久久男人av资源网站无码不卡,在线精品网站色欲,国产欧美精品 一区二区三区,自拍偷亚洲成在线观看

不可饒恕(1992)

劇情片美國1992

主演:克林特·伊斯特伍德  吉恩·哈克曼  摩根·弗里曼  理查德·哈里斯  弗蘭西絲·費舍    

導(dǎo)演:克林特·伊斯特伍德    

播放地址

 劇照

不可饒?。?992) 劇照 NO.1不可饒?。?992) 劇照 NO.2不可饒?。?992) 劇照 NO.3不可饒恕(1992) 劇照 NO.4不可饒?。?992) 劇照 NO.5不可饒?。?992) 劇照 NO.6不可饒?。?992) 劇照 NO.13不可饒?。?992) 劇照 NO.14不可饒?。?992) 劇照 NO.15不可饒?。?992) 劇照 NO.16不可饒?。?992) 劇照 NO.17不可饒恕(1992) 劇照 NO.18不可饒恕(1992) 劇照 NO.19不可饒?。?992) 劇照 NO.20
更新時間:2023-08-10 23:12

詳細(xì)劇情

堪薩斯的農(nóng)民威廉年輕時曾是出名的殺手和劫匪,然而當(dāng)遇上了克勞迪亞后,他的生活開始徹底改變。威廉和克勞迪亞結(jié)婚生子后,洗手不干,一家人過著幸福的生活。好景不長,克勞迪亞不久故去,威廉獨立帶著兩個孩子過著清貧寧靜的生活。這時,該地區(qū)發(fā)生了一起牛仔醉酒毆打妓女并將其毀容的惡性事件,壞蛋警長達(dá)格特只將此事草草了結(jié),兇手仍逍遙法外。當(dāng)?shù)丶伺娂娋桢X,要求懸紅1000美金請殺手來伸張正義?!八伎品茽柕滦∽印闭业酵?,要求合伙干這票買賣。為了給孩子們一個幸福富足的家庭,威廉終于答應(yīng)再次出山。

 長篇影評

 1 ) 這是部隱藏很深的愛情片

作為多年前臭名昭彰的惡棍,男主角所表現(xiàn)出的笨拙、木訥、茫然、脆弱、病懨懨都讓人難以接受,至少該適時地發(fā)個威讓人興奮一下,可是這一切都沒有,反而讓人擔(dān)心這糟老頭隨時都會死去,沒有偽裝,一切都是那么自然,他已經(jīng)不是當(dāng)年那個殺人如麻的惡魔了。他跟老伙計談起妻子死后寡淡的生活,妻子對他的改變,也絲毫沒有吸引人的地方??墒强催^這個片子后,不由自主地會想,他的妻子到底是個什么樣的人?能讓一個殺人不眨眼的惡棍心甘情愿成為一個養(yǎng)豬的農(nóng)夫,過那樣一種貧窮的生活。

 2 ) 惡魔都是逼出來的

同類型的電影有很多,故事都大同小異。真正的無敵人物前期總是默默無聞,有時還會表現(xiàn)得很懦弱無能。但是反方一再的相逼,最后逼得我們的“英雄”走投無路,不得不撕下臉上的和善的偽裝,突變成惡魔殺人狂。伊斯特伍德一直都是越老越有味兒的那種演員,他那經(jīng)典的思考時的瞇眼動作讓人印象深刻。整部片子稍顯沉悶,前面大量的鋪墊,到了最后槍戰(zhàn)時卻波瀾不驚。那個被牛仔把臉劃破的姑娘真好看,而且身材也好。喜歡主角最后一刻說出的那句話:我殺女人和小孩兒,凡是會動的我都?xì)???釀艃菏恪叭灰粋€冷靜而放蕩的地獄來客。

 3 ) 什么不可原諒?

        整部電影的節(jié)奏都很慢,所以當(dāng)結(jié)尾處的槍戰(zhàn)終于來臨時產(chǎn)生了極強的爆發(fā)力,比那種從頭打到尾的編排給人更深刻的印象。但當(dāng)孤獨的牛仔消失在夜雨中時,我卻沒有好人打敗壞人后的舒暢感。導(dǎo)演前面細(xì)膩的鋪墊告訴我們這不是一部簡單的懲惡揚善的電影。到底在作者眼中什么是可以被原諒,什么又是不可以被原諒呢?
        一開始牛仔犯了錯,警長以妓女是財產(chǎn)為由按照法律作出了裁判,是的,可能從當(dāng)時的法律上講是合理的,卻是不合情的,沒有什么時代是只要有法律就能解決一切。妓女也是人,他們有被尊重的需要,在年長的妓女要求一頓鞭刑時,警長拒絕了,這是整個故事發(fā)展的導(dǎo)火索,有時候嚴(yán)重的后果就是始于很小的疏忽。當(dāng)然,警長剛愎自用,一手遮天慣了(之后很多細(xì)節(jié)可以看出),他當(dāng)時是不會在意妓女的要求的,這可能就是性格決定命運吧。如果警長鞭打一頓牛仔,對妓女好言相慰,她們很可能不會起殺心。所以,警長在不尊重人性上是不可原諒了。
        春天牛仔去送馬,牛仔的弟弟作為從犯竟然真心的悔過,專門送給受傷的妓女一匹馬,那一刻妓女的眼神是復(fù)雜的,我想包含了驚訝和矛盾,她有點動搖,如果這個時候主犯也來真心道歉,或給妓女額外的補償,我想就能徹底動搖她們的信念,妓女們并不是惡棍。可是大家會發(fā)現(xiàn)這樣一個細(xì)節(jié),主犯送完馬揚長而去,他不知道在他轉(zhuǎn)身的一刻已經(jīng)被判了死刑。他與警長一樣以為照法律執(zhí)行就兩清了,所以他也是忽視了人性,他因此不可原諒。最后他以極不體面的方式被一個瞎子兼菜鳥打死。
        那個半大牛仔卻是可以原諒的,他是無辜的。他犯了一個眾人都很難避免的錯誤,當(dāng)哥哥叫他幫忙時,他毫不猶豫的抓住了妓女。他從道義上錯了,可在那種情況下?lián)Q成誰都很難站出來維持正義。有時候人們就是會不由自主的蹚了渾水,甚至來不及思考。只能說他為此付出生命有點多了??墒钱?dāng)命運的車輪轉(zhuǎn)起來又哪能精確的避免殃及無辜?我們只能表示深深的遺憾吧,他并不是個壞人。他算死的體面的吧,他喝到了水,我想在那個年代這種事應(yīng)該不常見。但看到他死我確實很難過。我們的弗里曼大叔也猶豫了,甚至為此搭上了性命(他要是不走也不會被抓住)。我想他們都是可以進天堂的吧。
        但是我們的大英雄是要下地獄的,在殺警長前,警長說我在地獄等你,大英雄毫無懼色,他知道他要下地獄,但是這一次,他是為了朋友而下地獄。這是本片最宏大的主題了,友誼。大英雄老了,也變了,他眼里已經(jīng)沒有了殺氣,他不會為過去的輝煌而沾沾自喜,他甚至不會為自己受辱而心懷怨氣。他愛他的妻子,他渴望上帝的諒解,他贊美破相的妓女,他心念家中的兒女。他是一個普通人了,他自己說。他殺人只是為了錢,為了能給孩子更好的生活,有人會說那就該殺人嗎?這么說有點書生氣了,想想我們的時代,或所有人類的時代,為了生存,因為貧窮,是鋌而走險不顧一切的人多呢?還是依然堅守道德的人多呢?在生存這個問題面前我們都會只表現(xiàn)出動物性的一面。但是有的人在發(fā)現(xiàn)殺人越貨很容易生存后就此墮落,淪為惡人罪犯,所以他們不值得憐憫。可是我們的主角呢?我們都知道他在干完這一票之后不會再干了,他帶著孩子去舊金山了。他不是一個墮落的無恥混蛋,他是因為老無所依才重出江湖。
        如果他只是為了錢殺人我們不會稱他為英雄。他是英雄因為他為了友誼殺人,他殺人是替天行道,伸張正義。他是關(guān)公,是鐘馗,他殺沒有人性的警長,他殺把妓女不當(dāng)人的酒吧老板,他殺甘心當(dāng)警長走狗無所作為膽小怕事的警察。在那個夜黑雨急的夜晚,正義之光劃破長空,照亮了小鎮(zhèn)人民的未來,照亮了黑人兄弟的天堂口,照亮了我們孤獨的老英雄回家的路。
        最后的最后,讓我念念不忘的是警長在臨死前說,我家的屋頂還沒修好。我突然發(fā)現(xiàn),活著的,死去的,所有的所有,都是普通人,某一時刻有人扮演了惡魔,有人扮演的上帝,他既不能永遠(yuǎn)扮演,也沒有誰明確授權(quán)他扮演的是絕對正確的角色,但是他的命運將因此改變。一個人的一生是漫長的,在大多數(shù)時候人就是一個普通人,英雄會在豬圈里一籌莫展,警長會在自家屋頂上絞盡腦汁,弗里曼大叔會想念他的印第安老婆,瞎子槍手會在殺人后痛哭流涕。我們到底該如何定義一個將要活那么久的人?誰有權(quán)為了什么結(jié)束他的生命,讓一切成空?當(dāng)一個人死后他還剩下什么?難道這本就是一個荒謬的世界?本沒有絕對的正義與邪惡,人們都是因為偶然的原因出生以不充分的理由被宣告該死了?生命的意義到底在哪?
        誰該被饒恕,誰不該被饒恕,所依據(jù)的標(biāo)準(zhǔn)是什么?形形色色的宗教都不能讓所有人信服,我想這不是一部電影能回答的。
        

