時(shí)值兒童節(jié),帶他去看彼得兔2,和看阿凡達(dá)時(shí)一樣,同樣是英文原版,但是明顯,娃就更能看明白了,全場(chǎng)數(shù)他笑的最大聲。作為之個(gè)成年人看這部電影,除了有搞笑,解壓之外也同樣有一些諷刺和無奈啊,只有孩子才會(huì)百分百的覺得開心。
出來以后還能一直模仿彼得兔走路的姿勢(shì),這個(gè)電影對(duì)他來說太值了,完全是全情投入~
這部影片算是自己看完第一部后找了找第二部的電影,跟第一部相比,這一部里面兔子的情感更加豐富了,于是我想到了如果用兔子的眼光來看待所生活的人世界又是如何,一定是不理解。不理解人為什么這么復(fù)雜,當(dāng)然在這一部電影里,比得也被同物種欺騙了,動(dòng)物之間也不再是農(nóng)場(chǎng)里簡單你追我趕我不喜歡就不喜歡的狀態(tài),在城市里人被潛移默化的影響,不像之前單純簡單,動(dòng)物也是,在經(jīng)歷過種種,比得對(duì)人類世界或許有了新的認(rèn)識(shí),至少,開始知道朋友一詞更多的含義,無論什么時(shí)候都會(huì)給你包容的家人
今天聊聊電影《比得兔2:逃跑計(jì)劃》。
片名Peter Rabbit 2: The Runaway (2021),別名比得兔2:走佬日記(港) / 比得兔兔(臺(tái))。
2018年第一部《比得兔》(Peter Rabbit)電影講述了這群兔子大鬧農(nóng)場(chǎng)的故事。
影片制作精良,電腦特效運(yùn)用嫻熟,從視覺上來看是一部很有看頭的電影。但是第一部《彼得兔》傳遞的價(jià)值觀卻很扭曲,辛辛苦苦種地的人活該被掠奪,游手好閑到處盜搶的人反而混得風(fēng)生水起,這就是依靠強(qiáng)盜行徑起家的昂撒人邏輯。
時(shí)隔兩年,《彼得兔2》和觀眾見面了。
影片原計(jì)劃是2020年4月3日發(fā)布,但受全球疫情影響,影片推遲到2020年8月,最終在2021年6月11日上映。
在這一次故事中,彼得兔和人類伙伴貝伊小姐都在各自領(lǐng)域遇到了困難,他們需要分別解決自己的困難,還需要聯(lián)手解決最后的大麻煩。
彼得兔和小伙伴們跟著貝伊小姐進(jìn)了城,就像劉姥姥進(jìn)了大觀園,一切都是那么新鮮。彼得兔還遇到了父親以前的朋友巴納巴斯(Barnabas),老大爺巴納巴斯一頓騷操作直接看呆了彼得兔。就這樣,彼得兔答應(yīng)巴拿巴的入伙請(qǐng)求,準(zhǔn)備干一票大的。
貝伊小姐這邊依靠繪本彼得兔也在出版界闖出了一些名堂。但是出版商要求貝伊小姐加入各種各樣的爆款元素,提高繪本銷量,全然不顧兔子本身的生活習(xí)性,這就讓貝伊小姐感到十分為難,感覺不能為了賺錢而出賣初心。
影片就“Runaway”做了好幾層鋪墊。
貝伊小姐結(jié)婚了,彼得兔覺得自己在家里的地位受到影響,甚至產(chǎn)生了出去走走的念頭。這是第一層“逃離”。
彼得兔進(jìn)到大城市后,見到了許許多多以前不曾見過的東西,其中最具危險(xiǎn)的就是抓捕無主動(dòng)物的寵物店,它需要完成物理意義上的“逃離”。
貝伊小姐面對(duì)出版商的各種貪婪要求,遲遲拉不下臉來,一直違背自己的意愿在做事,內(nèi)心渴望“逃離”。
影片起承轉(zhuǎn)合后迎來高潮,劇情高潮需要彼得兔和貝伊小姐聯(lián)手完成各種各樣的“逃離”。
