事,他有抱負(fù)卻有懦弱,期待成功卻有難免自卑,不愿討好卻總在諂媚,到最后被一個踩在他鞋子上的老爺爺激怒。這一生過得悲傷又倔強(qiáng),就像是他的音樂一樣。最可笑的是,那篇他寫給白人的歌曲被用5美金賤買后居然還在錄音室被白人演唱。
想跳舞的女孩
這個姑娘從出場時就想跳舞,她是Ma的女孩,卻不讓她進(jìn)排練室內(nèi),她總喜歡和Levee調(diào)情,是因?yàn)長evee在認(rèn)可她和鼓勵她去嘗試,去感受。最后離開的汽車上,她眼神里有一絲悲傷,回去后她又是那個只會扭屁股和拿拖鞋的女孩。
Blues輕快的節(jié)奏后卻有點(diǎn)悲傷的底色,就像這短短幾小時的錄制時間里排練室里的人生。
《藍(lán)調(diào)天后》電影劇本
文/〔美國〕魯本·桑地亞哥-哈德森
譯/張晨
改編自奧古斯特·威爾遜的同名劇作
在一片黑色中,我們聽到:
原始而憂郁的藍(lán)調(diào)歌聲,從開始的低吟……逐漸涌動升騰……直至怒吼咆哮。
黑色進(jìn)入焦點(diǎn),露出——
瑪·雷尼那張膚色深黑、圓如滿月的面龐出現(xiàn)在銀幕上。她正在吟唱,聲音空靈飄渺。我們能看到,在她張開的嘴巴里,略帶缺損的金牙熠熠閃光。
外景,戶外演出帳篷,上帝視角
我們俯視著一頂巨大的“演出帳篷”。人們從四面八方趕來。如同蠅蟲無法抗拒臭味一般,眾人被瑪·雷尼的魔力聲音誘惑感召,紛紛向著活動現(xiàn)場匯集而來。
——老爺車幾乎被擠爆。
——大板車上也人滿為患。
——眾人身著做禮拜時才會穿的最好的衣服。哪怕沒有正式的服裝,也會穿上精心漿洗熨燙好的衣服。
表演場地入口:
標(biāo)牌上寫著“藍(lán)調(diào)之母——格特魯?shù)拢ㄗ?)——瑪·雷尼攜手佐治亞時髦人樂隊”。
我們看到,鈔票從一只黑色的手中傳遞到另外一只黑色的手中。白天努力工作的人們,此時紛紛從兜里掏出辛勤勞作換來的現(xiàn)鈔。
內(nèi)景,演出帳蓬
帳篷里擠滿了各色人等,有堤壩營地工人、棉花采摘工、傳教士、賭徒,還有種莊稼的農(nóng)民們。此時,勤勞的黑人們把痛苦忘到了腦后。大家都被藍(lán)調(diào)傳達(dá)出的神圣純潔所感召,大喊著“好”“實(shí)話”“繼續(xù),瑪!”。
中央舞臺被一盞盞搖搖晃晃的腳燈照亮?,敗だ啄崤υ趤y糟糟的燈叢中隨音樂搖擺著身體。她頸上的項鏈由帶有5美元、10美元和20美元浮雕花紋的金幣串聯(lián)而成。金幣在燈光下閃閃發(fā)亮,奪人眼目。她和她的伴奏樂隊在賣力表演。
瑪·雷尼(唱):今天早上,我的鈴聲響了。我不知道該何去何從/我的鈴響了,就在今早。我不知道該去往何方/我憂郁深重/我直接坐到地板上……
汗水和淚水從觀眾們那些烏木般的臉龐上流淌下來。無論是笑是淚,此刻都己經(jīng)不再重要?,F(xiàn)在是星期六的晚上,來這里的都是黑人。對于他們來說,沒有比此地更好的消遣去處,也沒有比此時更好的娛樂享受。
瑪·雷尼(唱):感覺像在山中行走,在海上跳躍/我感覺自己正在山中行進(jìn),跨過海洋/當(dāng)父親晚歸時,他根本不在乎我……父親,父親,請回家,請回到我身邊/父親,父親,請回家,請回到我身邊/我一直在路上,盡情狂野。
瑪·雷尼強(qiáng)勁的嗓音融入了火車的汽笛聲。
瑪·雷尼(唱):呃,呃/呃,呃……
蒙太奇:
關(guān)于大遷徙的一系列影像資料。
——火車車廂里擠滿了黑人,密不透風(fēng)。
——破舊的皮卡、平板貨車?yán)飻D滿了遷徙的家庭,也許帶著一兩只雞,以及滿滿的希望與夢想。
——以上場景中的人們經(jīng)過正在田間勞作的黑人。黑人們都抬起頭,看著自己的朋友至親離開腳下這片富饒的南方沃土,向著遠(yuǎn)離吉姆·克勞種族隔離法案的美好北方前行。
——正在勞作的黑人們目送卡車和貨車消失在道路盡頭?,敗だ啄岬母杪暟橹麄冸x開。
——我們看到幾個人跳上正在移動的貨運(yùn)火車。到哪里去無所謂,只要它一直向北。
(跳切至)
內(nèi)景,芝加哥大劇院
芝加哥大劇院舞臺的腳燈射出炫目的光線?,敗だ啄岽丝痰谋硌莘Q得上震驚四方!快把劇院擠爆的觀眾都是北方地區(qū)的黑人(從南方遷移而來)。
瑪·雷尼:父親,父親,請回家,請回到我身邊/父親,父親,請回家,請回到我身邊/我一直在路上,盡情狂野。
瑪·雷尼、伴奏樂隊和助演女孩們正在舞臺上演出。他們的表演點(diǎn)燃了全場。萊維是樂隊的小號手。他年輕冒失。在表演中,他大膽地插入了一段即興獨(dú)奏。
瑪·雷尼只得將目光盯在萊維身上,停下自己的吟唱。
瑪·雷尼(唱):嗨!嗨,父親請回家,請回到我身邊/嗨!是的/我一直在路上,盡情狂野。
為她和聲的女孩們開始跳起歡快的“查爾斯頓舞”。瑪·雷尼加入她們的行列,伸展著身軀,一起舞動!
在舞臺側(cè)幕處——
杜西·梅,20歲出頭,是個膚色如青銅般的美人。她是瑪?shù)呐?,平日也是伴舞團(tuán)的成員之一。此時,她與萊維正在眉目傳情。
藍(lán)色的燈光打在瑪·雷尼的黑色亮片連衣裙上。此刻的她看起來璀璨奪目。當(dāng)她唱完歌曲的最后一個音符,觀眾席里發(fā)出嘶吼般的歡呼聲。
外景,芝加哥,布朗茨維爾,1927年
酷熱的夏日陽光照耀著布朗茨維爾。在毒辣的烈日暴曬下,黑人工人們正在忙碌地工作著。
跨越到城市另一端——
外景,一處工業(yè)區(qū)
炎炎夏日。白人店鋪的店主和顧客們正忙于各種交易。但是,他們都躲在店鋪遮陽篷下的陰涼里。陰涼之外,依然是烈日當(dāng)頭,酷熱難耐。
內(nèi)景,錄音工作室,錄音隔間
錄音室的經(jīng)理斯特迪文特,白人,60多歲,正在調(diào)試錄音工作臺的各種旋鈕和刻度盤。他一門心思只想著掙錢,通常會與黑人表演者保持距離。他低頭看了看歐文。歐文,白人,40多歲,是瑪·雷尼的經(jīng)紀(jì)人。他身材高大,有點(diǎn)胖。他與很多黑人藝術(shù)家都熟識,和他們打交道也頗為得心應(yīng)手。為此,他感到很自豪。
歐文:測試,一、二、三……測試,一、二、三。
斯特迪文特:你拿到曲目單了嗎?
歐文:我拿到了。別擔(dān)心……
斯特迪文特(通過擴(kuò)音器說):你讓她照著曲目單來。我可都交給你了,你要全權(quán)負(fù)責(zé)。我這里不接受任何花樣把戲。你聽到了嗎,歐文?
內(nèi)景,錄音工作室,接前景
歐文:好、好,梅爾……你就讓我來處理吧。
歐文走到鋼琴前,將手指放到琴鍵上,漫不經(jīng)心地彈奏起瑪·雷尼歌曲的旋律。
斯特迪文特(通過擴(kuò)音器說):我不會容忍任何形式的搗亂行為。你要負(fù)責(zé)讓她按照規(guī)矩來。歐文?歐文?
外景,工業(yè)區(qū)
我們聽到輕軌火車的金屬車輪沿著軌道前進(jìn),發(fā)出嘎嘎聲。
三名黑人樂手走下車站的樓梯,他們隨身攜帶著自己的樂器。此時,他們來到了一個白人工人生活的社區(qū)。一輛冷藏車從他們身旁駛過。三人匆匆穿過馬路,試圖回避人們投來的凝視與尷尬的窺探。顯然,在這般炎炎夏日,拖著沉重的樂器前行,真能要了他們的命。這三個人分別是:
拽步,拖著裝有低音貝斯的琴盒。
卡特勒,挎著一個裝有長號的琴盒。
托利多,胳膊肘下夾著一張報紙。
內(nèi)景,錄音工作室
斯特迪文特從負(fù)責(zé)錄音的中控室走過來。
斯特迪文特:我不會容忍任何高高在上的做派……或者什么諸如藍(lán)調(diào)女王的廢話。
歐文:藍(lán)調(diào)之母,梅爾。她是藍(lán)調(diào)之母。
斯特迪文特:我才不管她自稱什么……我絕對不會忍受那種做派。我只想讓她到這里……按照曲目單錄音……然后,你就把她給我弄出去。不能有差池,嗯?
歐文:不會有任何差池,梅爾。
外景,錄音室大樓,小巷
三位樂手轉(zhuǎn)過一條小巷,來到建筑的側(cè)門。
卡特勒:昨晚你看到了萊維在俱樂部干的事吧,托利多。他試圖跟瑪?shù)呐⒋钤挕?/p>
托利多:不用你說,我知道萊維做了什么。
拽步:萊維要是想跟那個女孩搭訕,最后受傷的肯定是他自己。
內(nèi)景,錄音工作室
門鈴響了。歐文立即轉(zhuǎn)身去開門。斯特迪文特跟在他身后。
斯特迪文特:……還有那個小號手……就是給我那些歌曲的人。他今天會來嗎?我希望多聽聽他的演奏。
外景,錄音室大樓,小巷
歐文打開大門。
歐文:伙計們,你們好嗎,卡特勒?
卡特勒:哦,我們很好,歐文先生。
歐文(走到小巷里):瑪在哪兒?她沒跟你們在一起?
卡特勒:我不知道,歐文先生。她告訴我們,一點(diǎn)鐘到這里。我就知道這么多。
歐文:那……呃……那個吹小號的呢?
卡特勒:萊維應(yīng)該和我們同時到這里。我想,用不了幾分鐘他就能到。
歐文:好吧,進(jìn)來吧。我?guī)銈內(nèi)タ纯礃逢犈啪毷遥煜な煜?,再吃飽一點(diǎn),為錄音做好準(zhǔn)備。
內(nèi)景,錄音工作室
歐文低頭走在昏暗的走廊里。其他人都跟在他身后。斯特迪文特陰魂不散地出現(xiàn)了。
斯特迪文特:瑪在哪兒?她怎么不跟樂隊一起來?