 4 ) 太裝B了~

第一次看感覺很爽
再一次看感覺還不錯
第三次看感覺演員為了故事而表演
表演得太裝B了 有點惡心了~

同類電影得同樣得感覺有
<<浪人>> <<肖申克的救贖>>

 5 ) 《未被饒恕》電影劇本

《未被饒恕》電影劇本

美國馬爾帕索影片公司
1991年
導(dǎo)演:克林特·伊斯特伍德
編?。捍骶S·韋布·皮普斯
攝影:杰克·N·格林
主演:克林特·伊斯特伍德、吉恩·哈克曼
獲獎:獲第65屆奧斯卡最佳影片、最佳導(dǎo)演、最佳男主角和最佳剪輯4項金像獎
編譯:袁路明
題圖:周錚

1.艾麗斯的房間,夜晚
月光透過小窗照進房間,形成一束強光,射在墻上。
字幕:出身于好人家,雖然家境中等,但克勞迪婭是個漂亮標(biāo)致而不乏前途的年輕姑娘。所以當(dāng)她母親得知,她要下稼一個臭名昭著、個性強烈的竊賊和殺手威廉·芒內(nèi)時,驚呆了,心碎了。
我們能夠聽到斯特勞貝里·艾麗斯和戴維·邦廷粗重的喘氣聲,還有床的吱嘎聲。
字幕:1870年,他們在圣路易斯結(jié)了婚,然后北上堪薩斯。芒內(nèi)在那里經(jīng)營了一個農(nóng)場并養(yǎng)豬。
戴維和艾麗斯加快了速度,喘氣聲越來越大,還夾雜著噴鼻聲。天氣很冷,當(dāng)毯子滑落在地上時,艾麗斯咆哮起來。
艾麗斯:毯子,看在上帝份兒上,牛仔,毯子!
在格里利的啤酒屋和彈子房后面,有六個小房間,六個妓女一人一間,房子只用板壁隔開,彼此能聽見房間里發(fā)生的事?,F(xiàn)在,德利拉的房間里傳出高聲而愉快的笑聲。
字幕:結(jié)婚八年,她為他生了兩個孩子。當(dāng)她死時,并非象她母親想象的那樣,死于他手,而是死于天花。那是1878年。
德利拉(畫外音):不,請……不,你該死的。
艾麗斯和戴維停止了動作,注意傾聽著,但他們沒有動。
字幕:平靜地過了三年。1881年的一天,一個名叫邁克的牛仔在內(nèi)布拉斯加大威士忌鎮(zhèn)用刀劃破了一名妓女的臉。
邁克(畫外音):戴維,快出來……幫我抓住這只母狗……
戴維跳起來,光著身子沖出屋,床上留下一片污跡……
邁克(畫外音):……你簡直象頭該死的公牛,給你臉上留個印兒,母狗……
艾麗斯身上裹著毯子,緊跟在戴維后面。

2.德利拉的房間,夜晚
德利拉背靠墻站著,臉上在流血。邁克手拿一把打開的巴洛大折刀走近她,她把屋里的東西往他身上扔。戴維光著身子沖進屋,艾麗斯緊跟其后。人們在其它房間叫喊著。
邁克(抹去自己身上的臟東西):抓住這只母狗,抓住她。
屋里只有一盞煤油燈。邁克,一個粗野高大的漢子,上身沒穿襯衣,下身穿一條護腿褲,沒刮胡子,眼睛被威士忌燒得通紅……
邁克:抓住她,媽的,戴維!如果你不抓住她,我就把她的奶頭割掉!
利特爾·休,一個15歲的妓女,站在門口,眼睛里充滿恐懼。艾麗斯沖她嚷:快去叫斯基尼!戴維很不情愿介入這事,但他又怕邁克,他從后面抓住德利拉。
戴維:你買干什么,邁克?
邁克用刀劃開德利拉的臉,血四下里噴射,德利拉尖叫著。血濺到戴維身上,他非??謶帧K吘怪挥?9歲,長著一頭亂蓬蓬的紅發(fā)和一雙天真的藍(lán)眼睛。
戴維:邁克,別,上帝啊,別……
艾麗斯:斯基尼!拿你的槍來。
艾麗斯等不及老板斯基尼,跳到邁克身后,把他推倒,兩人廝打起來,盡管她并不強壯。艾麗斯25歲,但已在粗野的牛仔城小有名氣,她的臉線條硬、有個性,不十分漂亮,但男人卻象蒼繩一樣叮著她??v然她臉上有幾粒麻子,但也不象斯基尼那樣滿臉都是麻子坑。
斯基尼站在門口,惱怒地注視著滿臉血如泉涌的德利拉和一屋的狼藉,指著手里的自動手槍,冷冷地、嚴(yán)厲地說:放開她!狗雜種!他的語氣冷酷而具有權(quán)威性,屋里立刻安靜下來。

3.大威士忌鎮(zhèn)的主要大街,夜晚
雪。月光。陰影中的建筑物。內(nèi)布拉斯加的冬夜萬籟俱寂,只有雪靴踏雪的沙沙聲。黑夜中,白雪勾勒出大威士忌鎮(zhèn)的輪廓。格里利的啤酒屋和彈子房的窗戶里透出燈光,門前有兩匹馬。百碼之外,有兩個男人的黑影,身材高大的是縣治安官利特爾·比爾·達(dá)格特,他裹著一件熊皮大衣。矮小的是克萊德·萊德貝特,他只有一只胳膊。
達(dá)格特:……沒讓你處理這事,嗯?
克萊德:你知道斯基尼那個人。他說要斃了他們。我說:“斯基尼,你不能那么干?!彼f:“那讓達(dá)格特來處理這事吧。”我說:“他在睡覺呢。”
兩人走到格里利的房子前。

4.德利拉的房間,夜晚
德利拉臉上縫滿浸著血的繃帶,只露出兩只眼睛。艾麗斯端著熱水,在照顧她。達(dá)格特仍裹著那件熊皮大衣高高地站著看著她。他臉上充滿厭惡的表情。
達(dá)格特:她不會死掉的,嗯?
德利拉眼里閃著恐懼的光。鏡頭掃過屋內(nèi)屋外的妓女們,克勞爾·克里克·凱特眼睛外凸,頭發(fā)卷曲;利特爾·休不驚恐時樣子很溫順;費思最年長,也不太有吸引力;西爾金金發(fā)碧眼,長得最漂亮。她們都望著屋里。
艾麗斯(堅定地):她會活下去。(達(dá)格特轉(zhuǎn)身要走)她沒偷東西,沒碰他的錢夾。
達(dá)格特(停住,轉(zhuǎn)身):沒有?
艾麗斯:她只做了一件事……就是看見他有個小小的鷹鉤鼻子,就咯咯笑了。她沒覺得那有什么不好。
達(dá)格特厭惡地轉(zhuǎn)身走出屋,艾麗斯跟著他。
艾麗斯:你要把他們吊起來嗎,利特爾·比爾?

5.酒吧,夜晚
戴維赤身裸體地坐在地板上,邁克坐在他旁邊,仍穿著護腿褲,兩人遠(yuǎn)離大肚子火爐,因而冷得直打哆嗦,克萊德站在火爐邊看著他們。
這是一間大屋子,有一個粗木吧柜、四張桌子,墻上掛著一些鹿頭。通向后部的門上寫著“彈子房”,但并非通向彈子房,而是通向六個妓女房?,F(xiàn)在我們能聽見德利拉在哼哼。
達(dá)格特彎腰從后面的門進來。他簡直就是個不祥的化身。有人說,他裹著的熊皮,是用眼睛把熊盯死后弄到手的;也有人說,他曾用唾沫淹死動物。他長著一臉下垂的胡須,吸著一只教堂看守人用的陶制煙斗,天底下沒有他懼怕的東西。
兩個牛仔怕得要死,不光是因為凍得發(fā)抖,達(dá)格特叼著煙斗在看他們,艾麗斯在他后面。接著,斯基尼和幾個妓女來到門口。
達(dá)格特:萊克德,到賣馬的德國人那兒去,拿一條長牛鞭來。
戴維和邁克極端恐懼??巳R德出去了。
艾麗斯:鞭打?他們就受這點懲罰?
達(dá)格特(吸著煙斗):鞭打不輕了,艾麗斯。
艾麗斯:可他們干了什么呀,他們……
斯基尼(手里拿著一張紙):閉嘴,艾麗斯。利特爾·比爾,鞭打不能解決問題。
達(dá)格特:不能?
斯基尼(出示手中的紙):這是我和被傷害的妓女德利拉·菲茨杰拉德之間的法律合同。我把她從波士頓完好地帶來,付給她一切費用,這張合同代表我的投資額。
達(dá)格特(點頭):財產(chǎn)。
斯基尼:被損害的財產(chǎn)。你想,難道我能折斷他們的牛腿嗎?
達(dá)格特:你認(rèn)為沒人想和她睡覺嗎?
斯基尼:當(dāng)然沒有。至少沒人想付錢干這個。
艾麗斯瞪著烏黑的眼睛在旁邊聽著。德利拉在里面呻吟。
斯基尼:她今后當(dāng)然可以打掃衛(wèi)生或干點別的,但沒人會給一個毀了容的妓女出好價錢的。
達(dá)格特(下了決心,對牛仔):你們拿馬群賠吧。帶著你們的馬了嗎?
戴維(點頭):我……我有四匹。
達(dá)格特:你呢?
邁克(不高興地):六匹。
斯基尼高興地點頭。艾麗斯瞪著眼,兩眼仍舊紅紅的。
達(dá)格特:我想,你們當(dāng)時只是沒馬上想和她睡覺,嗯?
截維和邁克點頭,想說點達(dá)格特愛聽的。
達(dá)格特(對邁克):好了,你動的刀……和解吧,你給斯基尼五匹馬。
邁克:五匹!
達(dá)格特(對戴維):你嗎……給他兩匹,聽見了?
克萊德提著一根馬鞭進來了。
克萊德:我找不著長牛鞭。
達(dá)格特:沒關(guān)系,我們不用鞭子了。(對邁克和戴維)春天快到了,斯基尼要用馬了。我走了.
艾麗斯:你……你都沒用鞭子抽他們?
達(dá)格特:我用別的法子罰他們了。
艾麗斯:就這樣罰?斯基尼得到幾匹馬就完了……?
達(dá)格特(走近她):一個晚上你還沒看夠血嗎?你真該死,艾麗斯,他們既不是游民,也不是二流子,更不是壞人。他們是艱苦勞動的牛仔,只不過有點蠢。干嗎非要置他們于死地不可呢……
艾麗斯(狂怒地):那么妓女們呢?
斯基尼:艾麗斯,去照顧德利拉。
艾麗斯一動不動地站了好久,怒目而視。

