Bilbo Baggins the Hobbit was just minding his own business, when his occasional visitor Gandalf the Wizard drops in one night. One by one, a whole group of dwarves drop in, and before he knows it, Bilbo has joined their quest to reclaim their kingdom, taken from them by an evil dragon named Smaug. The only problem is that Gandalf has told the dwarves that Bilbo is an expert burglar, but he isn't....
長(zhǎng)篇影評(píng)
短評(píng)
比真人版強(qiáng)。
3分鐘前
Hushnore
推薦
「There are moments which can change a person for all time.」「Oh, Bilbo Baggins, if you really understood that ring... as someday members of your family not yet born will... then you'd realize that this story has not ended... but is only beginning.」
Bilbo Baggins,一個(gè)循規(guī)蹈矩的霍比特人,突破自己的極限,去冒險(xiǎn)。有時(shí)候,我們會(huì)在無(wú)可奈何的情況下去嘗試新的事情,但卻反而發(fā)現(xiàn)了真正的自己。希望我們每個(gè)人都可以幸運(yùn)的遇到一個(gè)Gandalf來(lái)發(fā)現(xiàn)我們的潛能,并在前進(jìn)的道路中保護(hù)我們。期待電影啦,Perter Jackson做成了三部曲,拭目以待。
比真人版強(qiáng)。
「There are moments which can change a person for all time.」「Oh, Bilbo Baggins, if you really understood that ring... as someday members of your family not yet born will... then you'd realize that this story has not ended... but is only beginning.」
劇情緊湊,音樂(lè)動(dòng)聽(tīng);這樣一個(gè)故事,77分鐘的動(dòng)畫(huà)片剛剛好,非要變成三部超長(zhǎng)的電影,想想都覺(jué)得拖沓。
看來(lái)袋底洞的風(fēng)格是一直延續(xù)下來(lái)了,配樂(lè)很動(dòng)聽(tīng),精靈的形象慘不忍睹。。。
電影有從里面借鑒~
本來(lái)就是一本書(shū),動(dòng)漫版毫不講理的在講故事。而老彼為了撈錢(qián)硬是拍了三部曲!故事節(jié)奏不散架才怪。PS:老精靈、貓頭龍。。。
10——10分。畫(huà)得非常棒。盡管把小說(shuō)內(nèi)容精簡(jiǎn)了不少,但還是非常棒。
青蛙一樣的咕嚕姆……長(zhǎng)了大貓腦袋的龍……邪惡感登場(chǎng)的甘道夫……舞臺(tái)劇風(fēng)格……歌舞版……腦補(bǔ)了一下如果印度人來(lái)拍魔戒的情景。
其實(shí)我覺(jué)得故事線(xiàn)索都不錯(cuò),風(fēng)景的畫(huà)風(fēng)也很好,音樂(lè)也好聽(tīng),就是人物造型太囧的…………
the original
我看到Thranduil的造型時(shí)內(nèi)牛了...
場(chǎng)面依然夠勁兒,劇情似乎精簡(jiǎn)了些
蠻好的 霍比特人那本書(shū)居然能拍出3部 真心服了彼得杰克遜了 音樂(lè)基本照抄這部
無(wú)論是簡(jiǎn)陋?jiǎng)赢?huà)版還是新世紀(jì)的鴻篇巨制都非常忠實(shí)于原著,或許PJ版深入人心,動(dòng)畫(huà)反而顯得幼稚且缺乏連續(xù)性,只是將重要橋店鋪成開(kāi),而且70年代的動(dòng)畫(huà)師想象力有限,總體上還是給低幼兒童的神話(huà)啟蒙劇。
看過(guò)原著2次,但已經(jīng)是5,6年前的事了,所以細(xì)節(jié)已經(jīng)不太記得了這部動(dòng)畫(huà)畫(huà)風(fēng)無(wú)疑並不漂亮(其實(shí)可以說(shuō)是醜),情節(jié)也明顯的簡(jiǎn)化了,好多細(xì)節(jié)都是輕輕帶過(guò),(原著絕對(duì)比這部動(dòng)畫(huà)更精彩)但配樂(lè)聽(tīng)著還不錯(cuò),有種樸實(shí)舒服的感覺(jué),強(qiáng)烈建議大家先看原著
歸去來(lái)兮,吾輩的傳說(shuō)將流芳萬(wàn)世
Bilbo Baggins,一個(gè)循規(guī)蹈矩的霍比特人,突破自己的極限,去冒險(xiǎn)。有時(shí)候,我們會(huì)在無(wú)可奈何的情況下去嘗試新的事情,但卻反而發(fā)現(xiàn)了真正的自己。希望我們每個(gè)人都可以幸運(yùn)的遇到一個(gè)Gandalf來(lái)發(fā)現(xiàn)我們的潛能,并在前進(jìn)的道路中保護(hù)我們。期待電影啦,Perter Jackson做成了三部曲,拭目以待。
bilbo這吐槽勁兒還真心像潮男。。
這片子太神奇了 不到80分鐘把三部都整出來(lái)了
只看了電影2的部分23分。以后有時(shí)間補(bǔ)完。配樂(lè)太棒。電影借鑒了這里的部分。大王和精靈的部分就不要糾結(jié)了。似貓哥牌探照燈。