1 ) 在dvd spring上看到
2003-12-19 D商出過這個box!
中文片名:連句《冬之日》完全版套裝
日/英文片名:連句アニメーション「冬の日」完全版BOX
類別:傳統(tǒng)動畫
發(fā)行日期:11月22日
發(fā)行區(qū)域:日本2區(qū)
主要制作人:原作:松尾芭蕉,監(jiān)督:川本喜八郎,制作:川本喜八郎、鈴木伸一、久里洋二、高畑勲、山村浩二、那珂太郎等 出演: 三谷昇, 岸田今日子等
碟片格式/數(shù)量:D5×9
畫面比例:4:3
音軌:日語杜比立體聲
片長:本編105分鐘+資料編
花絮:那珂太郎解說「連句とは」
封面/相關(guān)圖片: 套裝式樣 普通版封面
2 ) 如果
如果唐僧走的是南印度路線,那浮現(xiàn)在山巒上的就是一個“冰激凌”造型的波斯頂子,于是開始了朝圣之路,而不是借宿寺廟。
那才是身體力行。
3 ) 擊鼓傳花
第一棒的情趣較好,之后交接出現(xiàn)的卻有些學(xué)生作品的味道。所以老練的作品被作了宣傳封面,用其他的小橋段籠絡(luò)不了眼球。
4 ) "俳圣"松尾芭蕉連句《冬之日》全文(生硬譯文版)
枯木之身如竹齋,
寒風(fēng)中身如竹齋(竹齋:日本庸醫(yī)竹齋),
竹笠散落茶梅連累誰,
殘月下主水酒屋釀酒,
甩落毛發(fā)露水的赤馬,
朝鮮芒草無其味,
烈日當(dāng)空田野豐收,
白鷺借宿草房旁,
頭發(fā)生長蔽身體,
棄之虛假擠奶狀,
永存墓碑上抽搐,
火燒黎明前寒冷,
主人甘于貧窮的虛家,
田中細(xì)柳垂落,
霧里載舟難行走,
橫看模糊殘月,
屈居于臨町,
二尼品近衛(wèi)府花之全盛,
蝴蝶停留眷顧葎草,
載具隔物朦朧貌,
仇恨箭矢之聲,
強(qiáng)盜所戀松樹被折,
署名宗袛之水,(宗袛:日本室町后期的連歌師,古典學(xué)家)
摘笠盡享晚秋之雨,
萬物蕭瑟唯獨(dú)唐萵,
白碎之物是人骨否,
烏賊來夷國占卜之據(jù),
布谷鳥難遮可悲之謎,
秋水一斗成不眠夜,
日東李白屋內(nèi)賞月,
巾內(nèi)木槿彈琵琶,
傍晚吊唁牛之行蹤,
盡享箕中味之鯉魚,
黎明時分望星祈孕,
今日我去替妹畫眉,
綢緞過濾志賀之水,
廊下滿是紫藤殘影。
5 ) 《冬の日》——動畫與俳諧的交響
俳句其實(shí)應(yīng)該叫“發(fā)句”,所謂發(fā)句,就是俳諧連歌的第一句。
所謂俳諧連歌,就是連歌的通俗大眾版。
所謂連歌,就是把五七五七七音的和歌分為五七五,七七上下兩部分,用接力的形式即席吟詠。這是王公貴族的風(fēng)雅活動,也算一種集體創(chuàng)作。
到了松尾芭蕉的時代,連歌終于開始在平民之間普及,當(dāng)然是有錢的平民——富裕商人。他們玩的是普及版的俳諧連歌即連句。
芭蕉是專業(yè)“俳諧師”,靠教有錢人吟誦連句為生。芭蕉的門人(實(shí)際是他的飯票)遍天下,尤其集中在江戶、大阪,名古屋三地。芭蕉和門人創(chuàng)作的連句記錄輯為七部,名為《芭蕉七部集》。第一部即《冬の日》,是象征“蕉風(fēng)俳諧”成立的名作。
連句格式大多沿襲自連歌,最常見的有由三十六句構(gòu)成的歌仙和一百句的百韻。
動畫片《冬の日》的題材其實(shí)只是同名句集的第一段,這組連句的形式即歌仙。由五七五音和七七音兩種詩型交互應(yīng)和,共三十六句。每句吟詠的季節(jié)、題材都有規(guī)定。如何應(yīng)和前句并為后續(xù)者營造發(fā)揮的余地就看各人的功力了。
這部不到四十分鐘的短片拍攝于2003年,聚集了一群風(fēng)格迥異的動畫作家。
連句原本就是集體創(chuàng)作的結(jié)晶,找不同的動畫作家來詮釋真是再合適不過。
這次參與創(chuàng)作的人數(shù)比三百多年前芭蕉和門人的連句沙龍可是熱鬧多了。演繹出的映像也更加豐滿。
如果說芭蕉的沙龍講求的是心有靈犀的話,動畫作家們可以說是在映像的空間里進(jìn)行著個性的比拼。
俳句是留白的藝術(shù),而動畫在這里成了延伸的藝術(shù),兩者結(jié)合,可謂美妙的交響。
舊日的妖孽派對……串連的形式很有意思,包括四十分鐘的本篇和一個小時的制作花絮(后者一直未拉下來),有幾段著實(shí)驚艷。
20110417 @ agnes b. cinema : [HKIFF最終回] 文學(xué)X動畫, 一個很有趣的art project.