歐文(邊走邊說):她會來的。
在通往地下室的樓梯處,歐文停下腳步。樓梯通往排練室。他按下電燈開關(guān)。
歐文:卡特勒,這是我們要錄音的曲目單。
卡特勒的雙手都拿著東西。歐文將歌單塞進(jìn)他上衣夾克的兜里。樂手們沿著樓梯走了下去。
內(nèi)景,樂隊排練室,地下室
一片黑暗。門打開。樓梯燈照在卡特勒背后。他走進(jìn)屋里,摸索著找到開關(guān),按亮了燈。
這是一間沒有窗戶的地下室,以前被用作儲藏室。這里不透氣,沒有任何自然光。屋里只有一張長凳、幾個儲物柜、幾把折疊椅,還有一些板條箱。但是,謝天謝地,這里裝著一個吊扇。
樂手們擠進(jìn)這個悶熱無比的房間。
卡特勒脫下夾克,把曲目單遞給托利多。
卡特勒:看看這上面都有些什么歌曲,托利多。
卡特勒穿過屋子,走到房間另一側(cè),拉了拉吊扇的繩子。一點(diǎn)動靜都沒有。
托利多:我們有……《證明給我看》……《聽我和你說話》……《瑪·雷尼的扭擺舞》,還有《月光藍(lán)調(diào)》。
卡特勒:這可不是瑪告訴我的那些歌。
卡特勒再次拽了拽風(fēng)扇的開關(guān)線。扇葉開始緩慢轉(zhuǎn)動起來。但是,這似乎對屋里的悶熱毫無作用。
拽步:如果我是你就不會擔(dān)心,卡特勒。瑪會搞定的。
卡特勒:《月光藍(lán)調(diào)》,那是貝西的歌。
托利多:拽步是對的,咱們就等著瑪來解決吧。
卡特勒:萊維知道應(yīng)該幾點(diǎn)到這里嗎?
拽步:萊維找地方去花你那四美元了。
外景,布朗茨維爾商業(yè)街
在44街與商業(yè)街的轉(zhuǎn)角處,一名男子站在街邊,手里拿著一只小號。顯然,對于他來說,這里是完全陌生的地界。他的穿著看起來是個十足的“時髦鄉(xiāng)下崽”。他的浮夸有時很微妙,會在不知不覺中給人留下深刻印象。他的脾氣很暴躁,性格卻還算開朗。他沒什么遠(yuǎn)大志向,還有些缺乏教養(yǎng)。但是,他的確有些小聰明,對于精明算計和見風(fēng)使舵很在行。他對城里黑人的時髦打扮很是入迷。就在他轉(zhuǎn)身的那一剎那,他看到了一家鞋店。
拽步(旁白):他今天早上離開酒店時說要去買鞋子。他還說扔骰子游戲他可是第一次贏了你。
門鈴響起——
內(nèi)景,樂隊排練室,地下室
卡特勒:我才不會把那四美元放在心上呢。
托利多:給我來點(diǎn)你的酒,拽步。
拽步:萊維肯定在惦記那四塊錢呢。票子能把他口袋燒出個窟窿來。
卡特勒:嗯,他應(yīng)該也是一點(diǎn)鐘到這里。
托利多:這可是相當(dāng)不錯的芝加哥波旁威士忌!
房門打開,萊維大步走了進(jìn)來。他把自己的小號箱子放到鋼琴上,存心激怒托利多。
萊維:看看這個,卡特勒……我買的鞋!
卡特勒:老黑,我才不關(guān)心你的事呢。
萊維隆重地把鞋從盒子里拿出來,仿佛捧著寶石皇冠一般。他自己則拿出要加冕的架勢,準(zhǔn)備穿上試試。
托利多:你為這玩意付了多少錢,萊維?
萊維:十一美元,其中有四塊來自卡特勒。
拽步:萊維說,要是沒有卡特勒……他自己就不會擁有新鞋了。
卡特勒:我才不關(guān)心萊維和他的鞋呢。來吧……讓我們好好排練。
拽步(擺弄著自己的貝斯):在這一點(diǎn)上,我和你看法一樣,卡特勒。我可不想整晚都待在這里。
托利多:曲目單上是不是只有四首歌,上回還說是六首呢。
那個如“驕傲公雞”般的男人,昂首闊步走過來。
萊維:好了!現(xiàn)在我準(zhǔn)備好了!我準(zhǔn)備好去吹奏最棒的曲子了!
萊維看到一扇側(cè)門,他走過去,想打開門,給屋里透透氣。他猛拉門把手,但是門被緊緊地封住了。
萊維:該死!他們動了什么手腳,就不能讓屋子好好維持原狀嗎。
托利多從鋼琴上取下萊維的小號,撲通一聲扔到地上。
拽步調(diào)試著自己的貝斯。
號聲、撥動貝斯琴弦的樂音,與萊維、托利多的爭執(zhí)聲,交織在一起,形成了某種錯綜復(fù)雜的三重奏。
托利多:一切都在不斷變化,甚至你吸進(jìn)去的空氣也會發(fā)生變化。變成一氧化物、氫氣……一切隨時都在變化。皮膚在改變……分子變化了,一切都在變化。
萊維:老黑,你在說些什么?我說的是這個房間。我可沒提什么皮膚或者空氣。我只說我能看到的東西,我可沒提分子什么的。
托利多:見鬼,我知道你在說什么。我只是告訴你一切都在改變。我明白你在說什么,可是你卻不理解我在講什么。
萊維:那個門!老黑,你沒看見那扇門嗎?那就是我剛才說的。以前這里沒有門。
卡特勒摸出紙,開始卷大麻煙。
卡特勒:萊維,如果你想說,那扇該死的門原本不在這里,那么你壓根兒就沒搞清楚自己擁有過什么。你說他們其實(shí)給我們調(diào)換了房間,沒錯!無論如何,別跟我說那扇該死的門原來不在那里!
拽步:該死的門。咱們趕緊排練吧。我想早點(diǎn)兒離開這里。
萊維:是托利多先提到這扇門的。我只是告訴你們,一切都在改變而己。
托利多:你以為我剛才在跟你說什么?事情會變化,無論是空氣還是其他任何事物?,F(xiàn)在你又說,你剛才就是這個意思。你簡直就是把兩列火車放在同一軌道上。當(dāng)你發(fā)現(xiàn)兩輛車撞上了,又說它們根本就是同一列。
萊維:現(xiàn)在這個老黑又開始談?wù)摶疖嚵?!我們被帶著討論了空氣、皮膚,還有門……現(xiàn)在又扯上火車了。托利多,我真想鉆進(jìn)你腦袋里待上五分鐘,好好看看你是怎么思考的。你的腦子里堆積了無數(shù)的狗屎,簡直比魔鬼手上攢的罪人都多。你是破書讀多了吧。
萊維對著一面破損的全身鏡打量自己,欣賞著腳上的新鞋。
托利多:你管我讀過多少書?因?yàn)槟銦o知,我才不把你放在眼里。
拽步:來吧,讓我們趕緊排練吧。
萊維:你不會又想煉那些……壇罐樂隊(注2)的破曲子吧。要是那樣,你得先湊齊一幫給你敲盤子敲罐子的人做伴奏。
拽步:我根本無所謂。只要付報酬給我,怎么說我都可以。
萊維:這可不是我說的音樂,老黑。我說的那些音樂可是藝術(shù)!
拽步:怎么又扯上畫畫的事了?
萊維:你從哪里找來的這個老黑,卡特勒?他聽起來簡直就像個土鱉,剛從阿拉巴馬州鄉(xiāng)下來的。
卡特勒:拽步,別跟他瞎扯了。你才是滿口奇談怪論,還聊什么藝術(shù)呢。咱們還是趕緊排練這首曲子吧,老黑。如果你想成為他們中的一員……你所謂的……藝術(shù)大師,那你就來錯地方了。你不是巴迪·博爾登,也不是金·奧利弗……你就是個一文不值的小號手,只是嘴上掛著藝術(shù)而己。
萊維:你算老幾?你又不是藝術(shù)家,也沒出什么名。
卡特勒:我不過是個樂手。他們要什么曲子,我就表演什么曲子。我也不會去批評別人的音樂。
萊維:我跟你可不一樣,卡特勒。我是有天賦的人!
他打開箱子,拿出自己那只鍍銀的小號。
萊維:我和這只小號,我們非同一般。如果當(dāng)初我爸料到我能成名,他肯定會給我起個天使的名字,比如叫我加百利。
他即興吹奏了幾個音符。
萊維:我要建立屬于自己的樂隊,再錄幾首屬于自己的歌曲。我己經(jīng)把幾首曲子交給了斯特迪文特先生。他說只要我把樂隊人員湊齊了,他就開始幫我錄音。
萊維從樂器盒里拿出幾張樂譜。
萊維:我只需要完成這首歌的最后一部分。我知道如何寫真正的音樂,才不是你們那種老掉牙的壇罐破玩意兒。我有自己的音樂風(fēng)格!
托利多:每個人都有風(fēng)格。風(fēng)格不是別的,而是從頭到尾保持相同的想法。誰都有自己的風(fēng)格。
萊維:不是每個人都能像我一樣演奏。不是每個人都能擁有自己的樂隊。
卡特勒:好吧,等你擁有了自己的樂隊,你想演奏什么就演奏什么。在那之前,你必須停止抱怨,開始排練這一首。你來這里之前,我就告訴過你。這不是一個熱門樂隊,這是一支伴奏樂隊,是給瑪·雷尼伴奏的樂隊。
萊維:我有強(qiáng)烈的預(yù)感,我太清楚了。見鬼,你們這幫人,我只要看上一眼,就知道你們是個什么樣的破爛樂隊。我看一眼托利多,就明白你們樂隊的德性。
托利多:托利多現(xiàn)在沒跟你說話,不要逼托利多開口。
拽步:大家還要不要排練這首曲子?
萊維:你公開演奏這首曲子多少回了?你還需要排練什么?
拽步:今天是錄音。我想一次通過,然后趕緊離開這里。
萊維:那你們趕緊排練吧。我還得為斯特迪文特先生寫完這首歌呢。
萊維掏出一支鉛筆,開始他的創(chuàng)作。
外景,錄音室大樓
歐文踱來踱去,不停地看著手表。
一群白人小孩跑過。他們手里攥著剛偷來的蘋果和糖果。一個汗流浹背的警察在他們身后追趕著。一邊跑一邊吹響嘴里的警哨。
內(nèi)景,樂隊排練室,地下室
托利多、卡特勒和拽步都調(diào)試好了各自的樂器,開始排練。
卡特勒:來吧,萊維……我現(xiàn)在可不希望別人給我找事。你得和其他人一樣開始排練,因?yàn)槟闶沁@個樂隊的一員。讓斯特迪文特先生等一等吧,你只能在私人時間進(jìn)行作曲?,F(xiàn)在是屬于樂隊的時間。
萊維:該死,你想排練是吧,我己經(jīng)準(zhǔn)備好了。
他拿起小號。
萊維:我的意思是,排練其實(shí)沒有任何意義?,敻静辉谶@里,排練有什么意義呢?
卡特勒:《瑪·雷尼的扭擺舞》。好!一……二……起。
托利多來了一段簡短的開場序曲,樂隊成員們隨即加入進(jìn)來,開始了合奏。
萊維:不!不!我們不能這樣演奏。需要用我的版本。
演奏戛然而止。
萊維:歐文先生已經(jīng)跟我說過了……給你們的曲目單上也寫了。
卡特勒:曲目單的問題交給我來操心吧。
萊維:排練錯誤版本的歌曲有什么意義?
拽步:你應(yīng)該照以前的譜子排練,我學(xué)這首曲子的時候就是那樣的。
萊維:我正想跟你說這事。
卡特勒:你想教我做事?這可不是你分內(nèi)的工作。我怎么說你怎么做就行了。
萊維:哦,我現(xiàn)在明白了。你是嫉妒了,因?yàn)闅W文先生采納了我的版本。
卡特勒:去你的,我有什么好嫉妒你的?讓我嫉妒你,等我死那天再說吧。
托利多:萊維肯定是因?yàn)閼械门啪毑盘羰碌摹?/p>
萊維:曲目單在哪里?看這個!看它怎么寫的。你告訴我,這是因?yàn)槲覒械门啪殕幔?/p>
卡特勒:我們說的不是曲目單上寫了什么。我們說的是,當(dāng)你身處此時此地,你需要調(diào)整自己來適應(yīng)這里。你就按我說的排練吧。
萊維:我才不管你們呢!歐文先生會出頭的!我才不在乎你們想怎么演奏呢。
歐文闖了進(jìn)來。
歐文:你們中有人知道怎么跟瑪·雷尼聯(lián)系嗎?