6.德利拉的房間,白天
一盆血水。利特爾·休正在為德利拉擦洗傷口、換繃帶。妓女們都在屋里。
西爾金(對艾麗斯):如果德利拉自己不在乎怎么處置他們,你干嗎發(fā)那么大火?。?br>艾麗斯〔激動地):就因為這些狗雜種耍弄我們就象耍弄馬,可這并不意味,他們可以隨隨便便象給馬做標(biāo)記那樣在我們臉上劃印。也許我們是不值錢的妓女,但我們絕不是馬。
西爾金皺著眉頭思索片刻,下了決心。
西爾金:我有120塊錢,都在這兒。
艾麗斯:你呢,費思?
費思(不情愿地):200……(喘氣)240塊。
艾麗斯(笑):上帝,費思,你干什么來著?斯基尼給你吃了點小灶?
妓女們都笑了,德利拉隔著繃帶也發(fā)出咯咯的笑聲。
利特爾·休(指德利拉):她笑了。
艾麗斯:凱特的錢,西爾金的,還有我的,利特爾·休的……
西爾金(冷伶地):,這些還不夠。
艾麗斯(堅定地):也許夠了。

7.豬圈,白天
豬滿身是泥,噴著鼻尖叫著。威廉·芒內(nèi)滿身是泥,正在豬圈里干活。
字幕:幾個月后,堪薩斯霍奇門縣
芒內(nèi)35或40歲,頭發(fā)稀疏,蓄著短髭,如果不是那對目光犀利的眼睛,他看上去完全是個農(nóng)夫。
小子(畫外音):看起來,你可不象一個窮困潦倒、失望透頂?shù)睦溲獨⑹职 ?br>芒內(nèi)(吃驚地抬頭):嗯?
小子大約20歲,6英尺高,他瘦長結(jié)實,騎著一匹高大的老馬,蓬亂的亞麻色頭發(fā)上壓著一頂寬邊得克薩斯帽,腰挎一把皮套手槍。他嘴里缺了四顆上牙,水汪汪的藍(lán)眼睛里透出斜視、滑稽的光。他看上去不是一個幸運者。
小子:我看到你左手上只有三個指頭,所以我猜想,你管自己叫比爾·芒內(nèi)先生吧。
芒內(nèi)根本不喜歡這種談話,盡管他左手上真的只有三個指頭。
芒內(nèi):威廉·芒內(nèi)。
小子:和萊克縣殺查利·佩珀的是同一個人吧?
畫外音:爸!嘿,爸!
芒內(nèi)的兩個孩子,10歲的男孩威爾和7歲的女孩彭尼跑來了。兩人都很瘦弱,衣服又臟又破。他們好奇地瞧著小子,在這兒很少見到陌生人。
芒內(nèi):怎么了,兒子?
威爾:又有兩頭獵發(fā)燒了。
芒內(nèi)很心疼。小子毫不理會這些,繼續(xù)剛才的話。
小子:你殺了查利·佩珀,對嗎?你還殺了威廉·哈貝,搶了火車……
芒內(nèi)(嚴(yán)厲地):說下去,先生。(對威爾)兒子,這頭豬必須隔離。彭尼,幫幫他……
彭尼:這頭也病了?
芒內(nèi)沒回答,轉(zhuǎn)身往破舊的小屋走去。
芒內(nèi):咱們屋里談吧,先生。

8.小屋,白天
芒內(nèi)從一堆臟碗盆里揀出一只錫杯子。屋里又黑又冷又破。
小子從三把椅子里挑了一把較穩(wěn)的坐下。
芒內(nèi):你是皮特·薩素的侄子,對嗎?我想,你是殺我來的吧……為我以前干的事。
小子(坐下):我能夠……這很容易。
芒內(nèi):是的,我想也是。
小子:就象我剛才說的,你不象個平庸的冷血殺手。
芒內(nèi):也許我不是。
小子:皮特叔叔說,你曾經(jīng)非常自在、非常痛快地活著。如果我想要個殺人的伙伴,你是最棒的。因為你冷得象雪,而且沒有一根軟弱的神經(jīng)和絲毫的膽怯。
芒內(nèi)悶悶不樂地端上咖啡,然后坐下。他似乎被觸痛了,但小子并未注意。
芒內(nèi):他這么說,嗯?
小子:我自己是個該死的殺手,只是我沒你殺人那么多,因為我年輕。人家都叫我斯科菲爾德小子。
芒內(nèi):斯科菲爾德?你是那兒的人?
小子(把手槍放在桌上).因為我的斯科菲爾德型史密斯·韋森手槍。
芒內(nèi):噢。
小子:這事怎么樣?
芒內(nèi):什么事?
小子:做我的伙伴。我要北上內(nèi)布拉斯加,去殺一對壞牛仔。
芒內(nèi):為什么?
小子:因為他們毀了一名婦女的容。他們劃壞了她的臉,挖出了她的眼珠,割掉了她的耳朵和奶頭。
芒內(nèi)(恐怖地):上帝!
小子(對芒內(nèi)的反應(yīng)很滿意):1000塊的賞錢,咱們一人500。
威爾:呸,我弄不動那該死的豬。
威爾和彭尼渾身是泥地鉆進屋里,威爾故意要在陌生人面前罵罵咧咧的。
芒內(nèi)(為難地):威爾,別罵人。到抽水機前洗洗干凈,我一會兒就去。檢查一下別的豬圈。
兩個孩子出去了,還回頭看看手槍和陌生人。芒內(nèi)走到床前,背對著小子。
芒內(nèi):我再也不愿干這個了,小子。過去的一切都靠酒。(轉(zhuǎn)過身)我10年不沾這種事了。我妻子不讓我這么干,她也不讓我喝酒和做壞事。
小子:你看起來并不富裕。你殺了那倆小子之后,可以給你妻子買新衣服,買好東西。
芒內(nèi):她已經(jīng)死了,小子。
小子:唔?
芒內(nèi):三年了。
小子(茫然地):噢。

9.小屋前,白天
小子翻身上馬,芒內(nèi)站在旁邊。
小子:賞錢的事別告訴任何人。這事可不許別人去收帳。
芒內(nèi):我也見不到別人。
小子:如果你改變主意,也許能追上我……先往西到西特雷爾,再往北到奧加拉拉。
芒內(nèi)沖他揮手,目送他遠(yuǎn)去。
威爾:他是誰?
芒內(nèi):我們最好還是去弄那頭豬。

10.豬圈,白天
芒內(nèi)和威爾在豬圈里干活,弄得滿身是泥。芒內(nèi)輕輕抹了一下臉上的泥,望著豬圈外的彭尼。
彭尼:可能又有兩頭豬發(fā)燒了。
芒內(nèi)嘆了口氣,望著遠(yuǎn)處的地平線,陷人沉思。

11.大威士忌山,白天
德利拉臉部特寫,雙眼很美麗,臉上滿是可怕的傷疤。她和其他五個妓女正在山上洗衣晾衣。山坡不高,下面就是城里。
費思無意中抬眼向城里望,突然,她屏住呼吸,緊張地叫艾麗斯和其他妓女往下看。

12.泥濘的大道,白天
大道上,邁克和戴維正策馬而來,經(jīng)過一個告示牌,上面寫著:第14號法令:在大威士忌鎮(zhèn)不許使用火器。請將火器存放于縣府。
縣治安官 令

13.大威士忌山,白天
妓女們站在山上,一個緊挨一個,無人言語。接著,她們互相交換眼神,最后,大家都望著德利拉。德利拉退縮了,轉(zhuǎn)身繼續(xù)晾衣服。
鏡頭轉(zhuǎn)向斯基尼和一匹張著嘴的馬。
斯基尼:你們倆等會兒,要是呆下來我得報告縣治安官。
邁克和戴維駕馬停在格里利屋前,也不下馬。斯基尼上前檢查他們。
戴維:河水漲了,我們過不了河。
戴維手里攥著馬籠頭上的一幅小畫,斯基尼開始檢查小畫,戴維把馬拉開了。
戴維:你拿走了我兩匹馬。這匹不是你的。
戴維緊閉雙眼,斯基尼在琢磨要把這馬拉多遠(yuǎn)。突然。啪的一聲,一團爛泥打在戴維臉上。三個男人回頭一看,五個妓女正向格里利的房子包抄過來,德利拉除外。她們不停地從地上撿起爛泥扔過來。
邁克胸膛上挨了一下,接著,臉上又挨了一下,弄得丑八怪一般。他急忙調(diào)轉(zhuǎn)馬頭,用靴刺狠命踢馬,一溜小跑往北去了。爛泥仍雨點一樣追著他打,妓女們嘲笑著。
斯基尼:該死的,你們。不能這樣干,停下。
令人驚奇的是,戴維調(diào)轉(zhuǎn)馬頭,迎著密集的泥團走去,他臉上、身上挨了好多下,最終被打下馬來。他的小畫上沾了許多泥,他輕輕地抹去。
戴維:這匹馬……給那個姑娘……那個被我伙伴用刀砍的姑娘。
妓女們突然停止了扔泥。她們看到他還是個孩子,他滿臉愧疚,幾乎要哭了。她們有點感動了,特別是利特爾·休。
戴維:這是我最好的一匹馬……比給斯基尼的都好。她可以賣掉或……隨她怎么辦。
艾麗斯(恢復(fù)原態(tài)):一匹馬!……她不能沒有臉。你給她的是一匹癩皮馬。
戴維:它不是癩皮馬,它……
啪!戴維臉上狠狠地挨了一大塊泥。艾麗斯又接二連三地“開火”了。
費思、西爾金和凱特只猶豫了片刻,很快又一邊嘲罵一邊扔起泥來。利特爾·休慢慢地彎下腰,只搶了一點兒泥,攥著站在那兒。她幾乎哭了,望著戴維在雨點般的泥團中轉(zhuǎn)過身,騎上馬,離去。他渾身落滿了泥,妓女們嘲罵著,追著他跑起來。
鏡頭轉(zhuǎn)向仍在山上晾衣服的德利拉。她用那雙美麗的眼睛望著山下,看見戴維騎著馬慢慢地出了城,妓女們嘲罵著跟在后面。