彼得兔和貝伊小姐需要直面誘惑,要在初心和利益之間做出選擇。
好在他們都沒有見利忘義,選擇了守住初心,整部影片在一系列鬧騰后回歸喜聞樂見的歡樂大結(jié)局。
影片本身也回歸正常價(jià)值觀,沒有繼續(xù)講述強(qiáng)盜邏輯,也算是回歸了初心。
《彼得兔2》最大的看點(diǎn)就是價(jià)值觀終于回歸正常。
我差點(diǎn)因?yàn)榈谝徊康腻e(cuò)誤價(jià)值觀而錯(cuò)過第二部。第一部美化強(qiáng)盜行徑,和昂撒人一直以來的行為保持一致,讓人看著十分難受。
本片則意識(shí)到了這個(gè)問題,把強(qiáng)盜行為歸咎于反派角色身上,安排主角一行與之對(duì)抗,總算扳回一城。至少在彼得兔這一邊,洗掉了許多污點(diǎn)。
就像第一部電影中的菲利克斯·迪爾(Felix D'eer)一樣,本片中的巴納巴斯也是為全新創(chuàng)作的角色。
巴納巴斯既沒有出現(xiàn)在碧翠絲·波特的任何原創(chuàng)故事中,也沒有出現(xiàn)在之前的任何改編故事中。
這部影片不僅適合孩子看,也適合給成年人看。
調(diào)皮、活潑、呆萌、滑稽、夸張,動(dòng)物們的形象千奇百怪,又都有自己的性格特征。動(dòng)物形象眾多,依舊能夠讓人一眼分辨出誰是誰。
就我孩子觀影時(shí)笑得前仰后合的反應(yīng)來看,影片中的各種笑點(diǎn)都能準(zhǔn)確戳中孩子,不失為一部合家歡的動(dòng)畫電影。
回歸初心超越前作,
闔家歡樂觀感提升。
這里是硬核影迷集散地,歡迎關(guān)注公眾號(hào):妙看影視
非常好看的一部電影,寓教于樂于一體,值得一看
彼得兔離家出走卻過于單純的相信了壞大叔,使自己和小伙伴們都陷入危險(xiǎn),在決斷時(shí)刻我兔過段摒棄了錯(cuò)誤的道路去拯救自己的小伙伴。經(jīng)過媽媽,爸爸,兔兔的不斷努力,小伙伴們一個(gè)個(gè)回到家的懷抱,一家人其樂融融,皆大歡喜
犯錯(cuò)誤并不可怕,要勇于承認(rèn)并積極修正態(tài)度,改變觀念和思路最后走回正確的道路,就還是好兔子
我看的第一個(gè)版本里這翻譯實(shí)在是…… You do box說的是你打拳擊嗎,而不是你做盒子嗎……sweetie是昵稱,不是"糖果",sweets才是糖果……son也不能直譯成兒子吧……it's a gift不是一個(gè)禮物而是一種天賦……甚至,把Bea這個(gè)名字翻譯成"東亞銀行"???硬廣嗎…… 于是換成了第二個(gè)版本,on my........ you box翻譯成"你的箱子嗎",然后回答說I do box又翻譯成"是的我確實(shí)會(huì)做箱子",而且why are we always treated as a unit是為什么我們總被放在一起說,而不是"為什么我們總是一個(gè)單元","but we do look good"翻譯成"但是我們做,看起來不錯(cuò)"雖然順口但完全不批一個(gè)意思啊喂?。。。? 所以第二版本就是,中文字幕都很流暢但完全不是原片的意思…… 可是不管是哪個(gè)版本,有些翻譯又出奇地好,比如our good days are numbered翻譯成"我們的好日子屈指可數(shù)了",也知道把I smell a rat翻譯成"我覺得有問題" 不過我還是放棄了,不看字幕半聽半猜看完了,笑點(diǎn)還是那么浮夸,跟第一部一樣,所以看起來還是有點(diǎn)趣味 故事本身給我的感覺還挺好的,雖然像"家庭"或者"尋找自我"或者"不要讓別人定義自己"之類的淺顯道理都像是通過喊口號(hào)來傳達(dá)的,但莫名有一種反雞湯的治愈感 公雞還是我最喜歡的角色