卡特勒:說不好,歐文先生。她應(yīng)該直接來這里,我覺得是這樣。
歐文:好吧,小伙子們繼續(xù)排練。
卡特勒:歐文先生,關(guān)于曲目單里的歌曲……萊維說……
歐文:曲目單上有什么就排練什么,卡特勒。
卡特勒:我是想問這首《扭擺舞》……
歐文:這首歌在曲目單上。
卡特勒:是的,先生。我知道它在曲目單上。我只是想確認(rèn)一下版本。您知道那首歌我們有兩個版本。
歐文:呃,按照萊維的來。我們用的是萊維那個版本。
聽到這席話,萊維坐著的身軀向上挺了挺,大受鼓舞。
卡特勒:行,我明白了。那么《月光藍(lán)調(diào)》……
歐文:我們會搞定瑪·雷尼那邊的,卡特勒。你們只需要按照曲目單上列的歌曲進(jìn)行排練就可以了。
歐文離開房間。萊維一下子跳了起來。
萊維:看,我告訴過你吧!我跟你說過。你還非要等著歐文先生親口告訴你。瞧,我都跟你說過了。
卡特勒:萊維,你得明白,事情你說了不算,歐文先生說了也不算……這事得看瑪·雷尼的決定。
萊維:我不在乎你怎么演奏!這總行了吧?我跟你們沒關(guān)系。歐文先生會搞定這一切的!我才不在乎你們想要演奏哪個版本。
卡特勒:謝謝……在我們搞清《扭擺舞》到底要用哪個版本之前,先讓我們排練這首《聽我和你說話》。一……二……起。
畫面交切:樂隊演奏《聽我和你說話》,與此同時,瑪。雷尼正在趕往錄音室。
內(nèi)景,黑人居住的酒店,大堂
格特魯?shù)拢ì敗だ啄幔┮轮A麗而引人注目,好似演藝界黑人大佬一般。她走在酒店的大堂里。這里所有的客人都是黑人。所經(jīng)之處,人們都擺出一副北方人自視甚高的傲慢態(tài)度打量她?,斠擦⒖套龀鐾瑯痈甙敛患绲谋砬橛枰曰?fù)簟?/p>
拽步:沒人能告訴瑪要做什么。她只會按照她自己的想法來。
萊維:見鬼,他才是負(fù)責(zé)錄制唱片的人!
拽步:他只能錄制瑪想讓他錄的內(nèi)容。
外景,黑人居住的酒店
瑪·雷尼闊步穿過大堂,走出酒店。她臂彎里挽著杜西·梅?,?shù)耐馍?,西爾維斯特,16歲,跟在她們身后。
此時,樂隊正在演奏——
萊維:你知道她在紐約賣出了多少張唱片嗎?嗯?你知道紐約有什么嗎?哈萊姆區(qū)。哈萊姆黑人區(qū)就在紐約。
拽步:唱片在紐約賣不好又怎么樣?算上孟菲斯、伯明翰、亞特蘭大……
萊維:我們現(xiàn)在不在孟菲斯,我們在芝加哥。我們要錄唱片。在這里是斯特迪文特先生和歐文先生說了算!
卡特勒:萊維弄不明白誰是老板。他不知道,瑪才是真正的老板。
萊維:瑪還在路上呢!
瑪催促著神情緊張的西爾維斯特,讓他趕緊坐進(jìn)駕駛座開車。酒店門童幫她把車門打開。瑪大搖大擺坐到乘客座位上。指揮著西爾維斯特給門童小費(fèi)。西爾維斯特剛坐到駕駛座上,門童就從外面將車門砰的一聲關(guān)上了。
萊維和樂隊的排練停了下來。畫面交切結(jié)束。
萊維:我剛才可聽見人家怎么跟你說的了……《瑪·雷尼的扭擺舞》,萊維的版本。對吧!這是他的原話。我就不明白,你們?yōu)槭裁炊几疫^不去。它媽的!我可一直在聽拽步的安排……我們抓緊時間排練吧。
卡特勒:好吧,好吧?!冬敗だ啄岬呐[舞》,萊維的版本。
托利多:再跟我說一遍,第一部分應(yīng)該怎么來,萊維?
萊維:應(yīng)該是這樣的。
萊維用小號吹奏開場的那一段。
萊維:這是為了吸引人們的注意力。然后,你和拽步加進(jìn)來,一起搞節(jié)奏。等你倆演奏完,我和卡特勒會接上。這樣一來,我們都能隨之跳舞了。要的就是這種感覺……
卡特勒:這個男人是問你第一部分怎么安排。他不需要你從頭解釋到尾!《瑪·雷尼的扭擺舞》,萊維的版本。一……二……起。
萊維按照自己的版本吹奏開場,樂隊其他成員卻按原來的版本順勢加了進(jìn)來,和他一起合奏。
萊維:現(xiàn)在,你們都得趕緊記住新譜子!你們?nèi)脲e地方了。
卡特勒:老黑,你還讓不讓我們好好排練了?在你出生前,我就這樣演奏這首歌了。別來教我了,好不好。讓我們再試一次。一……二……
拽步:卡特勒,等我一下。我的琴弦有點(diǎn)松了。(話里帶刺)你知道的,我可是想按照萊維的音樂設(shè)計走。
拽步拆下斷掉的琴弦。
萊維:不管你是哪種音樂家,你都應(yīng)該先照管好自己的樂器,讓它保持最佳狀態(tài)。你要真是音樂家,無論什么樂器……我都會讓你在我的樂隊里占有一席之地。
拽步:該死!
拽步走到一旁,準(zhǔn)備給琴換一根弦。萊維則在一旁擦拭自己的新鞋。
萊維:該死,拽步!看你給我鞋上踩的大腳印。
拽步:男孩,沒人針對你。
萊維:你踩到我鞋了。
拽步:那就把你的鞋移開啊。是你的鞋擋了我的道……又不是我成心想要踩你。
卡特勒穿過房間開關(guān)了一下房門,想試試能不能給屋子透點(diǎn)風(fēng)。
卡特勒:任何人,花費(fèi)整整一周的薪水買一雙鞋——你明白我的意思,花那么多錢,就為了買一雙能在地上走來走去的鞋。這種人就是傻帽!我可不介意當(dāng)你面這么說。
萊維:你不懂其中的差別,卡特勒!
拽步:不買新鞋也沒什么錯,看看托利多。
托利多:托利多又怎么了?
萊維:老黑們就愛穿那種又笨又丑的東西!老兄們!他看起來像個佃農(nóng)。
拽步和卡特勒一同笑起來。
萊維:給我來點(diǎn)音樂,拽步。
拽步開始彈奏杰利·羅爾·莫頓的《爵士博士》。
伴隨著樂曲,萊維跳起了舞。
萊維:一個男人要跳這樣的舞,必須有一雙這樣的鞋!穿著托利多那種破鞋,是跳不起來的。
托利多:這就是黑人們的問題,總是想玩樂享受。越是玩樂享受,越會被屠殺,被屠殺的黑人甚至比上帝能數(shù)清的人數(shù)都多。
萊維(唱):哪怕全世界都出了問題,我還是擁有我的藍(lán)調(diào)……/它讓我穿上我的舞鞋起舞。
托利多:我就想知道,光是自己玩樂開心有什么鬼用!
萊維并沒有停下舞蹈的腳步。他又吹起小號,用音樂聲回應(yīng)托利多。
托利多:生活可遠(yuǎn)遠(yuǎn)不只玩樂和享受。如果沒了其他可以追求的東西……我們的生活簡直可憐可悲……要是生活只有享受,還不如死了算。
萊維又即興吹出一段旋律,是歌曲《伙計,閉嘴》里的片段。
卡特勒:黑人們早在你出生之前就知道及時行樂了,在你死后他們也不會停止。
他也即興演奏出一段旋律,是歌曲《這是正確的》里的片段。
托利多:是啊,除此之外,他們還有什么其他打算呢?在美國,難道沒人思考如何讓黑人生活得更好?人人只想著自己及時行樂。沒人想想當(dāng)自己離開這個世界時能給子孫后代留下點(diǎn)什么嗎?“給我一段好時光,這就是我想要的?!边@種想法讓我惡心。
萊維又對著托利多吹出一段旋律,是歌曲《老黑,求你了》里的片段。
拽步:令人沉醉的美好時光,應(yīng)該是那些能讓生命變得更有價值的生活。
托利多:我與其他任何人一樣,知道如何享受美好的時光。但是,我覺得生活除了尋開心,還有其他需要追求的東西。我認(rèn)為黑人們除了享樂,還需要去做更多事情。
他用一段琴聲“砰”地給爭論做了個了結(jié),那是歌曲《夠了》里的片段。
萊維:你又做了些什么,老黑?在這里高談闊論,嘴上說著要為黑人創(chuàng)造一個更美好的世界,可你做什么讓世界變得更好了?你不過是彈彈曲子,找找新的妞兒。這和我們有什么一樣。你又做了些什么?
托利多:不是我一個人的事兒,傻瓜!這關(guān)乎所有人!你想什么呢……憑一己之力,我就能解決所有黑人的問題?我說過,是我們。你明白嗎?我們!活在這個世界上的每一個黑人都需要盡力。每個人必須盡自己分內(nèi)的力。我不是在高談闊論,要去開創(chuàng)事業(yè)的不是我自己……不是你,不是卡特勒,不是拽步,也不是其他任何人。我說的是,我們所有人一起。我們所有人都要同心協(xié)力,一起向同一個目標(biāo)努力。這才是我真正的意思,老黑!
萊維思考著這段話……
萊維:那你剛才干嗎不說明白了?
托利多扭過頭去看自己的報紙。
卡特勒:托利多,我真不明白,你干嗎浪費(fèi)時間跟這個傻瓜解釋。
萊維:你才傻,你比我傻多了。
卡特勒:男孩,大家又不是不了解你。
萊維:我可不是平庸之輩,你們別瞧不上我。我可不是平庸之輩。
托利多:萊維,你當(dāng)然不是平庸之輩,你是魔鬼。
萊維:對!我就是,我是個惡魔。我是一個絕非平庸之輩的魔鬼。
拽步:我知道一個出賣靈魂給魔鬼的人,他名叫伊利扎·科特,住在阿拉巴馬州塔斯卡盧薩縣。魔鬼經(jīng)過那里的時候,他把自己的靈魂出賣給了魔鬼。
卡特勒:你怎么知道那個人把靈魂賣給了魔鬼,老黑?你說這話時,像個無知的鄉(xiāng)下老太婆。
拽步:大家都知道,這又不是什么秘密。他跑去給魔鬼打工。每個人都知道這件事。他隨身背著一個包袱……就是那種給魔鬼工作的人才用的毛氈袋。人們說他隨身包里裝的是魔鬼用的契約文件。魔鬼跟人簽協(xié)議時,就讓人在契約上按血手印。
萊維:這人現(xiàn)在去哪兒了?我想知道。如果他愿意,我可以給他印上我整個手掌??!
