Exploring the role and symbolic meaning of the Crown Jewels in the centuries-old coronation ceremony, The Coronation shows these objects of astonishing beauty in new high-resolution footage. The film tells the extraordinary story of St Edward's Crown, which was destroyed after the English Civil War and remade for the Coronation of Charles II in 1661. It has only been worn by Her Majesty once, at the moment she was crowned. On 2 June 1953, on one of the coldest June days of the century and after 16 months of planning, The Queen set out from Buckingham Palace to be crowned at Westminster Abbey, watched by millions of people throughout the world. A ceremony dating back more than a thousand years was to mark the dawn of a new Elizabethan age. Viewing both private and official film footage, The Queen recalls the day when the weight of both St Edward's Crown and the hopes and expectations of a country recovering from war were on her shoulders, as the nation looked to their 27 year-old Queen to lead them into a new era. In the film, The Queen says: 「I've seen one Coronation, and been the recipient in the other, which is pretty remarkable.」 For audiences unfamiliar with the story of the Crown Jewels and the regalia, the film explains their contemporary relevance to the UK as a nation and to the enduring purpose and the work of monarchy. They are symbols of the relationship between the Sovereign and the people, and the duties and responsibilities of leadership. The film also features eyewitness accounts of those who participated in the 1953 Coronation, including a maid of honour who nearly fainted in the Abbey, and a 12 year-old choirboy who was left to sing solo when his overwhelmed colleagues lost their voices.
女王看著王冠,注意到了墜著的四枚珍珠,說:“珍珠是活物,這樣掛著看著怪可憐的?!薄景l(fā)呆的看著鉆石寶石熠熠生輝的我再次意識自己是屁民,是屁民,是屁民。女王和歷史學家的對談讓人充分認識到女王的高高在上。
女王真幽默
一個歷史悠久的國家,它的物質(zhì)遺產(chǎn)中往往都包含著沉淀了千年的精神象征。歲月在這個超長待機的老婦人臉上留下了痕跡,卻沒有抹去她可愛的一面。
喜歡女王
比起女王,其實regina才是真正主角。借物敘事,從一件件璀璨華美的王權(quán)寶器出發(fā),勾勒一個時代啟程的模樣。角度雖算不上多別致,但勝在內(nèi)容豐富新穎,滿足了普羅大眾對皇室秘聞的好奇心。整體布局和結(jié)構(gòu)循規(guī)蹈矩,不過考慮到拍攝的諸多條條框框,已經(jīng)算不易。英音愛好者、皇室粉絲和珠寶迷福音。
王冠是本體
花了很多時間講喬治四世的那頂?shù)蹏使?,女王吐槽:“你能想象嗎,一個男人要求給自己做一頂這樣的皇冠?”
女王就是又嚴肅又幽默~ 萌??吭瓉砼允鍪荎eeley Hawes 女神呀!
由此紀錄片可見《王冠》第一季的制作精良
女王敲幽默的,這個國家的歷史傳承真是驚人。在線->https://www.youtube.com/watch?v=MSr0YuTidRA
女王的吐槽非??蓯哿?。以及Duke of Norfolk可以說是傳奇了,Archbishop私自度假居然派警車把人抓回來;丘吉爾兒子評價加冕儀式過于繁雜混亂,Duke居然威脅說倫敦塔還有空位。能夠透過屏幕看看庫里南,滿足了,女王佩戴的胸針也是庫里南切割的一部分,英國王室真是富裕。
女王真是很有福相,很大氣;貧窮限制了想象,珠寶怎么能閃到如此地步;《the crown》中加冕的部分很還原了;lady Jane對菲利普的評價很到位了:“煩躁”
BBC 面子真的大
slept to it
英國老太太挺有意思的。從皇冠珠寶出發(fā),介紹1953年伊麗莎白二世的加冕典禮,女王本人出鏡講述,還有一些參與典禮的其他當事人的采訪。"伊麗莎白二世陛下,蒙上帝恩典,大不列顛,北愛爾蘭和她的其他王國及領(lǐng)地的女王,英聯(lián)邦元首,信仰的守衛(wèi)者"(也不是很長),God Save The Queen~
https://www.bilibili.com/video/av18515032 中字
女王挺健談,依然保持清晰的思路
可愛ww
其實BBC出這部紀錄片只是為了轉(zhuǎn)播查爾斯王儲繼位電視轉(zhuǎn)播而做的超長廣告。女王已經(jīng)很明白的告訴你其實很累,如果不是可以進威斯敏斯特大教堂內(nèi)的貴族,其實不如在家看電視。如果說女王的繼位是開創(chuàng)了年輕的新時代,那么超齡王儲繼位突然有點不太想看了呢,請直接傳給威廉好嗎?
連我這種一向get不來鉆石的人都被各種寶石迷了眼 太美了