成年人再看動(dòng)畫,總不自覺帶入路人視角,心疼無故受損的街坊鄰居,但依舊不想告別動(dòng)畫。 電影的臺(tái)詞很多都經(jīng)典,挺諷刺的,就是一閃而過。關(guān)于故事本身,巴拿巴是比得成長的關(guān)鍵。巴拿巴顯然是個(gè)負(fù)面角色,做的選擇也是錯(cuò)的,那么錯(cuò)在哪了呢?他承認(rèn)他的行為是偷,比得也認(rèn)可他是為了生存才偷的想法,為什么最后他就成了“無敵大壞種”了呢?因?yàn)樗鲋e騙人了,把“朋友”騙到了寵物店?總說可憐之人必有可恨之處,但巴拿巴團(tuán)伙的可恨之處在于他們“年老色衰”,生存空間被壓縮導(dǎo)致的,并非出自內(nèi)因。如果主角團(tuán)沒有被賣,又是一個(gè)不一樣的結(jié)局了。所以變成“大壞種”因?yàn)椴皇侵鹘菆F(tuán)罷了,需要這么一個(gè)角色體現(xiàn)比得的成長,由單純變得成熟,調(diào)皮搗蛋也是一種能力。 女主人貝利關(guān)于寫作態(tài)度的轉(zhuǎn)變也不流暢,人物形象甚至沒有她老公真實(shí)。如果說電影也諷刺了那些只顧感官刺激,而不注重內(nèi)核的作品,那這部電影最后也做了同樣的事。占盡天時(shí)地利人和的主角團(tuán)在結(jié)尾“被迫”體驗(yàn)了奈吉爾編的天馬行空情節(jié),不僅效果拉滿,還打臉了另一位“反派”。之所以標(biāo)引號(hào)大概是因?yàn)闆]有哪個(gè)反派會(huì)隨意讓人毀合同沒有賠償不說,甚至還送出了一輛跑車。 故事的結(jié)局是經(jīng)典的以其人之道還治其人之身,巴拿巴團(tuán)伙被送去了寵物店,雖沒有明示,很明顯只有死路一條。他們本不必要欺騙主角團(tuán),畢竟多了這些幫手以后的生活更有保障,結(jié)果卻被送上這條絕路。 寫到這里感覺這部電影更像一篇成長的爽文,臺(tái)詞戳痛點(diǎn),卻轉(zhuǎn)瞬即逝,劇情順暢,因果有報(bào)。圖個(gè)輕松帶上小朋友還是值得一看,畢竟強(qiáng)調(diào)了好幾次糖豆吃多了,腦袋會(huì)壞掉,教育小朋友還是很好的。
不想成為廣告牌上的封面明星,不想成為金絲籠里的豢養(yǎng)寵物,不想成為市集上風(fēng)干水果的小偷,不想成為別墅里洗劫冰箱的強(qiáng)盜。公雞以為自己能喚出太陽,松鼠以為自己能唱出憂傷,比得兔以為自己是惹麻煩的怪胎。沒有蜜罐當(dāng)頭盔也能升上太空,沒有伙伴與愛就只能在街頭流浪,永遠(yuǎn)不需要變成別人定義的你。
已經(jīng)完全忘記了第一部講什么。看完這部竟然覺得還不錯(cuò),尤其是拒絕了出版社那些非常商業(yè)化的寫書建議后,在現(xiàn)實(shí)里完全的真實(shí)再現(xiàn)一遍,充滿了莫名的諷刺意味,這點(diǎn)突破了一般親子向動(dòng)畫的層級(jí),是我覺得這部最好的一點(diǎn)。
還可以,就是聽到第一句是國語的時(shí)候,裂開了??