拽步來了精神頭,開始繪聲繪色地給大家描述起來。
拽步:這家伙有一天出現(xiàn)了,穿著你能想象出來的黑人能擁有的最華麗的衣服。他衣服口袋里塞滿了錢。從此,他過上了有錢人的生活。他屁股后面跟著一串女人。他大把大把花錢。跟他一起混的某個人有一次不小心惹怒了他,伊利扎就把那人殺了。
萊維向前傾了傾身。
拽步:殺死了一個人,他也不過是輕蔑地一笑。警長來了,抓了他,然后又把他給放了。在法庭宣判時,法官當(dāng)庭釋放了他,還給了他一瓶威士忌!人們問他發(fā)生了什么事,能讓他改變?nèi)绱司薮?。他告訴人們,他早就把自己的靈魂賣給了魔鬼。他還問那些人,是否也想賣掉自己的靈魂,他可以幫他們安排。
卡特勒:這伙計發(fā)生什么事情了?他遇見什么人了?我想知道。
拽步:最后聽人提到他,都說他向北走了。當(dāng)時要是有誰想跟魔鬼簽訂契約,他當(dāng)場就掏出幾百美金給人。
萊維:我絕對希望知道他去哪里了。他根本不用說服我。見鬼,我甚至還能幫他找別人簽約。
卡特勒:老黑,你這叫褻瀆神明。上帝會懲罰你的。
萊維:媽的!在我眼里上帝什么都不是。你讓他來打我!我就站在這里。你不是說他要懲罰我嗎?我就在這里??!你讓他來懲罰??!我可不怕他。少拿這種話嚇唬我。
卡特勒:好,你會后悔的。遭了厄運(yùn)、撞了南墻,你就知道自己該回頭了?,F(xiàn)在,你可真是油鹽不進(jìn)、刀槍不入。
萊維開始在房間里踱步。
萊維:遭厄運(yùn)?我才不在乎什么好運(yùn)厄運(yùn)。你說得簡單,我這輩子就沒交過好運(yùn)。我是不可能更倒霉了。我還怕遇見什么厄運(yùn)?該死,厄運(yùn)對我來說就是家常便飯!你簡直比我想的還要蠢笨……跟我談什么厄運(yùn)。
遠(yuǎn)處樓上的門鈴響起。
卡特勒:好吧,老黑,你早晚會遇上的!對傻子說什么都沒用。你就等著瞧吧。
內(nèi)景,瑪·雷尼的車
瑪坐在乘客座位上,看上去并不是那么放松。她一邊瞄著車窗外那些繪有異域風(fēng)景的路牌,一邊盯著西爾維斯特駕駛車輛。他緊張地攥著方向盤。杜西·梅也坐在后排座位上,身姿挺直,神情緊張地看著西爾維斯特,仿佛他正在駕馭著一頭野獸駛向目的地。
突然:一陣刺耳的鳴笛聲……然后是砰的一聲!
內(nèi)景,錄音室,走廊
歐文打開大門。一名送貨員捧著一盒三明治。
歐文(高聲叫喊):卡特勒……你們的三明治到了……卡特勒?
斯特迪文特(從他的辦公室里喊):歐文,怎么回事?
歐文看到——
外景,錄音室大樓
瑪·雷尼和一名白人警察(就是之前見過的那個滿頭大汗追趕小偷的警察),站在街中央。兩個人正在對著吵嚷。杜西·梅和西爾維斯特像兩尊門神一樣,守護(hù)在瑪左右。
歐文沖到事故現(xiàn)場,如同比賽裁判一般,努力將雙方分開。
瑪·雷尼:歐文,你最好告訴這個人我是誰!你最好趕緊給我搞定!
歐文:瑪,到底怎么回事?!
瑪·雷尼:告訴他,他惹的是誰!
歐文(對警察):這里發(fā)生了什么?警官,怎么了?出了什么事故?
警察:嗯……我遇到這起事故……
杜西·梅:西爾維斯特撞毀了瑪?shù)能嚒?/p>
西爾維斯特:我……我……我沒有!那個……是那個人撞我!
警察(對歐文):看,伙計……簡而言之,我要指控她攻擊及毆打他人。
瑪·雷尼:什么攻擊!
杜西·梅(對歐文):看……西爾維斯特正在開車,他不知道……
瑪·雷尼:等一下!如果你想知道發(fā)生了什么,我會告訴你。但是現(xiàn)在,那是西爾維斯特,是我外甥。他開著我的車……
警察:女士,我們現(xiàn)在還不能確定他開的是誰的車。
杜西·梅:是瑪?shù)能嚕?/p>
西爾維斯特(與梅同時):是瑪?shù)能嚕?/p>
瑪·雷尼:你的意思是,你到現(xiàn)在還懷疑這輛車不是我的?是我付錢購買的那輛車。
警察:這只是你的一面之詞,女士……我們需要進(jìn)一步核實(shí)。
斯特迪文特急忙付錢給送三明治的快遞員,把三明治交給托利多,然后飛快地跑出小巷。圍觀的白人越聚越多。
斯特迪文特:歐文,有什么問題嗎……出什么事情了?警官?!
歐文:交給我來處理吧,梅爾,好不好?!
歐文將斯特迪文特帶回錄音室大樓,然后迅速返回警察身邊。
警察:那個人說這孩子闖了紅燈。
西爾維斯特:你這話什么意思?那個人從拐角處轉(zhuǎn)過來,撞上我……我……我的車!
警察:我當(dāng)時正在等警車,準(zhǔn)備跟車回警局去。簡單說就是,她對另一名司機(jī)咄咄逼人……
瑪·雷尼:他先跟我翻臉的!
警察:……對事故調(diào)查造成干擾……
瑪·雷尼:我不知道你為什么要編造這種謊言。
警察:聽著女士……你能讓我把話說完嗎?!
瑪·雷尼:好,趕緊說。但是,你得說實(shí)話!
警察:就像我說的……我在等警車,轉(zhuǎn)身聽到這邊發(fā)生了事故。這個男人跟我陳述事故過程,可她卻在一旁不停地插話,不讓別人說完。男人走到她面前去跟她理論……她就把人家給打隊下了。
杜西·梅:她沒有打他!他自己摔倒的!
西爾維斯特:……滑……滑……滑倒的!
警察:他說是被她撞倒的……
瑪·雷尼:簡直一派胡言,我根本沒碰過那個人!
歐文:好的。好的……我現(xiàn)在明白了,瑪。你沒有碰他。
瑪·雷尼:那個男人想擋住我的路……我趕時間……他撞到我身上,然后就摔倒了。
歐文:好的,瑪……警官,能耽誤您一分鐘嗎?
他們走到一旁,兩人開始私下交涉。
瑪·雷尼:像個破布娃娃一樣撲倒在地上……我可沒碰他!
圍觀的白人們都看著瑪。所有人臉上都寫著大大的不信任。人們又看向歐文。他正在和警察談判。
歐文小心翼翼地遞給警察一疊鈔票。
警察把錢塞進(jìn)口袋,轉(zhuǎn)頭向人群揮了揮手,示意圍觀者趕緊散開。
警察:好了……快散了吧!我們也離開這里……快點(diǎn),伙計們,趕緊散開……
歐文趕緊給瑪·雷尼和她的隨行者指明了錄音室大門的方向,護(hù)送他們沿著小巷向里走。一眾人等從斯特迪文特身邊走過。
斯特迪文特:瑪出了什么事情?你做什么了?
瑪·雷尼:斯特迪文特,滾遠(yuǎn)點(diǎn)!你是我現(xiàn)在最不想看到的人……去你的狗屁問題!
瑪推搡著從他身旁擠了過去,走進(jìn)大樓——
內(nèi)景,錄音工作室
瑪·雷尼泰然直入,就像她擁有這個地方一樣。
杜西·梅昂首闊步,巡視著周遭的環(huán)境。
西爾維斯特仍然驚魂未定,慢慢走到一架鋼琴前,露出羨慕的神情。
歐文隨后也匆匆趕來。
歐文:好了,瑪,讓我?guī)湍闾徇@些東西。(對西爾維斯特)我覺得我們以前沒見過面。
瑪·雷尼:那是我的外甥,西爾維斯特。那是杜西·梅。
歐文:你好。
瑪注意到托利多站在一旁,手里還攥著三明治。
瑪·雷尼:大家都來了嗎?
托利多:是的,他們在下面的排練室里。
歐文:聽著,瑪,好好在這里坐一會兒,放松放松。
瑪·雷尼:我來這里不是為了坐著休息的。
杜西·梅:洗手間在哪里?
歐文:沿著大廳往里走。
瑪·雷尼:歐文,打電話去問問我的車。我需要今天就修好我的車。你們干嗎把這里弄得這么熱?你們要想做出一張好唱片,最好趕緊給我弄個風(fēng)扇來。
歐文(一邊往外走,一邊說):我知道了。我會照顧好一切的,瑪。
內(nèi)景,錄音室大樓,洗手間
杜西·梅對著鏡子開始打扮——補(bǔ)妝——檢查自己的吊帶絲襪。
內(nèi)景,斯特迪文特的辦公室
歐文將便攜式風(fēng)扇插頭從插座上拔下來。
歐文:我昨晚和她談過了,己經(jīng)全都準(zhǔn)備就緒,梅爾。你什么都別管,放心讓我處理。
斯特迪文特:好……好……你還記得上次我放心讓你處理的結(jié)果嗎?她在這里橫行霸道,就像她擁有這該死的地方一樣……抱怨屋子里太冷……自己被麥克風(fēng)的電線絆倒,威脅要起訴我……
內(nèi)景,錄音工作室
瑪·雷尼坐著給自己扇風(fēng)。她脫下鞋子,揉著自己的腳。杜西·梅四處閑逛。
杜西·梅:我還從來沒進(jìn)過錄音工作室呢。樂隊在哪兒?
瑪·雷尼:他們在某個地方排練。過來……讓我看看那件衣服。
杜西·梅走到她面前。瑪·雷尼將她拉得更近。
瑪·雷尼:那件衣服看起來不錯。帶你去孟菲斯之前,我要領(lǐng)著你去買點(diǎn)東西。明天,就明天,去給你買東西。在這里能買到一些孟菲斯沒有的衣服。我希望你為我好好打扮,穿得漂漂亮亮的。如果我?guī)闳パ不匮莩?,你必須看上去美美的?/p>
杜西·梅:我需要再買雙鞋子。現(xiàn)在這雙磨傷了我的腳。
瑪·雷尼:別亂買那些磨腳的鞋子。那種腳不舒服的感覺,瑪可是深有體會。去把我的拖鞋從包里拿出來。
杜西·梅走到瑪?shù)氖痔岚?,開始翻找,從里面取出一雙拖鞋?,斣谝慌宰屑?xì)看著她的一舉一動。
瑪·雷尼(唱):哦,上帝,我的這些鞋子/它們總是傷害我/我也不知道為什么……
杜西·梅把拖鞋拿了過來。
瑪·雷尼(唱):我主啊,我請求原諒/我不能不穿尖頭鞋/我穿著尖頭鞋去散步/我停下來跟人閑談/哦,我的雞眼就是這么磨掉了皮……
杜西·梅:我就想再買一雙黃色的,大上半碼就行。
瑪·雷尼:你想要什么我們就買什么。西爾維斯特也會有……我也想給他再買一些衣服。
西爾維斯特懶散地坐在鋼琴凳上。
瑪·雷尼:西爾維斯特,把你的襯衫塞到褲子里去,拉平整。你要著裝得體,像一名紳士。
杜西·梅:看看西爾維斯特戴帽子的樣子。
瑪·雷尼:西爾維斯特,在屋里要把帽子摘下來。
西爾維斯特在鋼琴上敲了幾下。
瑪·雷尼:過來,坐到這邊來,別亂動鋼琴。
西爾維斯特:我沒有亂……亂……亂動……鋼……鋼……鋼琴。我就是看了看。
我們能聽到微弱的聲音,那是樂隊在排練。
瑪·雷尼:好。過來坐下。歐文先生一回來,我就讓他安排,他會向整個樂隊介紹你……
西爾維斯特乖乖地走了過來。
瑪·雷尼:……卡特勒會教給你接下來該做什么、如何做。等你拿到報酬之后,寄一些回家給你媽媽,讓她知道你現(xiàn)在干得很好。
歐文抱著一臺便攜電風(fēng)扇走了進(jìn)來。
歐文:瑪,我剛才給修車廠打了電話。你的車只是被蹭了一道劃痕。他們今天下午就能修好,然后會派專人給你開回來。
瑪·雷尼:他們最好把我的車修好。我可不想去修車廠那可是一輛全新的汽車……他們最好把它修得跟新的一樣。
杜西·梅往門外偷偷瞄了一眼。樂隊排練的聲音回蕩在大廳里。
瑪·雷尼:歐文,我剛聽到的是什么?我知道他們不會排練萊維那版《扭擺舞》。難道是我聽錯了嗎?