14.小屋,白天
克勞迪婭的照片特寫。照片在芒內(nèi)手中拿著。他在屋里,跪在一只敞開的箱子前,仔細(xì)端詳克勞迪婭的舊照片,笑容漾在嘴邊。后來他放下照片,雙手翻開克勞迪婭的衣服,一直觸摸到下面的一個金屬物,白衣服中間閃著藍(lán)鋼的光。他拿出這個東西,那是一把舊的斯塔爾44手槍。

15.小屋外,白天
一只咖啡罐的特寫。芒內(nèi)把它放在小屋后面的柵欄上。他右手握槍,走到15碼遠(yuǎn)的地方。
威爾和彭尼在旁邊看著。他們知道有事情發(fā)生了,但又不知如何開口問。
芒內(nèi)對著咖啡罐,穩(wěn)穩(wěn)地舉起胳膊,瞄準(zhǔn)。砰!槍里竄出一股火光和黑煙。
咖啡罐沒有動。
慢慢地,小心地,芒內(nèi)又舉起了胳膊,瞄準(zhǔn)。
砰!咖啡罐沒有動。
芒內(nèi)厭惡地?fù)u搖頭,再瞄準(zhǔn)。
砰!又失誤了。
芒內(nèi)飛快地往孩子們的方向看了一眼。煙太多了。他又瞄準(zhǔn)。
砰!仍然失誤。
芒內(nèi)被激怒了,迅速地瞄準(zhǔn),射擊。
咖啡罐紋絲不動。
威爾窘迫地看著自已的腳,不愿看父親的眼睛。
芒內(nèi)將手槍插進褲帶,進屋去了。
威爾和彭尼緊張地對視,不知發(fā)生了什么事。
彭尼:爸過去殺人嗎?威爾沒回答。
芒內(nèi)手拿一支雷明頓10獵槍出來了。他端起槍,小心翼翼地瞄準(zhǔn)。
砰砰砰……!罐被打成碎片,飛了,一部分柵欄也被打碎了。

16.樹蔭下,白天
墓石,上面寫道:
“克勞迪婭·費瑟斯·芒內(nèi),生于1849年3月11日,死于1878年8月6日,享年29歲。她充分享受了那種愛。那愛迫使她為基督和野蠻的靈魂獻出了一切。
嗨,我們已經(jīng)跟著你獻出了一切:這就是我們將要留下的。19:25”
墓石在離小屋50碼的樹蔭下。芒內(nèi)坐在樹下的一塊石頭上,望著墓石。他似乎想說什么,但沒說出來,因為男人是不對著墓石說話的。最后他站起來,又頹喪地倒下,往墓石上放了一束鮮花,憂郁地離去了。

17.小屋前,白天
一匹阿爾比諾母馬噴著鼻抖動著,急欲甩掉鞍子。威爾使勁拽著它的韁繩。
威爾:給它上鞍子真難,爸。
芒內(nèi)慈愛地摸摸彭尼的頭。
芒內(nèi):彭尼,你媽媽就象這些花,知道么?(對威爾)照顧好你妹妹,兒子。如果需要,你可以殺三只雞,別再多了。盡量把發(fā)燒的豬隔離開。如果需要幫助,就去找內(nèi)德·洛根和薩利兩棵樹。
芒內(nèi)走到馬跟前,使勁抬起一只腳上馬鐙,但馬一躲,芒內(nèi)掉到土里,搞得很狼狽。
彭尼感到害怕,又感到難堪,因為她一向崇拜父親。威爾一眼瞥見父親敞開的衣服里別著那把斯塔爾手槍,他的眼睛瞪大了。
芒內(nèi)(撣撣身上的土,羞愧地):我沒抓住鞍子。
芒內(nèi)伸出一只腳踩上馬鐙,馬又躲避,芒內(nèi)只好單腿跳,跟著馬轉(zhuǎn),他試圖跨上馬背,但再次摔下來,一只腳還在馬鐙上。
芒內(nèi)(對馬):放松點,老姑娘,放松……
他依然玩不轉(zhuǎn)馬,為了掩飾窘迫,他一邊跟孩子們說話,一邊拼命調(diào)整步子,試圖騎上去。
芒內(nèi):現(xiàn)在這馬開始順了……放松,姑娘……在我遇到你們親愛的媽媽之前,我做下很多罪孽,我還虐待牲口。現(xiàn)在,這匹馬,還有那些病豬,我想……是對我冷酷的懲罰。
他終于騎上了馬,深深吸了口氣。
芒內(nèi):認(rèn)識你們媽媽之前,我打罵牲口,上帝叫她走了,讓我看到了我的罪過。
芒內(nèi)騎著馬出了門,往西走去。
芒內(nèi)(回頭):我一兩個星期就回來。記住,你們的媽媽在看著你們呢。
威爾使勁忍住眼淚,彭尼哭了。馬低聲嘶叫。
芒內(nèi)漸漸走遠(yuǎn)了。

18.艾麗斯的房間,夜
艾麗斯痛苦的臉。斯基尼使勁扭著她的胳膊。妓女們都在旁邊,顯出緊張、害怕的樣子。
斯基尼(憤怒地):你們哪兒來的錢,嗯?
艾麗斯:我們沒錢,我們沒錢。
斯基尼:那你們告訴那些牛仔,你們有錢。
艾麗斯:我們……撒謊呢。
斯基尼(放開了她):如果有人來收帳,你們怎么辦?(喊叫)讓他們操1000次?(走到門口,又停下)這樣的人要是來了,如果你們不干,那就不是把你們的臉劃破一點口子了。(尖叫)愚蠢的母狗!

19.達(dá)格特的房子,白天
砰砰砰!握著錘子和釘子的紅腫的手……啪!錘子打到手上了。
達(dá)格特:他媽的,操我爹操我媽,混蛋上帝。
達(dá)格特在他的房前跳著腳罵。這幢房子是新的,沒有前廊,沒有油漆,共四個房間。房子看上去不太好,似乎有點傾斜。
斯基尼(站在旁邊):敲著指頭了,啊?
達(dá)格特(驚訝地):噢?你好,斯基尼。(得意地指著這房子)這房于怎么樣?
斯基尼(挑剔地):聽說房頂是你自己蓋的?
達(dá)格特:房頂?上帝,斯基尼,實際上每件事都是我自己干的,羅伯特只拖了些木頭。
斯基尼:這些木頭干什么用?
達(dá)格特:蓋前廊用的。我要蓋個前廊,可以喝咖啡,看日出。
達(dá)格特(整理了一下木頭):你到這兒來只是為了看這房子?
山谷里傳出火車的汽笛聲,斯基尼可以看到遠(yuǎn)處樹梢上的白煙。
斯基尼:那些妓女……(他停下,不大愿往下說)
達(dá)格特一心只注意他那房子,別的似乎都顧不上了。
達(dá)格特:嗯?
斯基尼:過去兩個星期,那些妓女和到城里來的所有牛仔睡了覺……
達(dá)格特(抿嘴笑):操,斯基尼,我們有鐵路大王、養(yǎng)牛大王,你是不是要成為第一個彈子大王。
斯基尼(不理他):她們告訴每個牛仔,誰要能殺了砍德利拉的那倆小子,她們給他1000塊錢。
達(dá)格特猛地扔掉手里的板子,轉(zhuǎn)過身來。山谷里又響起火車的汽笛聲。過了好一會兒,達(dá)格特望著山谷,皺了皺眉。
達(dá)格特:所有的牛仔都要到堪薩斯和夏延去?
斯基尼(不快地垂下眼睛):是的。
達(dá)格特:你知道有一星期了?
斯基尼(辯解地):我昨天晚上才知道。
達(dá)格特:消息現(xiàn)在已經(jīng)傳到得克薩斯了。
斯基尼(快速地):操,比爾,我想沒人從得克薩斯來。
達(dá)格特(坐下):妓女們真有那么多錢嗎?
斯基尼(在達(dá)格特身邊坐下):你知道女人是很會撒謊的……我剛才敲打了她們,問她們錢在哪兒,她們說根本沒有……不過,她們有可能攢下那么多錢,很有可能。
達(dá)格特:有那么多錢,唔?
斯基尼(希望地):你可以讓那倆小子逃跑。
達(dá)格特(狠狠地):我可以讓那些妓女逃跑。
斯基尼(停了一會兒)。我想,那倆小子也許已經(jīng)準(zhǔn)備跑了。
達(dá)格特(陰郁地):不,他們要待在斯培德,那兒有他們的朋友。
山谷里又傳來火車的汽笛聲。
斯基尼:操,比爾,也許根本就沒有人會來。