形式太妙了,芭蕉的冬日既有和歌趣味之句,也有無心、俳諧之語,讓各國的動畫人來做倒也合宜,尤其可以看他們?nèi)绾螐母髯缘奈幕锶〔?。守田法子那段的畫風(fēng)真美,可惜就是太雷東了~
尤里諾爾斯金做的開篇第一段,非常爽。亞歷山大彼得洛夫做的烏鴉那段,也不錯可惜太短了。其他的喜歡不起來。
創(chuàng)意出色,但畢竟是水準(zhǔn)參差
雖然英語看不懂多少,但各種風(fēng)格把我震撼了。
13’-14’ aleksandr petrov37’12’’-38’ 山村號二
這種俳句接龍的畫面還挺有意思的,只是水平有點(diǎn)參差不齊,就感覺沒怎么走心…放在眾多作品中就顯得有點(diǎn)弱了……
日文修養(yǎng)太爛沒字幕實(shí)在不能理解內(nèi)容。但是形式很大一部分不喜歡。風(fēng)格差異水平參差,說的不錯。等以后理解了原文再看一次應(yīng)該能感受到不同導(dǎo)演眼中的芭蕉。
30多位動畫監(jiān)督中,有來自中國的王柏榮(倒數(shù)第十個,很出色的一段!緊接著的監(jiān)督是高畑勛)。至此,亞歷山大·彼德洛夫目前執(zhí)導(dǎo)的六部作品,按我個人喜好排列依次是:《老人與海》、《春之覺醒》、《冬之日》(彼德洛夫部分)、《美人魚》、《荒唐人的夢》、《母?!?/p>
這已是日本短片連作的最高水準(zhǔn),風(fēng)格迥異的各色短片以松尾芭蕉的連句詩集《冬日》一一串聯(lián).將近四十分鐘的播放時間里包括多達(dá)36部首尾照應(yīng)的短片,即使是相同的意象,詮釋時由于作者的不同也大相徑庭.可惜本合集暴露了日本短片的命脈仍未超出歐美模式及手塚探索的范疇,加之內(nèi)含數(shù)部劣作,故扣一星
形式各異的短片合集,以芭蕉聯(lián)句為主題串聯(lián),開篇非常棒,而其后相較而言不怎么出彩,部分水片混雜其中
俳句,Ha?ku 層次不齊,有些很可愛,有些很一般。記得捷克人畫的那個伐木人的很可愛
本作將日本著名的連句作品松尾芭蕉七部集《冬之日》動畫化,由川本喜八郎任監(jiān)督,邀請了久里洋二、高畑勲、山村浩二以及其他日本及國外著名的35位動畫家共同參與制作,采用了水彩、油畫、水墨畫、人形劇、CG繪圖等多種表現(xiàn)形式。
俳句的動畫表現(xiàn),從中可以看見對于世界各個動畫風(fēng)格與流派的借鑒。
日本人搞的文化傳承,文化傳播。多巧妙??!
單看短片其實(shí)有些參差不齊的微妙感,但一到每個創(chuàng)作者采訪就各種牛氣鋪天蓋地地襲來~~個人倒覺得如果當(dāng)紀(jì)錄片看這片很有趣~以及,其實(shí)某些藝術(shù)形式并不是那么適合鏡頭前的動感~~
選諾爾斯金來做發(fā)句,川本大師太英明。談創(chuàng)作的小短片里,反倒是Raoul Servais把連句的形式解釋得最明白,而且從他的那段開始連著好幾個都是怪談向的。(話說“替妹畫眉”到底是送妹妹出嫁還是閨房情趣,我感覺日本人是不是也一臉蒙蔽啊
后面的紀(jì)錄片更好看,幾位俄羅斯導(dǎo)演水準(zhǔn)都很高,諾恩斯坦因拋磚引玉,結(jié)果拋了個金磚,把后面的都比下去了,久里洋二看起來好像色伯伯,山村浩二好年輕,學(xué)皮特·帕恩向名作致敬啊!還有幾位也很驚艷,野村辰壽最有俳句意味,米正萬也很合我意,居然還有一位中國代表王柏榮,可惜并不出彩
3.5. 有些詩意,有些有趣,有些驚訝,但中間有些段落難免有些斷章取義... 有狐貍。