歐文:瑪,聽著……這正是我想找你談的。萊維的那個版本……真的很燃呢……
瑪·雷尼:我不關(guān)心萊維搞的花樣。我知道他把那首曲子改成了什么鬼樣子,我可不喜歡。我要照老規(guī)矩來。這也是為什么我?guī)彝馍^來。我要讓他做歌曲介紹。
歐文:瑪,現(xiàn)在聽眾們想要的東西不同了。他們想聽那種可以跳舞的曲子。萊維的改編恰恰投其所好,能讓他們興奮……讓他們忘記煩惱。
瑪·雷尼:我不在乎你怎么說,歐文。萊維無權(quán)在我的歌里插一腿。如果說他能迎合現(xiàn)在觀眾的需要,那就讓他去別處改編。我只唱瑪·雷尼的歌。我不會唱萊維的歌。就這么定了。帶我外甥下去,把他介紹給樂隊。我答應(yīng)過姐姐照顧他。他將為這首歌做介紹……照我的老規(guī)矩。
歐文:瑪,我們只是想……
瑪·雷尼:“我們”是指誰?你說的“我們”是什么意思?來談?wù)勥@個“我們”。誰是“我們”?
歐文:我和斯特迪文特。我們決定曲子……
瑪·雷尼:你們決定了,嗯?我難道就是個榆木疙瘩,只能順著你們開鑿的河道往下游漂嗎?你和斯特迪文特就這么決定了?
歐文:瑪,我們只是覺得——
瑪·雷尼:難道我沒有自己的品味嗎?難道我對音樂一無所知?難道我分不清楚什么是好歌,什么是壞歌?難道你比我更了解我的粉絲嗎?
歐文:不是這樣的,瑪。只是現(xiàn)在的聽眾需求變化了。
瑪·雷尼:我現(xiàn)在告訴你,歐文……然后你上去告訴斯特迪文特。你們的想法跟我沒關(guān)系,懂嗎?瑪只聆聽來自她內(nèi)心的聲音?,斨蛔冯S她自己的本心。這一點(diǎn)對瑪來說至關(guān)重要?,F(xiàn)在,你帶著我外甥去地下室,告訴卡特勒,讓我外甥做《扭擺舞》歌曲的介紹,也告訴萊維,別對我的曲子指手畫腳。如果你和斯特迪文特有什么地方?jīng)]有照我的要求去做,我就拍拍我的黑屁股,南下巡演了。我實(shí)在不喜歡你們北邊這種烏七八糟的安排。
歐文:好吧,瑪……沒關(guān)系。我只是想——
瑪·雷尼:該死,我管你怎么想!你是要來教我唱我自己的歌嗎?混蛋萊維,混蛋斯特迪文特……我才管不著他們!西爾維斯特,跟我下去做個自我介紹。我跟歐文沒啥可說的了。
西爾維斯特:怎么走?他們在哪里?
瑪·雷尼:往這邊……我自己帶你下去。
她穿上鞋子,氣呼呼地走了出去。
杜西·梅:我可以去嗎?我也想看看樂隊。
瑪·雷尼:你待在這里。你沒有理由下去。跟上,西爾維斯特。
杜西·梅癱倒在椅子上。
歐文:好的,瑪。你喜歡怎樣就怎樣。我們會在十五分鐘后開始錄制。
瑪·雷尼:本夫人說什么時候開始,就什么時候開始。在這里,就得按照我的規(guī)矩來。
她走出去,西爾維斯特緊隨其后。
內(nèi)景,樂隊排練室,地下室
瑪·雷尼和西爾維斯特走進(jìn)房間。其他樂隊成員們都停止演奏。萊維卻挑釁般地比其他人多吹奏了幾個音符?,敶蟛阶哌M(jìn)來,沒有理會他。
瑪·雷尼:卡特勒,這是我外甥西爾維斯特。他為《扭擺舞》做介紹,一切按照老辦法來。
萊維:你說什么?歐文先生說用我的版本。你說什么?
瑪·雷尼:萊維,我懶得管你,也懶得管歐文先生??ㄌ乩?,教教他如何做好他分內(nèi)的事。我可不希望一天到晚解決萊維的問題。今天他們?nèi)清e人了。西爾維斯特,卡特勒會教給你如何做。你先弄明白了,不用擔(dān)心其他人如何說。
瑪·雷尼轉(zhuǎn)身離開,眼睛一直盯著萊維,好似要把他劈成兩半。
萊維站在原地,火冒三丈。卡特勒只好硬著頭皮迎難而上。
卡特勒:好吧,進(jìn)來吧,男孩。我是卡特勒。那是拽步……托利多……還有,那邊的是萊維。你叫西爾維斯特,對吧?
西爾維斯特:西爾維斯特·布朗。
萊維:我的那個版本絕對正中聽眾下懷!現(xiàn)在,她卻走進(jìn)來說這些鬼話!你們別聽她廢話!我明白我在干嗎。你們要是光聽她胡扯,會把那首歌搞砸的??ㄌ乩?,你懂的。
卡特勒:我不會搞砸任何事情。瑪剛才說……
萊維:我不管瑪怎么說!歌曲介紹應(yīng)該按照我的版本來。她那套破爛馬戲團(tuán)招數(shù),只能在帳篷里表演,聽眾才不會買賬。他們要的是真正的音樂!
卡特勒:老黑,我已經(jīng)告訴過你很多次了……瑪說怎么來,就得怎么來!不是聽你的!你不是來做編曲的?,斠笫裁矗憔妥鍪裁?!
萊維:那我就不演奏了!我退出!
卡特勒:老黑,沒人在乎你退不退。你想要傷誰的心呢?
托利多:萊維可不會退出。他還得賺錢把新鞋擦亮呢。
眾人哄笑起來,除了西爾維斯特。這個男孩被卷入了“成人”世界的旋渦中。
萊維:我說過……你們都不了解我,你們不知道我能做出什么樣的作品。
卡特勒:我認(rèn)為沒人會在乎。
卡特勒繼續(xù)準(zhǔn)備手頭的工作。
卡特勒:西爾維斯特看這里,這里是你加進(jìn)來的地方,做歌曲介紹……到時候,我會提示你。樂隊先演奏前奏,然后輪到你,你需要說:“好吧,伙計們,你們都看過其他的了……現(xiàn)在,我要向你們展示最棒的?,敗だ啄釣槟銈儙硭摹杜[舞》?!泵靼琢藛??
西爾維斯特點(diǎn)點(diǎn)頭。
卡特勒:你說一遍,讓我聽聽。
西爾維斯特:好吧,伙計們,你們都看過其……其……其他的——現(xiàn)在,我要向你們展示最棒的?,敗敗敗だ啄峤o你們帶來她的《扭……扭……扭擺舞》。
萊維:簡直……好吧,卡特勒!讓我們看看你怎么解決這個問題!你得搞定這件事!你也聽到了吧,拽步?這男孩連話都說不利索,讓他怎么做介紹!
西爾維斯特(咽著口水):你……你……算老幾,老黑!還敢管我!這不是你的樂隊!瑪讓我做介紹,我就要做。你下地獄去吧,老……老……老黑!
萊維:孩……孩……孩子,別怕,又不是沒人教你。你好好干,卡特勒。只要你把事情都搞定了,我……我可以為你擦鞋。你趕緊解決吧!
萊維坐在原地,咧著嘴哈哈大笑。
托利多:你剛才說,你是瑪?shù)耐馍?,對吧?/p>
西爾維斯特:是的。那……那……那又怎么樣?
托利多:哦,我沒別的意思……我只是問問。
拽步:好吧,來吧,我們排練一下,讓男孩對整首歌曲有個大概的了解。
萊維:我可不排練!除非我有自己的樂隊,否則我不會彩排的。我會把曲子錄下來,讓你們好好聽聽它應(yīng)該是什么樣的!
卡特勒:沒有萊維,我們也可以的。讓他在那邊好好坐著吧。西爾維斯特,你還記得你進(jìn)入的地方嗎?
西爾維斯特:我記得好……好……好著呢。
眾人交換了一下眼神。
卡特勒:好吧,那就讓我們再來一遍,萊維!
萊維紋絲不動。西爾維斯特的解說介紹占據(jù)了他原本即興獨(dú)奏的位置。這下整個樂隊都沒法排練了。
斯特迪文特走了進(jìn)來。萊維跳起來,手里拿著小號,裝出排練的樣子。
斯特迪文特:很好……你們這些小伙子正在排練。
萊維:是的,先生!我們在排練。大家覺得曲目很不錯。
斯特迪文特:好的!那么,萊維,你的那首歌完成了嗎?
萊維:是的,斯特迪文特先生。就在這兒呢。
萊維從他的小號箱子上抄起幾頁樂譜。
萊維:這是歌曲其他部分,我完全是按照您的吩咐編寫的。(興致勃勃地唱起來)你可以擺動,你可以帶它去任何地方起舞/你可以滑過地板,不必停下來/哦,我的甜心,哦,我的甜心,我的甜心/拜托,寶貝,讓我擁有這一切。
眾人在一旁觀看他這番阿諛奉承式的表演。
萊維:然后,我把這部分加在后面,讓人能隨之起舞。就像您說的那樣,讓他們忘記生活中的煩惱。
斯特迪文特:很好!很好!有機(jī)會的話,我很希望聽聽其他歌曲。(拿起樂譜)我先拿走看看。
萊維:當(dāng)然,先生!只要您有時間,斯特迪文特先生。
斯特迪文特走出房間。
所有人都笑了,甚至連西爾維斯特也笑了。
卡特勒:你聽到萊維的話了嗎?你聽到這個老黑剛才說什么了嗎?“是的,我們正在排練,老板?!?/p>
拽步:我不但聽到了,還親眼看見了,簡直就是跪舔。
托利多:噢,萊維管不住自己啊。他被白人嚇壞了,都來不及思考如何應(yīng)對了。
萊維:我當(dāng)然知道怎么對付白人。我對付白人有的是手段。敢對我瞎說八道,我就讓他知道我的厲害。敢說我怕白人,你去找個白人來試試。誰要是敢惹我,我就讓你們見識見識我是怎么“怕”的。
卡特勒:那男人走進(jìn)來,嘴里管你叫“小伙子”,讓你趕緊拍屁股滾回去排練。你一個“不”字都不敢說,只會回答:“是的,先生!”
萊維:只要我愿意,我可以對任何人說“是的,先生”。這關(guān)你們什么事?我知道如何跟白人打交道,我跟白人打交道三十二年了。你現(xiàn)在居然跑出來教育我該怎么做。我說一句“是的,先生”,并不意味著我被白人嚇倒了。我知道我在做什么,就讓我用我的方式跟他們打交道吧。
卡特勒:好吧,你就繼續(xù)用你的方式吧。
萊維:托利多,就你老搗亂!總是用你那些傻蛋哲學(xué)招人生氣。你給我躲遠(yuǎn)點(diǎn),少管我怎么說怎么做。我是自己的主人,你少管閑事。
托利多:你說得對,萊維,我道歉。但是,你被白人嚇壞這件事情可跟我一點(diǎn)關(guān)系都沒有。
萊維:好了!瞧!我說的就是這個。你們都離萊維遠(yuǎn)點(diǎn)。
拽步:噢,萊維,我們不過是開個玩笑。托利多也沒說你什么。他說我的時候也是這副德性。你別想多了。
托利多:我不是故意的,萊維。
萊維:萊維就是萊維!不需要任何人來教他如何跟白人打交道……你們對我一無所知。你們對萊維一點(diǎn)都不了解。你們不知道在我身上發(fā)生過什么!你們根本不知道我經(jīng)歷過什么!