20.洛根的房子,白天
薩利兩棵樹正在太陽底下鋤草。她是個高大粗壯的印第安婦女,40歲左右。她抬起頭,看到遠(yuǎn)處的什么東西,皺起眉頭,似乎不大高興。
芒內(nèi)騎著馬慢慢走近了。
薩利看著在不遠(yuǎn)處干活的丈夫內(nèi)德·洛根。洛根好象感覺到了她的目光,轉(zhuǎn)過身,看到了她臉上的不快神情,他往遠(yuǎn)處看,也發(fā)現(xiàn)了芒內(nèi)。
洛根:我的媽呀,這不是比爾·芒內(nèi)嗎。
洛根是芒內(nèi)的老朋友,40歲,禿頂,但穿的不象芒內(nèi)那么破。
芒內(nèi)試圖下馬,但馬一騰躍,芒內(nèi)摔了下來,薩利暗自笑了。
芒內(nèi)(不好意思地):你好,薩利……我……嗯,這馬不愛帶鞍子。
芒內(nèi)撣撣土,身上似乎不大對勁,薩利只冷冷地看著他。
洛根(熱情地):到屋里來吧,比爾。薩利,你去照應(yīng)一下比爾的馬。
芒內(nèi)點點頭,別扭地謝了薩利,跟著洛根往屋里走。洛根的房子比芒內(nèi)的好多了,有兩層,新涂的油漆,旁邊是整齊的園子、工具棚、谷倉和茂盛的莊稼地。
男人們進屋后,薩利把馬牽到谷倉。她犀利的眼睛看見了插在鋪蓋卷里的獵槍。她的眼睛似乎看到了未來,里面充滿了不樣的預(yù)感。

21.洛根的房子,白天
廚房里,洛根在爐子上煮好咖啡,倒了一杯端給芒內(nèi)。芒內(nèi)坐在桌旁,郁悶地望著空中。
洛根(真誠地):我們再也不是壞人了,比爾。我們是農(nóng)夫。
芒內(nèi)(思索地):應(yīng)該很容易就殺了他們……也許他們還沒逃到得克薩斯呢。
洛根:你有多長時間沒用槍打人了?9年……10年?
芒內(nèi):11年。
洛根:容易?我可不覺得容易……那時我們年輕,血氣方剛。比爾,如果他們對你做了壞事……我一定用槍打他們……
芒內(nèi)(看著洛根的眼睛):為了錢,讓我們顯顯身手吧,內(nèi)德。
洛根(坐下):我想,我們干這個是為了錢。(想起什么)不過,他們到底干了什么?騙了錢,偷了東西,罵了富戶?
芒內(nèi):用刀砍了一個女人,挖了她的眼睛,削了她的奶頭,剁了她的指頭,割了她的所有東西,除了屁股以外。
洛根(仔細(xì)想了想):唔,我想他們會這樣干的……(他停了一會兒,看著芒內(nèi)的眼睛)如果克勞迪婭活著,你是不會去的。
這好比在芒內(nèi)的傷口上撤了一把鹽,他也只好忍了。他們都知道洛根是對的,兩人都想了想。
藝內(nèi)(站起來,朝門口走去):我想,你不會介意下禮拜去看看我那倆孩子吧。也許你能幫他們把病豬隔離開。
洛根仔細(xì)聽著他的話,思索著。
洛根:你要去多久,比爾?
芒內(nèi):我想,兩個禮拜吧。
洛根:斯科菲爾德小子長的什么樣兒?
芒內(nèi)轉(zhuǎn)身看著洛根,兩人對視,芒內(nèi)明白洛根決定跟他去了。
洛根:賞錢三人分?
芒內(nèi):唔,你還用你的來復(fù)槍?
洛根:嗯,我仍然可以打下飛鳥。

22.洛根的房子,白天
芒內(nèi)往自己馬背上爬時又砰的摔在地上,他急忙爬起來。
洛根(見狀很吃驚):上帝啊,比爾。
薩利悲傷地目送兩個男人走遠(yuǎn)了,用眼睛說著“再見”。

23.路上,白天
兩個男人騎馬由遠(yuǎn)而近。白馬不太老實,騎者拼命地控制著它。

24.田野,黃昏
芒內(nèi)和洛根騎馬走在路上。
洛根:他可能剛離開這兒。
芒內(nèi):我想,我們明天就會追上他。

25.營帳,夜
洛根把油鍋里的剩油倒在篝火上,火堆發(fā)出咝咝的響聲。
芒內(nèi)已經(jīng)躺下,把毯子裹得舒舒服服的。蟋蟀叫得很響。
芒內(nèi):這里就象我的床一樣,和家里一樣。
洛根(蓋上毯子):我可不覺得。我……(突然停下)比爾,對不起,我沒有別的意思……
芒內(nèi):沒事兒,別想那么多。(停了片刻)她不高興,不愿意你跟我走。
洛根:薩利?
芒內(nèi):她眼睛里顯出很不高興的樣子。
洛根:那只是……她是印第安人,和咱們不太一樣。
芒內(nèi):我沒有怨她,洛根,我并不是用這個來惹她不高興。她知道我過去不是好東西……她不允許我變回去,可她不知道我再也不會象過去那樣兒。
洛根:她……
芒內(nèi)(急速地):我不是過去那個人了,洛根??藙诘蠇I使我改邪歸正,我再也不沾酒和其它事了。咱們這回去殺人,并不說明我又回到過去。我只是需要錢……為了一個新的開始……為了孩子們。
芒內(nèi)(停了好久):記得那個牲口販子么,我一槍打進他嘴里,牙都從腦袋后頭飛出來了。我現(xiàn)在老夢見他。我沒喝醉的時候就想,我根本沒有理由打他。
洛根:你那時是一條瘋狗。
芒內(nèi):誰都不喜歡我,牛仔們也不喜歡。他們就是怕我……想象著我隨時都會毫無理由地沖他們開槍。
洛根:你再也不會象那樣了。
芒內(nèi):我現(xiàn)在只是個農(nóng)民,和別人沒什么兩樣了。
洛根:比爾,我一直喜歡你,即使你象過去那樣。
洛根睡著了,芒內(nèi)也想睡,但睡不著,他想著洛根的話。
芒內(nèi):不,內(nèi)德,不是那樣,你和過去不同了。

26.火車,白天
一列火車鳴叫著飛馳過去。

27.火車車廂,白天
報紙頭條消息:“加菲爾德總統(tǒng)受傷”。
一個叫菲齊的牛仔坐在搖晃的車廂里費勁地讀著報,既因為火車晃動,也由于他識字不多。另一個坐在他旁邊的粗壯牛仔克羅克干脆就不識字。
克羅克:我只想知道是哪個狗娘養(yǎng)的開槍打了他。是約翰·布爾?
通道對面坐著兩個穿戴講究的紳士??看暗囊晃簧碇Y服大衣,頭戴軟邊呢帽,叫比徹姆。挨著通道坐的矮胖子留著連鬢胡,也穿件禮服大衣,戴頂軟呢帽,手里總拿著一支雪茄。他大約35歲,叫英格利?!U勃。
英格利?!U勃(濃重的英國口音):不,先生,我想殺手可能是法國人。我希望我沒有冒犯什么人,如果我說法國人是愛搞暗殺的種族的話,盡管他們也殺不著什么值錢的人……當(dāng)然現(xiàn)在在座的法國人除外。
克羅克不喜歡也不大理解這種插話,瞪了英格利?!U勃一眼。
菲齊(對克羅克):這上面說,有個叫Gitto的家伙,G—I—T……
克羅克:我聽起來就象該死的約翰·布爾,Gitto。
坐在克羅克后面的一個牛仔瑟斯蒂感覺到了空氣中的緊張,轉(zhuǎn)過身來。比徹姆也覺察到了,但無法扭轉(zhuǎn)。英格利?!U勃卻泰然自若,悠閑地抽著雪茄。
英格利?!U勃:先生們,再次說明我并非想冒犯誰。這個國家要是有個女王或國王而不是個總統(tǒng)的話,他就不會那么快挨槍子兒。王室的權(quán)力,你們瞧……
克羅克(挑釁地):也許你不想冒犯誰,但你已經(jīng)冒犯得很厲害了。我想,這個國家根本不需要什么女王。
克羅克在他的位子上轉(zhuǎn)過身,露出了腰間的左輪手槍套。這在周圍的旅客中略微引起了騷動。一個鼓手用眼睛四面尋找出口。
克羅克:事實上,我聽說女王……
瑟斯蒂:閉嘴,喬。
克羅克(對瑟斯蒂):唔?有你什么事,瑟斯蒂?這個花花公子……
瑟斯蒂(對克羅克,但眼睛卻看著鮑勃):沒準(zhǔn)兒這個“花花公子”是英格利希·鮑勃……他為殺中國佬的太平洋聯(lián)盟干活。也許他希望哪個蠢牛仔碰碰他的槍……他好打倒他。
英格利?!U勃仍泰然自若地抽著雪茄。
克羅克(清醒地):真的,先生?你是英格利?!U勃?
英格利?!U勃(和藹地):我們?yōu)槭裁床淮蛲炼淙四兀笥眩?0槍……1美元一個土耳其人。我為女王而打,你可以為……別的什么人打。