兔子可愛 豬是gay。劇本約等于沒有劇本,所以劇本是霧都孤兒?
兔兔就是最可愛的,口音加分!一定要看原聲。
美國公司拍英國故事順帶調(diào)侃好萊塢,兔兔就是墜吼的!
3.5??可可愛愛沒有腦袋~
最后的營救任務(wù)加一星
英腔真是太可愛了。算是大團(tuán)圓電影,動(dòng)畫形象設(shè)計(jì)得很好,動(dòng)物細(xì)節(jié)很可愛。節(jié)奏感上中間和前面比較慢一些,戲劇沖突不是特別強(qiáng)烈。
因?yàn)槲抑坝腥ヅ荦執(zhí)?,澳洲又發(fā)消費(fèi)券,就免費(fèi)去看了,延遲了一年多真是剛剛好(喂)。就是給小孩子看的電影,最「大人」的笑話也就是嘲笑美國公司毀英國ip 了——這是自嘲。在我眼中,兔子和其他動(dòng)物寫實(shí)化了就沒那麼可愛,但反正小孩看得很開心。只有演反派的David Oyelowo還在認(rèn)真表演,Rose Byrne演技還是那麼差,雖然戲份少。Domhnall Gleeson就卡通化得annoying ??醋钺醕ast表才發(fā)現(xiàn)Elizabeth Debicki和Margot Robbie都有配音,劇組也真是壕。btw,我果然沒有入鏡哈哈。
期待第三部,看了會(huì)讓人心情好的動(dòng)畫
第二部真是戳中我的心了!太可愛了!肯定還有續(xù)集!這種合家歡的電影,我太喜歡了!
一個(gè)套路
笑了,而且笑得很開心。記得我為這本兒童書的原作寫過很長很長的文章,把這位善心人的創(chuàng)造的主角演繹到了極致,并且還有結(jié)晶點(diǎn)。一個(gè)下午的好時(shí)光。
城市套路深,我要回農(nóng)村,農(nóng)村路太滑,人心太復(fù)雜;Heist部分處理一般,義父義子情塑造不錯(cuò),但前面還是低幼過頭,不過最后自嘲解構(gòu)把好萊塢套路全來一遍,挺會(huì)玩,只可惜最后沒有上太空
比第一部好看!其實(shí)兔兔搗亂人類社會(huì)時(shí),一邊笑一邊還是略別扭,果然還是無法完全脫離人類立場(chǎng)啊。中心思想很無趣,找到自我啦不要在意外界目光啦老套得要命。幸虧主創(chuàng)也知道無聊,所以草草走過場(chǎng)后,就把敘事重心放到了更有趣的場(chǎng)景展現(xiàn)上:農(nóng)夫集市大劫案,上天下地伙伴營救之旅。尤其是后者,與之前自嘲的IP胡改完全一致,而且還真就是在結(jié)尾處塞入了那么多亂來的大場(chǎng)面hhh 總之可愛的毛茸茸們胡鬧耍寶,輕松歡笑不費(fèi)腦子,英式吐槽的暗藏機(jī)鋒也很有趣。雖然看完就忘,但看的過程還是很快樂啦
甚至都不如第一部好笑,主線又無聊又扯淡,真是想念《小羊肖恩》系列。
比第一部好看,可可愛愛兔兔腦袋。差點(diǎn)忘了又到復(fù)活節(jié)了...
兔子還是挺萌的,不過諷刺好萊塢那一套,這部電影其實(shí)玩得就是這一套
不要看中配、避開熊孩子及他媽。