他開始使勁地捶著胸膛。
(在萊維講述時,我們看到了整個過程的閃回。萊維回憶的片段對他來說如在目前。情景均使用快進(jìn)方式播放。畫面或多或少,影像或生動或模糊,一切視需要而定。人物都沒有出現(xiàn)面龐。畫面全都在展示手、手指、手臂、軀干、套索、教堂臺階上顫抖的手、一把獵刀、滴在地板上的血、桌上的子彈……燒焦的黑人殘骸。)
萊維:我8歲的時候看著一幫白人闖進(jìn)了我父親的房子,糟蹋了我母親。
他短暫地停頓了一下。
萊維:我們住在杰斐遜縣,納奇茲外大約八十英里的地方。我爸爸名叫孟菲斯……孟菲斯·李·格林。那時候他是個佃農(nóng),幫著人種植五十畝良田。我說的是那種最好的耕地!種什么都長得好的耕地!當(dāng)?shù)刂鞴壬^世之后,我父親設(shè)法從他遺孀手里買下了那塊土地。人們都叫我爸爸“高傲老黑”,因?yàn)樗亲杂擅?。他罄其所有,攢錢、借錢,反正就是竭盡全力才買下那塊地。他真正實(shí)現(xiàn)了生存獨(dú)立。
稍頓。
萊維:播種時間快到了。我爸爸去納奇茲買耕種所需的種子和肥料。他跟我說:“萊維,現(xiàn)在房子是你的了。我不在的時候,幫我照顧好媽媽?!蹦菚r候的我,只不過是個8歲的小男孩。
稍頓。
萊維:當(dāng)時,我媽媽在炸雞。那群男人闖進(jìn)了房子。他們大概有八九個人。她站在那里煎雞肉。那群男人像抓騾子那樣,從身后抓住了她,開始對她為所欲為。
稍頓。
萊維:只有我媽媽和那群白種男人。她拼命掙扎,但根本沒用。那時的我并不懂他們在對她做什么……我覺得下一個就輪到我了。家里有一把我爸爸平時打獵和工作用的刀。我知道刀放在哪里,就跑去拿了過來。下面我會告訴你們,遇到白人,我是怎么被‘嚇’到的。我使出最大力氣,揮刀砍向其中一個男人的喉嚨!我還拿刀戳進(jìn)他的肩膀。那個男人奪過刀子,猛扎我的胸膛。
萊維掀起襯衫,露出一道長長的、丑陋的傷疤。
萊維:這就是他們停下來的原因。他們害怕我會把血流干,死在那里。我媽媽用床單包住我的傷口,帶著我去了兩英里以外的弗洛。當(dāng)?shù)氐娜擞珠_車把我送到奧爾本斯醫(yī)生那里。他當(dāng)時正幫助接生小牛,沒時間管我。大家又把我抬到埃塔小姐那里。她是一名助產(chǎn)士,正是她救了我的命。后來,我爸爸回來了,表現(xiàn)得很平靜,好像接受了發(fā)生的一切。其實(shí),他設(shè)法搞到了所有侮辱我媽媽的人的名單。他知道他們是誰。之后,我們宣稱要舉家搬離那個縣,跟大家說再見……跟所有的鄰居說再見。我爸爸還曾面帶微笑與某個侮辱媽媽的人見面,微笑著把我家的耕地賣給了他。之后,我們?nèi)揖屯侗剂丝嫉峦柕挠H戚。安頓好全家后,突然有一天,我爸爸一個人離開了。自那之后,我就再也沒見過他。他偷偷溜回我們原來居住的地方附近,躲在林子里,準(zhǔn)備伏擊那八九個侮辱我媽媽的白人。
稍頓。
萊維:他放倒了其中四個。剩下的幾個人在林子里追上了他。然后,他們把他吊起來,放火燒死了他。
稍頓。
萊維:我爸爸沒有被白人嚇倒。沒有,各位!他教會了我如何面對白人。我看到了,我爸爸被吊上樹時還在咧嘴笑……賣掉土地時,他也在微笑。一切都在他的計劃之中,他早就想好了要怎么對付他們。他教會了我如何跟白人打交道。所以,你們都靠邊站,讓萊維一個人跟白人打交道。只要我愿意,我可以面帶微笑對任何人說“是的,先生”。我的計劃,我說了算。你們少來教育萊維如何跟白人打交道。
停頓良久,然后——
近景:
托利多黑色修長的手指輕柔地落在鋼琴琴鍵上,開始彈奏一段令人憂郁的哀歌——《如果我有我的方式》——
外景,布朗茨維爾
熾熱的太陽慢慢移動。已是午后。陽光照亮乃至滲透進(jìn)棕色、黑色、古銅色的臉龐。是一些穿梭在社區(qū)里的黑人。(看起來有些不和諧)北方似乎對這些黑人并不友好。他們倚著窗臺坐在凳子上,無精打采,因?yàn)樨毟F、炎熱和虛妄的希望而備感窒息。
托利多(畫外):你看……每個人都來自非洲的不同地方,對吧?來自不同的部落和地區(qū)。
交切:斯特迪文特和歐文的手掌、手指的特寫。蓄勢待發(fā),做足準(zhǔn)備,要把瑪·雷尼的聲音錄進(jìn)唱片。
內(nèi)景,樂隊排練室,地下室
托利多(一邊彈琴一邊說):很快,他們就開始做燉菜。在這里,你有胡蘿卜、豌豆和土豆什么的。在那邊,你有肉、堅果、秋葵、玉米……你把它們混合煮熟,味道融合到一起……就成了……就成了大燉菜。
——一雙手挑選了一張唱片,準(zhǔn)備開始錄制。
托利多:現(xiàn)在你端著燉菜吃。你用燉菜創(chuàng)造了自己的歷史。好吧,現(xiàn)在結(jié)束了。你的歷史己經(jīng)結(jié)束,你也己經(jīng)吃完燉菜。
——手在擦拭著唱片表面。
托利多:環(huán)顧四周,你會看到這里有一些胡蘿卜,那邊有一些土豆。燉菜還在原處。你創(chuàng)造了歷史??伤€在原處。你不能全吃光。你得到了什么?只有剩菜。
——手指撥弄著各式旋鈕和儀表盤。
托利多:就這樣,你得到了剩菜。你什么也做不了。你己經(jīng)給自己創(chuàng)造了另一段歷史……另做一頓飯。你再也不想要剩菜了。該怎么辦?
——手指輕敲錄音隔間上的麥克風(fēng),進(jìn)行測試。
托利多:看,我們就是剩菜。黑人就是剩飯剩菜?,F(xiàn)在,黑人該如何做?我們等著看吧。但是,首先,我們得知道,我們自己就是剩菜。
內(nèi)景,錄音工作室,錄音隔間
有人輕輕敲了敲房門。
歐文:誰?!
內(nèi)景,錄音工作室,走廊,接前景
卡特勒:歐文先生,我實(shí)在沒辦法了。那個男孩不靈,他每次說的時候都口吃。
內(nèi)景,錄音工作室
樂隊及隨行人員都聚集在錄音室里。拽步和托利多在反復(fù)研究歌曲。瑪·雷尼光著腳,自己輕聲哼唱。
西爾維斯特很緊張,默默地在角落里練習(xí)他的部分??ㄌ乩諟惖酵欣嗪妥Р缴砼?。
杜西·梅悠閑地走進(jìn)來,“穿得漂漂亮亮的”。她坐下,將細(xì)長的美腿交疊在一起,為自己扇起風(fēng)來。她的裙子被風(fēng)掀起,過于暴露了。萊維瞟著她,倒吸了一口氣。
瑪·雷尼:卡特勒!
卡特勒:女士?
瑪·雷尼:萊維的眼睛看錯了地方。你最好趕緊教育教育他,卡特勒。
卡特勒:來吧,萊維……讓我們準(zhǔn)備開始錄制吧!專心工作,要全祌貫注!
(除非另有說明,錄音中控室的隔間里,所有對話都是通過擴(kuò)音器播放出來的。)
歐文:好的,孩子們……我們會先錄制《月光藍(lán)調(diào)》?!对鹿馑{(lán)調(diào)》,瑪。
瑪·雷尼:我可不錄什么月光。我要先錄《扭擺舞》。來吧,西爾維斯特。西爾維斯特的麥克風(fēng)在哪里?你需要一個麥克風(fēng),西爾維斯特。歐文……給他拿個麥克風(fēng)。
歐文:呃……瑪……小伙子們說他不靈。
瑪·雷尼:誰說他不靈?哪些小伙子說他不靈?
歐文低頭看了看卡特勒。后者避開了他的目光。
歐文:樂隊,瑪……樂隊里的小伙子們。
瑪·雷尼:我管什么樂隊?樂隊是為我工作的!
歐文:他結(jié)巴,瑪。他們說他口吃。
瑪·雷尼:我不在乎他是不是口吃。我答應(yīng)過他,讓他干這份工作……他就一定能做到!就這樣。他不是什么時候都口吃。趕緊給他拿個麥克風(fēng)來。
歐文:瑪……我們沒有那么多時間。我們不能……
瑪·雷尼:如果想錄唱片,你就得抽出足夠多的時間。我可不是來跟你鬧著玩的,歐文。我可以現(xiàn)在就離開去巡演。我沒必要忍受這一切。趕緊去給我弄個麥克風(fēng)來。
歐文:好的,瑪……我們馬上就給他拿麥克風(fēng)。
斯特迪文特走進(jìn)來,迅速為西爾維斯特安裝好麥克風(fēng)。
瑪·雷尼:萊維……我知道這里面有你在摻和,你還是管好自己吧。
萊維:是卡特勒搞的鬼!
西爾維斯特:是你!你是唯一因?yàn)槲业牡絹矶弧弧桓吲d的人。
萊維:這男孩結(jié)巴。他根本搞不定。大家都看到了。
瑪·雷尼:好吧,到底能不能做……他是否能做到,這不關(guān)你的事!
萊維:我才不關(guān)心你干什么!你讓他唱整首歌我都不在乎!