28.火車,白天
土耳其人在內(nèi)布拉斯加草地上沖著鳴叫的火車射擊。
砰!一個土耳其人栽倒在地上。
砰!又一個土耳其人栽倒了。
鮑勃在射擊。
月臺上,鮑勃迅速地瞄準(zhǔn)、射擊,砰!費瑟斯仆倒在草地上,又很快跑走了。
月臺的另一邊,站著比徹姆、克羅克、瑟斯蒂、菲齊和驚慌的鼓手。鮑勃的射擊給他們留下了深刻的印象。
英格利希·鮑勃(對克羅克):我相信,八個是我的,一個是你的,比你多七個美元。
克羅克(不情愿地數(shù)著美元):真他媽打的準(zhǔn)……(大膽地)為了一個約翰·布爾。
英格利希·鮑勃(高興地接過美元):毫無疑問,你的瞄準(zhǔn)由于你為你們受傷的……嗯……總統(tǒng)難過而受到了影響。

29.火車站,白天
大批的牛在大威士忌鎮(zhèn)南邊的牛圈里哞哞叫著,和火車的嘶叫聲攪和成一片。
車夫馬蒂·錢德勒把旅行包、來復(fù)槍盒往公共馬車上扔,火車站上一片忙亂景象。
錢德勒:去大威士忌鎮(zhèn)5分鎳幣,先生們。
比徹姆把錢遞給錢德勒,他和英格利?!U勃爬上馬車時,一個德國人喬·舒爾特和他倆搭起話,他是做馬生意的。
舒爾特:我有好馬賣你們,先生。獨立日價錢還便宜,先生。

30.公共馬車,白天
英格利?!U勃和比徹姆在車上被顛得很難受,吃飽了土,弄得大汗淋漓。
英格利希·鮑勃(惱火地):氣候真他媽差,距離太他媽遠(yuǎn)。
比徹姆:什么?
英格利希·鮑勃:這沒法不讓人在這地方殺人。(用手帕擦汗)這真是個野蠻的國家,盡是沒開化的人。
馬車經(jīng)過告示牌:第14號法令在大威士忌鎮(zhèn)禁止使用火器。請將火器存放縣府。

31.大威士忌客棧,白天
縣治安隊員安迪·拉塞爾從縣府出來。公共馬車正停在客棧門口。安迪是個20歲的英俊小伙,腰里掛著個皮套手槍。他望著乘客們從馬車上爬下來,一眼瞥見英格利希·鮑勃大衣里邊的手槍。
安迪:先生們,請原諒。地方法令要求你們在此地逗留期間,把武器交合適的當(dāng)局保管。
比徹姆看看鮑勃。鮑勃冷冷地上下打量安迪。
鮑勃:合適的當(dāng)局,嗯?(傲慢地)先生……我和我的伙伴都沒有帶武器。同時,我們相信好人的善意和小人的克制。
鮑勃說完,輕輕一鞠躬,然后優(yōu)雅地轉(zhuǎn)身,大衣下擺隨著身體的轉(zhuǎn)動掀了起來,使安迪不僅看到了一把,而且是兩把手槍。鮑勃邁開大步走了,比徹姆跟在后面,同時緊張地回頭看安迪,結(jié)果發(fā)現(xiàn)安迪只是發(fā)窘地看著他們。剛才安迪看到,鮑勃的手槍在皮帶上插的很好,便于迅速抽出來使用,他知道這倆人和他不是一類。

32.縣府,白天
屋里豎著各種牌子的來復(fù)槍,安迪和其他治安隊員在擦槍。
安迪:解除武裝了,傻瓜。
查利拿起一支槍,推上一顆子彈。
查利:上帝,天兒還挺熱的呢。
法蒂(高興地):要是讓我挨槍子兒,我寧可在熱天,也不要冷天。冷天傷人傷得厲害。
法蒂正坐在椅子上擦一把手槍。
法蒂(繼續(xù)):你知道冷天打槍怎么能碰壞大拇指么?
屋外響起馬的嘶叫聲,安迪緊張地跳到窗前。
安迪:克萊德回來了。
查利:和達(dá)格特一塊兒?
安迪:沒有。
查利(著急):操!
克萊德進了屋。他身上交叉挎著兩條武裝帶,一邊掛著一把手槍。因為他只有一只胳膊,所以一把槍在前,另一把在后。
克萊德:你們小子擦了我的雷明頓啦?
法蒂(舉起槍):擦好了,也上好子彈了。
查利:看在上帝份兒上,達(dá)格特呢?
克萊德(檢查著他的手槍):蓋他的前廊呢。
查利:蓋他的前廊!
法蒂:如果你要挨槍子兒,安迪,是喜歡熱天還……?
安迪(嚴(yán)厲地):我不會換槍子兒。
查利(對克萊德):他快來了吧?
克萊德(退出子彈):應(yīng)該來吧。
法蒂:嘿,我剛裝上子彈。你干什么?
克萊德:我不信任任何人給我裝子彈。
查利:他說什么?
克萊德:達(dá)格特?他什么也沒說,就是蓋他的前廊。你看見那東西了嗎?
法蒂(生氣地):子彈都裝上了。上帝,克萊德,你有三把手槍,只有一把是為了上帝的。
克萊德(對法蒂):我只是怕來不及還擊被打死。(對查利)你知道,那整個前廊或整個房子就沒有一個直角。他是個糟糕的木匠。
查利(著急地):他什么也沒說?
克萊德(將第三把手槍插進皮帶):只問了問他們長的什么樣。上帝,也許他是強硬的,但他確實沒有木匠。
查利:也許他沒那么強硬。
克萊德吃了一驚,抬起頭。眾人都沉默了。
安迪(脫口而出):他是不是……害怕了?
克萊德(驚訝):達(dá)格特?他害怕?
查利:他對待別人從來沒象對待這些殺手似的。
克萊德(望著查利和安迪驚恐的臉):達(dá)格特來自堪薩斯和得克薩斯,他在那些野蠻的地方工作過。
查利(羞愧):只是覺得奇怪。任何人都可能害怕。
安迪垂下眼睛,把頭轉(zhuǎn)向一邊。
克萊德(加重語氣):不,他沒有害怕。他只是沒有好木匠。

33.理發(fā)店,白天
英格利?!U勃對新刮的臉很滿意,高興地和窮理發(fā)匠聊天。
鮑勃:一個至高無上的王室,可以消除暗殺的可能性。
理發(fā)匠輕輕掃鮑勃身上的頭發(fā)茬,比徹姆掏出錢包付錢。
鮑勃(繼續(xù)):如果你用槍對準(zhǔn)一個國王或女王,先生,我敢保證,你的手即使癱瘓了也會發(fā)抖。
理發(fā)匠(看著鮑勃的手槍):我不會用槍對準(zhǔn)任何人,先生。
鮑勃(穿上上衣,蓋住槍):一個聰明的招數(shù)。但如果你那樣做,我敢肯定,王室的氣派會消除你一切關(guān)于流血的想法,而恭恭敬敬地肅立一邊。(停頓一下)然而,一個總統(tǒng)……我是說,哪能不開槍打一個總統(tǒng)呢?
理發(fā)匠不知如何對付這家伙,只能沖他做媚眼。
鮑勃:現(xiàn)在,再告訴我一遍這個斯特勞貝里·艾麗斯的地方。
理發(fā)匠:沿著大街走,過了路口,就是格里利的啤酒屋和彈子房。就問艾麗斯,然后說你想玩彈子就行了。
鮑勃(準(zhǔn)備走了):彈子,嗯?如果我并不要想玩呢?
理發(fā)匠:沒關(guān)系,1878年他們把彈子桌都當(dāng)柴禾燒了。
鮑勃:好了,我明白了。
比徹姆已經(jīng)出了門,鮑勃跟在后頭。