瑪·雷尼:那么,好吧,謝謝你。
斯特迪文特:他只有一次機(jī)會……不然成本……
瑪·雷尼:該死的成本!你嘴里說的全都是錢。我比這里所有人賺得都多。你得搞清這一點(diǎn)。如果一次錄不好,就再來一次,直到他錄好為止。
斯特迪文特縮回了錄音隔間。
瑪把西爾維斯特推到他的麥克風(fēng)前。
瑪·雷尼:來吧,西爾維斯特。你就站在這里,握住雙手,像我剛才跟你說的一樣。不用擔(dān)心搞砸。要是你沒錄好,我們就再來一次。開始給他伴奏吧,卡特勒。
卡特勒:一……二……起。
樂隊開始演奏《瑪·雷尼的扭擺舞》。
西爾維斯特挺直身體,雙手緊緊地握在胸前。
卡特勒向他點(diǎn)點(diǎn)頭。
西爾維斯特:好吧,伙計們,你們已……己……已經(jīng)看……看……看過最棒的……
<一個有點(diǎn)喧鬧的悲劇,放在話劇舞臺的話就是個典型的先鋒戲劇,最后一看,果然是一個話劇改編而成 并非講音樂,而是講那個特殊年代里有色人種的悲哀和憤怒,以及為生活奔波的無奈,即使穿戴整齊,也無法把支票兌換成現(xiàn)金,生活在這樣的偏見里,就連我都為他們感到憤怒 利維那段關(guān)于過往家事的獨(dú)白,精彩至極,也悲哀至極 有一個意象是,利維一直想要打開那扇門,一直想要自己組樂隊寫歌,離開糟糕的藍(lán)調(diào)天后以后,終于用力打開了那扇門,卻發(fā)現(xiàn)不過是被墻包圍著的小小天井,然后利維抬頭嘆氣,就像是坐井觀天一樣荒謬 最終上帝沒有救他母親,也沒有向他伸出援手,自己的生活還是得自己打拼,自己的選擇也得自己承擔(dān) 一開始覺得藍(lán)調(diào)天后很annoying,缺乏最基本的做人態(tài)度,她有才華有商業(yè)價值,她比任何人都更懂這一點(diǎn),所以在那個破裂的年代里,她用過度的傲慢去跟它對抗 相比起來,利維卻是真正的pathetic,不是因?yàn)樗胁艣]錢,而是因?yàn)樗呐鹌鋵?shí)特別卑微,最終只是燒死了身邊的人而已 最后一段其實(shí)挺諷刺的,一首好歌被系整個白人樂團(tuán)演唱,至少我聽著有點(diǎn)古怪,但估計商業(yè)價值是達(dá)到了 對于飾演利維的Boseman還算比較熟悉,在「42號傳奇」和「選秀日」里都有精彩表現(xiàn),電影最后寫道"獻(xiàn)給德藝雙馨的Boseman",這跟他在片中那個軟弱但又野心勃勃的利維簡直判若兩人 看的時候我在想,雖然幸福不一定和錢有關(guān),但我還是希望錢能多一些 以及,即使過去了將近百年,音樂行業(yè)依然那么難混
"Ah one, ah two, ah you know what to do",如果生活能一直像音樂這樣美好,會不會一切都會有所不同,也許那個把音樂當(dāng)作生活的藍(lán)調(diào)天后,更有發(fā)言權(quán)
以為是一部音樂傳記片開始看的,因?yàn)殡娪吧蟻砭褪且欢翁旌蟮恼▓鲅莩觥?/p>
在錄音間樂隊就聊啊聊,遲遲不演奏,才發(fā)現(xiàn)這是一部舞臺劇。
之后喋喋不休小號手突然開始述說他的辛酸往事,又給人一種感覺:這是一部揭示美國黑人種族血淚史的政治電影。
但一直到最后的悲劇發(fā)生,才明白這些印象都太淺表。
《藍(lán)調(diào)天后》不僅是關(guān)于藍(lán)調(diào)音樂的,也不僅是關(guān)于黑人種族受歧視迫害的歷史,它指向更深層的悲情:黑人種族集體無意識中那些陰暗的部分。
其實(shí)電影的核心人物并不是天后,而是小號手。才華橫溢同時又好高騖遠(yuǎn),虛榮輕佻,他在這次錄音表演過程中,一步步成為與樂隊、天后和白人經(jīng)紀(jì)人的矛盾焦點(diǎn);他童年目睹的家庭慘劇在他心里留刻下深深的陰影,在他心靈中充塞了對所有人的仇恨。正是這種仇恨讓他在心理崩潰時不擇目標(biāo)地做出暴力之舉。
怨憎,其實(shí)是小號手與天后的共同點(diǎn)。
名望之巔的藍(lán)調(diào)天后其實(shí)是個粗野蠻狠、充滿戾氣的人。她說白人不懂藍(lán)調(diào)他們只是要我的聲音,但又正是從白人那里賺到盆滿缽滿;她反對白人,卻從未對自己的同族之人表示出一絲同情。
她的內(nèi)心世界,其實(shí)與小號手一樣狹窄和黑暗,就好像小號手奮力撞開了那扇門,卻發(fā)現(xiàn)門后什么也沒有,只是一個死胡同。
在這個充滿怨氣和戾氣的小群體里,唯一讓人感到一點(diǎn)光明的,是老鋼琴手。他喜歡讀書,愿意思考,卻被小號手譏諷;他說黑人不能只想著享樂,應(yīng)該讓世界聽到自己的聲音,但卻得不到任何回應(yīng)。
老鋼琴手是理性的象征,他最后悲劇性的結(jié)局,也象征著黑人文化里理性的缺失。
這不禁讓我想到近來讀到的一本書,《Black Redneck and White Liberals》
作者檢視奴隸制時代南方黑人文化,以及二十世紀(jì)初隨著黑人北遷而形成的擴(kuò)散(黑人北遷正是《藍(lán)調(diào)天后》的時代背景),之后尖銳地指出:黑人文化里有一種 anti-productive 的基因,一種趨向破壞和毀滅的悲情特質(zhì)。
難道是這種特質(zhì),決定了黑人音樂的內(nèi)在力量 —— 悲苦而趨向于自我毀滅?
對黑人民族性尖銳而政治不正確的批評,其實(shí)也隱隱見諸于《藍(lán)調(diào)天后》,于是才讓這部電影成為種族問題上具有思想性的厚實(shí)作品。
所以《藍(lán)調(diào)天后》的片名其實(shí)是一種誤導(dǎo),電影應(yīng)該堅持它本來的名字:《瑪蕾利的大黑臀》,因?yàn)椤昂谕巍辈糯砟欠N尖利的批評。
微信公眾號 WeChat ID:Lamotta_yajie
《藍(lán)調(diào)天后》Ma Rainey's Black Bottom 一個厲害的地方是場景,一個上下樓的錄音室就基本完成了整部電影,制片人一定很開心。芝加哥街頭的流水鏡頭討人喜歡。表演是好的,男女主抱走了好幾座最佳男女主提名。飾演女主的維奧拉·戴維斯一直是位實(shí)力派演員,表演很豁得出去。提名最佳男主的查德維克·博斯曼閃著光,大長腿跳舞好極了,不過不免有人情分的存在,這是各大獎項的常規(guī)操作,標(biāo)榜人道和人情,此處想起小丑希斯·萊杰,不免有些傷感。電影整體來說是不錯的,稍微有些用力過猛,查德維克·博斯曼飾演的勒維幾次述說身世像是在擠眼淚。電影戲劇張力很足,基本不會覺得無聊。故事套的內(nèi)容太多太大,單靠一場錄音的劇情無法支撐。舞臺劇式電影對于絕大多數(shù)觀影觀眾來說,需要調(diào)整觀影習(xí)慣和降低期待值。
《藍(lán)調(diào)天后》其實(shí)說了兩點(diǎn),一個是黑人的歷史問題,不公待遇,城市的建造者,人類棄兒,背負(fù)著沉重的過往,絕望又憤怒的眼神。另外一方面,是藍(lán)調(diào)力量,音樂填滿內(nèi)心空洞,對生命意義和存在的疑問,通過音樂表達(dá),藍(lán)調(diào)一定程度上代表了黑人,它讓世界看到聽到。
故事圍繞“藍(lán)調(diào)天后”瑪·雷尼展開,瑪所在的樂隊需要去錄制唱片。樂隊成員們先去了錄音室,大家排練,插科打諢,說說段子聊聊天,其中小號手勒維年輕激進(jìn),懷揣理想,在他的刺激下,大家各自述說了自己的背景和身世,作為黑人的經(jīng)歷和遭遇。比方說忍氣吞聲的老爹如何復(fù)仇,黑人牧師跳舞,失去愛人。
主唱瑪隨后趕到,帶著侄子和女友,風(fēng)塵仆仆,大搖大擺,不顧一切的架勢,已經(jīng)成名的瑪看起來像一個壞脾氣耍大牌的主,她掌控著全局,和經(jīng)紀(jì)人代表的白人一方對抗和較量。沒喝冰可樂不錄音,口吃侄子一定要加入錄音開場,發(fā)行合約的簽署也不給好臉。強(qiáng)硬的瑪在休息間隙跟樂隊成員聊天,白人經(jīng)紀(jì)人一起工作這么多年唯一邀請她去做客只是唱歌給客人聽,唱完歌錄了唱片賺了錢他們不會關(guān)心你是誰,只知道你是黑人,而藍(lán)調(diào)音樂,無論如何,是必唱不可,它是生命之音,撫慰人心,填埋空洞。
電影的幾首即興藍(lán)調(diào)也相當(dāng)精彩。樂手們在地下排練室排練,用吵架和說唱的方式講出了各自故事,發(fā)現(xiàn)大家大同小異,或者說悲傷和仁慈總是相通的,鋼琴手托雷多開始了一段燉菜的歌謠,黑人種胡蘿卜,土豆,秋葵,然后做成了一鍋燉菜,創(chuàng)造了歷史,建造了國度,最后獲得了什么?一鍋剩下的燉菜。美國作為移民國家,刨去黑人,其他人種未必沒有相同經(jīng)歷,這也是該歌謠動人之處。
小號手勒維一心想組建自己的樂隊,他寫歌改歌,期望獲得唱片公司的青睞,梅爾·斯特迪文特最后采用了勒維的歌,但是卻不幫勒維組建樂隊,而是把勒維寫的歌給白人樂隊表演。勒維感受到了憤怒,回到地下排練室,借由鋼琴手托雷多不小心踩了他的鞋,開始了一段演唱,為什么你要踩我的鞋?我又沒踩你的鞋,你那該死笨重的鞋踩壞了我的鞋。托雷多最后反駁,我已經(jīng)說了抱歉,同時誰關(guān)心你的鞋和你是誰。故事說到這里,可以有很多種后續(xù),這一版的故事是年輕的勒維選擇了不克制,一定程度上代表了部分人會采取的做法,令人唏噓和惋惜。
電影到此結(jié)束,總覺得故事沒講完,也許可以有一個更好的結(jié)局,但抱歉,這部電影到此結(jié)束。
在此推薦一部紀(jì)錄片《詹尼斯:藍(lán)調(diào)小女孩》 Janis: Little Girl Blue,詹尼斯更多以搖滾明星和 27 俱樂部為人所知,她的音樂 bules rock,藍(lán)調(diào)憂傷和搖滾反叛影響和圈粉了一堆人,她也是除了艾瑞莎·弗蘭克林與麥當(dāng)娜之外,另外一位躋居《滾石》“史上最偉大50名搖滾音樂家”榜單的女性歌手。
紀(jì)錄片以詹尼斯參加的經(jīng)典演出串聯(lián),包括 1967 的蒙特利音樂節(jié),1969 的伍德斯托克音樂節(jié),1970 年的搖滾列車。中間夾雜了一些對詹尼斯的采訪還有拍攝,剪輯在后期比較混亂,但是不影響欣賞里面的音樂,Cry Baby, Little Girl Blue, Me and Bobby McGee 都是非常棒的音樂。
(完)
微信公眾號 WeChat ID:Lamotta_yajie
1920 年芝加哥的某個午后,一支樂隊焦急在緊閉的排練室,等待極具開創(chuàng)性的表演者「藍(lán)調(diào)之母」Ma(由維奧拉戴維斯飾演)蒞臨。有自己野心的小號手列維(Levee)(由查德威爾鮑斯曼飾演),憤憤不平地向伙伴控訴自己境遇的不滿。
最開始,誤以為是一部音樂傳記片,但是開頭天后的炸場演出之后,在錄音室里的樂隊成員就開始了喋喋不休,遲遲不演奏,才發(fā)現(xiàn)這是一部舞臺劇。越演越烈的對話,小號手Levee突然開始述說他的辛酸往事,又給人一種感覺:這是一部揭示美國黑人種族血淚史的政治電影。真的讓觀眾搞不清電影的立意!
雖然,片名叫“藍(lán)調(diào)天后”,但是片子重心明顯偏向了查德維克博斯曼飾演的小號手上,片名取得有點(diǎn)掛羊頭賣狗肉之意。如果說劇本力道比較足,戲劇范兒也很濃,通過小屋里的對話與沖突,達(dá)到了為角色立傳的效果,但是電影主旨也僅僅停留在角色的悲痛情節(jié)上,并不能上升到社會問題、種族歧視等的更高層面上。只是單純的從某種意義上,塑造了一個被“上帝”忽視和被遺忘的角色。
維奧拉戴維斯飾演的Ma, 極度強(qiáng)勢的背后是看清現(xiàn)實(shí)的錘頭喪氣,擁有自知之明的她知道,聲音是她站在白人面前唯一的籌碼。她那些看似傲慢無禮的行為,也只是為了能得到白人的認(rèn)可,既然身份不被認(rèn)同,得不到尊重也還有金錢。關(guān)于帶著小侄子錄音的那段,沒太看出她作為音樂人的諄諄教導(dǎo),影片刻畫出來Ma的形象更多的是狂妄自大的暴戾,飛揚(yáng)跋扈下的唯利是圖。無論是人設(shè)上還是劇情上那段都略顯多余。
查德威爾鮑斯曼飾演的小號手Levee,是一個對音樂滿腔熱情的音樂人,他有對成功的渴望,面對現(xiàn)實(shí)處境的懷才不遇但也獨(dú)自聰明,對未來有自己的展望和規(guī)劃。他可以無視5美元的報酬,為的只是他的歌可以錄制成為專輯。然而壓死他的卻是老伙計“踩了他的鞋”,其實(shí),壓垮他的更多的不是被拒絕的失敗和不理解,而是沒有人支持,就連他的同伴都給他潑冷水。借著心愛的鞋被踩,情緒的發(fā)泄最后釀成悲劇。他那雙鏡頭給與特寫的小黃鞋,應(yīng)該也暗指他的作品和才華。另外,劇中和他打得火熱的黑人小妞,也曾經(jīng)向Ma提到要買一雙小黃鞋,影片中很多特寫還有情感線,都能看出他們的關(guān)系,女方是真心欣賞男方的。
影片時長94分鐘,想要講的故事太多,導(dǎo)致最后影片沒有一條清晰的主線。Levee的故事潦草結(jié)尾,Ma的故事也不完整。匆匆收尾的效果也不能起到戛然而止,給人帶來意猶未盡的點(diǎn)睛之感。實(shí)則敗筆!
影片是根據(jù)舞臺劇改編的,原本臺本想要表達(dá)的是對種族歧視沉痛的控訴,結(jié)果被硬生生的影視化,加上再創(chuàng)作,不但不能表達(dá)出精髓,反而成為一部舞臺劇感十足的電影。沒有展露電影獨(dú)有的語言敘述與抒情魅力,卻被大量的臺詞與對白堆砌,又加上電影制作的手法,最后成了一個不倫不類的成品。
正如Ma在電影里的臺詞所說,白人不懂藍(lán)調(diào),觀眾不懂這部“電影”。
真不該讓演員分心背大段臺詞還不給剪輯。拜托這是電影,是鏡頭懟在臉上恨不得數(shù)你眼里幾根血絲的!本來剛見到博斯曼的角色時還挺驚艷的,覺得能量很足,結(jié)果講遭遇那一大段臺詞加長鏡頭,一下子就假了。戴維斯還好點(diǎn),但是她臺詞也沒那段那么長,也沒那么不必要,還有剪輯。
——??99%???80%——藍(lán)調(diào)是瑪雷尼最后、唯一的倔強(qiáng)。排演室,狹小的空間、密集的臺詞,其中包括查德威克一長段的自述。樂曲話語權(quán)引發(fā)的黑人命運(yùn)爭論。年輕氣盛、低聲下氣集于一身,郁不得志,顧影自憐都遭到“踐踏”,急需出口宣泄情緒,卻只能揮刀向弱者、向同胞,種族內(nèi)的悲劇。當(dāng)好不容易打開一扇門,依舊沒有余地。200塊與25塊沒什么區(qū)別,皮鞋和上帝也一樣。片尾,純白樂隊上陣,回想瑪雷尼的“白人不懂藍(lán)調(diào)”,一切盡在不言中。(不含任何感情分,是對他的尊重,以這部告別影壇、與世長辭,是幸事)
對黑人并沒有友好的動蕩年代,被后世稱作的“藍(lán)調(diào)天后”多少顯得有些荒腔走板;但可貴的是她自己的在那個年代學(xué)會了披上帶刺的鎧甲,絕不服軟也不低頭,這種姿態(tài)真的比任何長篇大論的說辭更有力。另外一邊是脫下“鎧甲”的“黑豹”,他最后的這部作品,對于大篇幅臺詞的處理絲毫不露怯,也總算讓我們看到了他不做“英雄”時的表演功力。
刻薄古怪的藍(lán)調(diào)天后和用完既丟的廉價妓女價格不菲的黃色皮鞋和丑陋蒙塵的破爛皮鞋有什么區(qū)別嗎唱歌的黑人,吹小號的黑人,口吃的黑人,雙性戀同性戀異性戀黑人沒有區(qū)別兩粒黑巧克力滴入一桶白巧克力他們有翻天覆地的才華可巧克力依然是白色,至多因?yàn)楹谏慕槿胩睃c(diǎn)無關(guān)痛癢的灰,無關(guān)痛癢到可以忽視卻忘記了巧克力本該是黑色音樂不是苦難生活中的怨言,他是生活的態(tài)度藍(lán)調(diào)是黑人的態(tài)度她用暴戾獨(dú)裁的臭脾氣,抗議傲慢白人的種族規(guī)則他用亮晃晃的小刀,譏諷白人銅臭熏天的虛偽她和他,一個死在鎂光燈下,一個亡于夢醒時分逃不掉,因?yàn)楹谏钠つw豬肉不會因?yàn)楸粺踔曰虮怀粗远哔F多少他們是人啊活生生的、和白人黃種人一樣愛享樂愛做夢的人啊人人生而平等
三星半。不知道有沒有重剪過,這片的重心已經(jīng)全然偏向了查德維克·博斯曼飾演的角色上,而非戴維斯飾演的“藍(lán)調(diào)天后”,雖說有掛羊頭賣狗肉之嫌,但劇本力道又非常正,戲劇范兒也很濃,通過小屋里的對話與沖突便達(dá)到了為角色立傳的效果,而且是某種意義上被忽視和被遺忘的角色。暫且可以將本片看作是向傳奇人物借力而衍生出的傳記片,帶著斯派克·李《爵士風(fēng)情》的期待看實(shí)則完全區(qū)別于后者,并且又明顯規(guī)避了過去少數(shù)族裔電影通常出現(xiàn)的相助或互助的陳詞濫調(diào),對于博斯曼而言也不失為是華麗的謝幕。
blues 為生活增添了起床的理由,被裝進(jìn)機(jī)器中的靈魂是否還能出賣給魔鬼,無神論者容易將老婆逼進(jìn)教堂,冰鎮(zhèn)可樂要在簽賣身契前享用,鐵軌舞蹈不宜帶著圣經(jīng)與十字架,打開緊鎖大門卻只有窮途末路,自以為學(xué)到笑里藏刀卻只能將憤怒灑在踩鞋之仇……表演靠譜臺詞舒服的戲劇電影,完勝那部 Billie Holiday 傳記片
Ma極力強(qiáng)勢背后是喪氣的自知她的聲音是站在白人面前唯一的尊嚴(yán),黑豹所扮演的號手有渴望成功的聰明熱情,卻被無視和五塊錢的報價擊碎夢想,變成壓垮駱駝最后一根稻草,如諷刺性白人錄音結(jié)局,非洲裔(音樂家)所遭受的不公和悲劇成為隱而不言種族問題的真實(shí)寫照
很普通,遠(yuǎn)低于我的預(yù)期。
話癆舞臺劇片,說的東西都很有意思,劇本和表演都屬上乘,美化服也錦上添花,且非常迎合今年時事了,希望在奧斯卡上有所斬獲
嗯......可以看到原著舞臺劇文本的厚度,充滿對膚色歧視沉痛的控訴。可是這樣生硬地影像化,沒有展露電影語言敘述與抒情的獨(dú)特魅力,算不上再創(chuàng)作,那存在的意義是啥?這不就是“好萊塢的驢得水”?
看了20分鐘實(shí)在看不下去了。都什么年代了怎么還有這種從表演到調(diào)度到錄音都電影感全無的舞臺劇改編。Chadwick Boseman最后一部居然就是這么個東西真是不值
劇本太棒了,通過一件錄音的小事便赤裸裸地折射出“皮膚黑”對黑人的影響,以及社會、時代、白人對黑人赤裸裸的歧視。你是名流也好,是空有才華無處施展的青年也罷,都逃脫不了這歧視的牢籠。看完之后只有深深的絕望感,那種感覺就像男主無助地抱著同伴的尸體,就像瑪雷尼在車上復(fù)雜無奈的雙眼?!昂诒痹谠撈兴⑿铝宋覍λ挠∠?,遺作果然留下了演藝生涯最精彩的表演,確實(shí)是影帝水準(zhǔn)。“黑媽”一如既往的表演上佳,歌曲舞蹈形態(tài)都無懈可擊,可惜戲份實(shí)在太少,封后之路有些困難。
片名翻譯有誤導(dǎo)性,其實(shí)聚焦的是Ma Rainey's Black Bottom創(chuàng)作背后的故事。原本就是戲劇劇本,舞臺劇的表現(xiàn)形式,地下室那幾場沖突爆發(fā)點(diǎn)都把握的很好,演員妥妥會提名奧斯卡的。結(jié)尾很諷刺,看得難受……
看完這部電影才真的意識到這個世界失去了Chadwick Boseman有多么可惜。他演的真的太棒了,比黑豹強(qiáng)十幾倍。本以為是部傳記片,結(jié)果竟像部舞臺劇。時間,空間,格局,都小到不能再小,但僅靠表演,臺詞,攝影撐起來的對話戲,反而從另一種角度尖銳的捅破了黑人種族的內(nèi)部問題。不是一部人人都能接受的電影,但真的很有份量
磨刀霍霍,殺氣騰騰,卻在揮刀之時立場游移,搖擺于內(nèi)部與外部矛盾,一旦結(jié)構(gòu)失衡,自然力道渙散。趣味之處在于某種戲弄感,汗津津的皮膚、花掉的妝容、說唱式的對話、擠眉弄眼的微表情,滑稽的喜劇效果反而令觀眾產(chǎn)生自省。也許導(dǎo)演意在展示一種荒蠻的意識混沌,是平權(quán)道路上的必經(jīng),遺憾在撥開迷霧前影片便草草結(jié)束,留下的只是三兩身先士卒的剪影。
有點(diǎn)偏題了 情懷分很多
近來忙于參與給將出版的書做校對,無法每日一片的觀影了,爭取一周兩片吧。這部反對種族歧視的美國片是根據(jù)話劇改編,用電影的手法較好地保持了話劇對人物地刻畫及精彩臺詞表達(dá)。值得觀看。下月的奧斯卡獎項里,它的幾個演員都具有表演獎的競爭能力。
之前看過話劇版本的, 電影版的發(fā)揮了舞臺劇無法實(shí)現(xiàn)的藝術(shù)展現(xiàn)方式的優(yōu)點(diǎn), 張力十足 (Netflix在影片結(jié)束自動跳轉(zhuǎn)到本片的半小時卡司評論小短片好評
想要講的故事太多,到最后把主線都埋沒了,levee的故事結(jié)束的很潦草。想講Ma Rainey的故事也因?yàn)闀r間問題而粗略的點(diǎn)到為止。Netflix出品真是必有瑕疵。
他口口聲聲說他知道怎么對付白人 其實(shí)他不知道