34.大威士忌鎮(zhèn)主要大街,白天
鮑勃:來啊,比徹姆。咱們……
街上出奇地靜,似乎不大對勁。突然,比徹姆象被凍住似地站住了。鮑勃往四下里看。
在鮑勃右邊10碼遠(yuǎn)的地方,查利用一支獵槍對著他;幾英尺開外,法蒂端著恩菲爾德槍。在鮑勃左邊,安迪緊張地用亨利來復(fù)槍對著他,克萊德舉著手槍。
達(dá)格特正對著鮑勃,站在空蕩蕩的大街上,離他10碼遠(yuǎn)。
達(dá)格特:你好啊,鮑勃?;镉媯儯@就是英格利?!U勃。
鮑勃(屏住呼吸):真他媽混蛋。
達(dá)格特:好久沒見了,鮑勃。從中國佬那兒逃出來了?
鮑勃(恢復(fù)鎮(zhèn)定):達(dá)格特,你想找死吧。我瞧你把下巴都刮干凈了。
達(dá)格特(摸摸下巴):在我吃下肥皂以后,通常要品味兩小時。
街上靜悄悄,空無一人。藍(lán)瓶飯店的玻璃窗上擠滿了人臉。
艾麗斯、凱特和利特爾·休或者站在格里利窗前,或者站在門廊上。斯基尼、德國人舒爾特和警察帕蒂·麥吉也站在這兒。
鮑勃:我聽說你從馬背上摔下來,摔破了脖子。
達(dá)格特:我也聽說了,鮑勃。我甚至以為我死了,結(jié)果發(fā)現(xiàn)我還在內(nèi)布拉斯加。(略停)你的朋友是誰?
鮑勃:比徹姆……利特爾·比爾·達(dá)格特和……“朋友”。
比徹姆(緊張地):牛頓?……鄉(xiāng)下佬……還是阿比林?
鮑勃:都一樣。
查利把這些都看在眼里。
達(dá)格特:你也為鐵路工作,比徹姆先生?
比徹姆(怕得要死):不,不。我寫寫寫……
達(dá)格特:信?
鮑勃:寫書。他是我的傳記作家。
達(dá)格特(驚訝):噢。
比徹姆伸手到口袋里。
安迪、查利、克萊德、法蒂幾乎要開火了。
鮑勃:我不會開火,比徹姆。
比徹姆嚇呆了……尿順著他的褲筒流到腳下。
比徹姆:這只……只是一本書……
達(dá)格特(手槍拉出一半):一本書,嗯?(放回槍,瞥見了小便)我猜想,這說明你會閱讀……嗯!我想,伙計們看見了你們要放下武器的信號……不過,你們當(dāng)初怎么跟安迪說,你們沒有武器,是不是,鮑勃?
鮑勃:并非真的……(聳聳肩)也許是一對調(diào)解人呢……(討價還價地)我想你可以檢查一下,比爾?如果你沒有看見……或聽見它們呢?
達(dá)格特(冷得象冰):我想用不著,鮑勃。我不喜歡周圍有槍。
帶著譏諷的微笑,鮑勃敞開上衣,露出里面的兩支皮槍套。
達(dá)格特沖安迪點點頭,安迪上前把鮑勃的手槍從槍套里拿走了。
達(dá)格特:查利,瞧瞧比徹姆先生拿的是什么“書”,不過,你小心別弄濕了。
鮑勃(對安迪):小心點,小家伙。
看客們都從屋里出來,在街上圍成了一個半圓圈,妓女們也在其中。
查利:沒屁,達(dá)格特,他身上只有這本書。
查利手里拿著一本俗艷封面的廉價小說,題目是《公爵之死》。
達(dá)格特(費力地讀):公爵……之死。
比徹姆:公——公——公爵,公爵之死。
鮑勃轉(zhuǎn)身要走,達(dá)格特把一只手放在他肩上。
達(dá)格特:把32號給我,鮑勃。
鮑勃惱火地轉(zhuǎn)過身,盯著達(dá)格特的眼睛,少頃,他發(fā)現(xiàn)別無選擇,就打開馬甲,露出一支小手槍。
鮑勃:你讓我聽?wèi){我的敵人擺布了。
達(dá)格特(拿起手槍):敵人,鮑勃?你還要談女王吧?獨立日?
緊張狀態(tài)似乎解除了,人們開始低語、挪動,幾個孩子跑起來。突然,達(dá)格特猛然一拳打到鮑勃臉上,他的臉立刻塌陷下去,腮幫子掉下來,整個人撲通一聲仰面倒在地上。
艾麗斯直喘氣,安迪的臉拉長了,利特爾·休的眼睛瞪圓了,查利大口吞氣。
鮮血從鮑勃嘴里噴涌而出。
鮑勃:怎……怎么……?
達(dá)格特平靜地走到他身邊,砰!使勁踢他的胸口。
西爾金和艾麗斯驚恐的臉,有人轉(zhuǎn)身走了。
鮑勃慢慢從馬甲里拔一把刀……但這努力是痛苦和徒勞的……他沒救了。
達(dá)格特低眼注視著這徒勞的動作,又狠狠踢他的肋骨,鮑勃幾乎斷氣了。達(dá)格特用腳踩住鮑勃握刀的手,使勁碾著,可以聽見很響的骨頭碎裂聲。
比徹姆臉白得象鬼魂。安迪努力不使自己吐出來。達(dá)格特那邊又響起了施暴的聲音。
鮑勃躺在塵土飛揚的街上,幾乎沒有意識了。
砰!達(dá)格特又狠狠地踢他,異常兇殘。
達(dá)格特:我猜,你在想是我踢你,鮑勃……不,不是這樣。(砰!又一腳)我這么做是在說話,聽見沒有?我是在對堪薩斯和夏延的所有壞蛋說話……(又踢一腳)讓你們知道,妓女們那兒沒有金子……
達(dá)格特轉(zhuǎn)過身,狠狠地瞪著妓女們。艾麗斯臉色蒼白,利特爾·休咬著嘴唇,西爾金滿眼是淚。
達(dá)格特(轉(zhuǎn)身又踢鮑勃):他們怎么不來看看……他們怎么不來看看……
達(dá)格特的眼神冷如冰霜。鮑勃趴在染滿了鮮血的塵土里,失去了知覺。

35.野地,白天
芒內(nèi)和洛根在烈日下騎馬走著。他們這天黎明出發(fā),這時已近中午。兩人多數(shù)時候沉默著,洛根好象在想什么,他的話終于脫口而出。
洛根:說,比爾……你從來沒有進城么?
芒內(nèi)(對這話很吃驚):是啊,我應(yīng)該去,去找點吃的。
洛根:我不是那個意思……(窘迫地)沒給你自己找個女人?
芒內(nèi)很快地望著別處,有點不好意思,似乎不愿回答,后來,他眼望著地平線。
芒內(nèi):不,我進城從來不干那個。(略停)象我這樣的男人不該沒有女人,但要是付錢……就不對了……那是買肉……(看著洛根)克勞迪婭,上帝解救了她的靈魂,她一定不愿意我那樣做,我是一個父親……
洛根:那你怎么辦,用手?
芒內(nèi)(緊張地看了洛根一眼):有時候……是的。(又看地平線)我也不怎么想那事兒。
洛根搖搖頭,奇怪他舊日朋友的變化。
砰!來復(fù)槍在射擊。芒內(nèi)的馬猛地后腿直立,嘶嘶叫著,把芒內(nèi)狠狠地摔下鞍子……
洛根的馬全速飛跑起來,幾乎把洛根甩下來。
砰!又一聲槍響。
芒內(nèi)仰面朝天躺在高高的草叢里。他的前額有些疼,伸手一摸,有點血,他搖搖頭,沒什么。接著草叢里傳來刷刷的響聲,他坐起來,掏出手槍,瞄準(zhǔn)有聲音的地方,使勁拉開槍栓。
洛根(小聲地):比爾,比爾。
芒內(nèi)(放下槍,釋然地):哎。
洛根爬到芒內(nèi)身邊。
洛根:什么家伙打我們。(驚訝)呀,打傷你了?
芒內(nèi):沒有,我從馬上摔下來碰破的。
砰!又一槍打來。洛根迷惑不解地看著,他抬起頭,試圖不暴露自己地觀察一下周圍。
100碼之外有四五棵樹,那里冒出黑煙和火花,槍就是從那里打過來的。
洛根(皺著眉):他不沖我們打了。(指著左邊)沖那邊打了。他打誰呢?
芒內(nèi):打鬼去吧。
洛根:也許我們進了誰的地了?
芒內(nèi):我沒看見種了東西呀。
砰!又一槍打過來。洛根迅速低下頭。
洛根:他媽的,又沖我們打了。
砰!砰!砰!
洛根:上帝,他沖整個地平線打呀。
芒內(nèi)思索了一下,有了主意。
芒內(nèi)(喊叫):嘿——
洛根:你暴露我們了,比爾。
芒內(nèi)(不理睬):嘿,小子。
洛根:小子?是個小子在打我們?
芒內(nèi):是你嗎,小子?
洛根:為什么那小子打我們?
芒內(nèi):嘿,小子,是我,比爾·芒內(nèi)。

36.樹下,白天
斯科菲爾德小子蹲在一棵樹后射擊,他的馬站在旁邊。
芒內(nèi)(畫外音):嘿,小子,是你嗎?是我,比爾·芒內(nèi)。
小子皺著眉頭,最后他下定決心。
小子(喊):嘿,是我。
芒內(nèi)(畫外音):別再打我們了,好嗎?
小子凝望遠(yuǎn)處,只見一片草地,模模糊糊有兩個人影。
小子:誰和你在一起?
芒內(nèi)(畫外音):內(nèi)德·洛根,我的老伙計。你別再開槍了,聽見嗎?
小子非常緊張,他拼命努力想看清對方。
芒內(nèi)(畫外音):我們把馬弄過來就到你那邊去。別再開槍了,好嗎?
小子:好,我不開槍。

37.樹下,白天
芒內(nèi)穿一身被雨水和汗水弄得又臟又潮的衣服,牽著馬來到樹下,洛根牽著馬緊隨其后,臉色很難看。
芒內(nèi):找馬跑了一里地。
小子坐在樹下,一臉的郁悶。
洛根(生氣地):不管怎么說,你為什么打我們?
小子:以為你們在跟著我。
芒內(nèi):對,就是跟著你呢。象你說的,我改變主意,就……
小子:不是說,不能找別人么。
芒內(nèi):這是內(nèi)德·洛根……內(nèi)德,這是斯科菲爾德小子,皮特·薩索的侄子……
小子:我看見倆家伙跟著我,以為是來殺我的。(略停)我說過,不要別人。
芒內(nèi)(蹲在小子面前,勸說著):小子,那邊有兩個牛仔,是不是,我們最好有三個人……也許他們還會有朋友……
小子:我一個人就能殺了他們倆,用不著三個人。
洛根走到小子靠著來復(fù)槍的樹跟前,小子見了緊張起來。
芒內(nèi):洛根可是來復(fù)槍的神槍手。他能打中眼前的飛鳥。
洛根(拿起小子的槍):至少比你打的準(zhǔn),小子。
小子:把槍放下,先生。
小子摸著自己的手槍,洛根放下來復(fù)槍,生氣了。
洛根:我只是替你檢查一下,也許什么地方彎了。
小子:沒地方彎。
洛根:你剛才朝四面八方開槍,還……
小子(對芒內(nèi)):他和你分你那半?
芒內(nèi):三人平分。
小子:不。
芒內(nèi)(對洛根):對不起,內(nèi)德,浪費你時間了。再見,小子。
芒內(nèi)轉(zhuǎn)身就走,洛根朝小子厭惡地看了一眼,跟著芒內(nèi)走了。
小子(對芒內(nèi)):你跟他一起回去?
芒內(nèi):他是我的伙伴,他不去,我也不去。
洛根騎上了馬,芒內(nèi)也開始上馬,但馬仍然不合作,芒內(nèi)又是一腳踩鐙一腳跟著馬跳。
小子:咱們怎么著,三人平分?
芒內(nèi)轉(zhuǎn)身看著小子。

38.野地,白天
三人騎馬走著。小子的樣子好象仍在生氣。無人言語,只有馬鞍發(fā)出吱嘎的響聲。
烏云從遠(yuǎn)處的地平線上翻卷而來,暴風(fēng)雨即將來臨。
芒內(nèi):他媽的。
小子回頭看,但他看不出將要出現(xiàn)什么情況。
小子:你們要到哪兒撤尿啊。我倒想知道。
芒內(nèi)(吃驚):嗯?
小子:我是說,你們看什么呢?
芒內(nèi):看什么?
洛根:烏云,小子。我們看烏云呢,暴風(fēng)雨就要打屁股了。
小子(回頭看):噢,這個呀。(惱怒地)媽的,我看見了。
洛根皺著眉頭看看小子,心里煩惱地盤算起來。

39.干河床,白天
三人騎馬在干河床上魚貫而行,小子打頭。洛根思索了一下,策馬和小子并行。
洛根:你應(yīng)該立刻改變主意,小子。
小子(疑惑):嗯?
洛根(驕傲地):我是個神槍手。(仰望)看見那只鷹了嗎?我可以一槍打掉它。
天上什么也沒有。芒內(nèi)在他們后面,抬頭望天,見空蕩蕩的,他以為洛根瘋了。
小子抬頭看看,仍舊騎他的馬。
小子:該死的,我也能打下它,如果我不在乎浪費一顆子彈的話。
芒內(nèi)又抬頭看看,什么也沒有,他以為兩人都瘋了。
洛根(使勁勒住馬):天上根本就沒有鷹,小子。
小子也勒住馬,沖洛根閉上眼,他知道他被識破了。
洛根:你什么也看不見!
小子惱怒了,唰地拔出斯科菲爾德手槍。
小子:瞧見那兒只烏龜了么?
10碼開外,三只烏龜蹲在干河床上。
小子開槍了,啪啪啪!三只烏龜殼都爆了。
芒內(nèi)(印象不錯):行。
洛根(印象不錯但仍堅持):你能看多遠(yuǎn)?
小子:多遠(yuǎn)都能看。
洛根:我們上內(nèi)布拉斯加可不是打烏龜?shù)?。能?00碼?
小子:還要遠(yuǎn)。
洛根(試探).能看見遠(yuǎn)處那棵矮櫟樹嗎?
小子(惱火):操你媽。
洛根(對芒內(nèi)):他是瞎子,看上帝份兒上……
小子(用手槍指著洛根).我不是瞎子,你混蛋。
芒內(nèi):好了,好了,伙計們。那么小子,你能看50碼嗎?
小子:我敢打賭能看50碼,我還能打死這狗娘養(yǎng)的……
芒內(nèi):消消氣,小子,消消氣。(看著洛根的眼睛)現(xiàn)在你聽見了,內(nèi)德,這小子能看50碼,好了。
洛根:上帝。
芒內(nèi):50碼就不壞了。(放眼地平線)我們快趕路吧。

40.天空,白天
烏云越來越濃。

41.大威士忌縣府,夜
書的特寫:艷俗的封面《公爵之死》。達(dá)格特在看封面,他坐在桌子后面,兩腳擱在桌上。屋里亮著一盞油燈。
達(dá)格特(指書而言):這些家伙看起來夠兇的。你是殺了他們七個呢,鮑勃,還是只打傷了其中幾個?
鮑勃躺在距達(dá)格特幾英尺的一間小囚室的帆布床上,他把頭轉(zhuǎn)向達(dá)格特,那張臉慘不忍睹。當(dāng)然,他沒法答話,除了那雙憤怒的眼睛之外。
達(dá)格特:那是你吧,鮑勃?公爵之死?
比徹姆(坐在鮑勃身邊):嗯……公爵。
達(dá)格特:噢……公爵。鮑勃,你總帶著手槍,可他們有七個人,你還保護了女人,你是怎么干的?
鮑勃惡毒地瞪著他,然后轉(zhuǎn)過頭去。比徹姆卻鼓足了勇氣,開始表白他自己。
比徹姆:噢……在出版界,要是……能迎合市場需要寫書……繪制封面……一般是……令人滿意的。
達(dá)格特:比徹姆先生,就我讀的這本書而言,我得說,寫作和扯謊沒多大差別。
比徹姆(冒汗,但還要尊嚴(yán)):嗯……我可以保證,達(dá)格特先生……這里面描寫的事件是有根據(jù)的,是親眼目睹的……
達(dá)格特(打開書):我猜你是說公爵本人。
比徹姆:公爵。
達(dá)格特(厲聲):公爵,我說。(惡意地朗讀)“你侮辱了這位漂亮女人的名譽,科科倫”,公爵說,“你必須道歉”。雙槍手科科倫這時手邊一支槍也沒有,就詛咒著,去拿自己的手槍,想殺了他們,但公爵手急眼快,先開了槍。
達(dá)格特念完。厭惡地把書扔到桌上。
比徹姆(有尊嚴(yán)地):我相信,這是對事件準(zhǔn)確的描述……
達(dá)格特(站起來):比徹姆先生,英格利?!U勃殺死科基·科科倫那天晚上,我也在威奇托的藍(lán)瓶沙龍,我根本沒看見你,沒看見女人,也沒看見什么雙槍手。
比徹姆(吃驚):你也在那兒?
比徹姆望望鮑勃,想證實一下,但鮑勃只是憤怒地瞪著達(dá)格特。
達(dá)格特站起來,走到小囚室前。
達(dá)格特:首先……科基沒有兩支手槍,盡管他應(yīng)該有。
比徹姆:但是他被叫做……
達(dá)格特:有些人的確叫他“雙槍手”,但并非因為他玩兩把手槍,而是因為他有支大家伙,比他那把沃爾克自動手槍長的多。他干的唯一侮辱人的事,是那支大家伙碰了一個法國女人一下,而那女人正跟鮑勃相好。有一天,科基剛進藍(lán)瓶的門,鮑勃就朝他開了一槍,那槍打飛了,因為鮑勃喝得爛醉如泥。
比徹姆聽得入了迷,他看看鮑勃,鮑勃的眼睛閃閃發(fā)光;他看看達(dá)格特,達(dá)格特開始手舞足用地講起來。
達(dá)格特:那順子彈颼颼地從驚恐的科基身邊飛過,他匆匆忙忙開槍回?fù)簦瑓s打掉了自己的腳趾頭。同時,鮑勃開了第二槍,但他太醉了,這槍又沒打中科基,卻打中了酒吧后頭那面價值1000塊錢的鏡子,這時,公爵之死真該到來了,因為科基穩(wěn)穩(wěn)當(dāng)當(dāng)?shù)孛闇?zhǔn)好了……
比徹姆:后來呢?
達(dá)格特:砰!那支沃爾克手槍在他手里爆炸了……那種槍盡出這類事。如果科基真有兩支手槍而不是那個大家伙,他就能保護自己到底了。
比徹姆:你……你是說……(看看鮑勃)英格利?!U勃還是殺了他?
達(dá)格特:他沒等科基長出新手,就醉醺醺地走到科基跟前,一槍打穿了他的肝。
比徹姆先看看鮑勃,再看看達(dá)格特,嚇壞了。

42.樹林,夜
洛根裹著毯子躺在離篝火不近的地方。
洛根:不,先生,我決不因為宗教而放棄偷竊和搶劫。我之所以放棄,是因為我老了。
芒內(nèi)距他幾英尺躺著,感到筋疲力盡,對他的抱怨絲毫不威興趣。
洛根:我之所以放棄,是因為我討厭睡在野外……討厭飯里吃出草棍和蟲子,討厭背上挨石塊。(又往毯子里鉆了鉆)操,我真想我家里的床啊。
芒內(nèi)(惱火):你昨天晚上就這么說過。
洛根:昨天晚上我說,我想老婆……今天晚上我只想我的床。
一陣電閃雷鳴和馬的嘶叫。
芒內(nèi):我想你該說,想你家的屋頂了。

43.野地,夜
馬在雷電的驚擾下有些不安,小子輕輕撫摩著他那匹馬的臉,柔和地低語著。

44.營帳,夜
芒內(nèi)和洛根在篝火邊躺著,小子走過來,開始鋪毯子。他若有所思地看著芒內(nèi),心中似乎有事煩擾著他。
小子:喂,比爾。杰克遜縣的那事真的發(fā)生了嗎?為什么他們說發(fā)生了?
芒內(nèi):什么事?
小子:兩個家伙用來復(fù)槍指著你,想讓你立刻就死……你掏出手槍把他們倆都崩了,自己只擦傷了點皮。(略停)皮特叔叔告訴我的,他說從來沒見過這么神的事。
芒內(nèi)(不大舒服地):我不提舊帳。
小子(驚訝、半信半疑):你不提舊帳!
小子不知自己為何遭冷遇,過了一會兒,他見沒希望談下去,決定找洛根試試。
小子:喂,內(nèi)德……?
洛根(草率地):唉。
小子:你一共殺了多少人?(停頓好久)你不準(zhǔn)備回答?
洛根:我不喜歡這問題。
小子(憤慨):我不該知道我是和什么人在一起嗎?既然湊到一塊兒了。
洛根:你殺了多少人,小子?
小子:五個。我殺了五個人,其中有個墨西哥人,他舉著刀子沖我來了。
電閃雷鳴,馬的嘶叫。
芒內(nèi):睡吧,小子。
小子:你們真是一對有怪癖的母雞?
洛根:操蛋。(他蒙頭睡了)

45.大威士忌縣府,夜
比徹姆:確切地說,科科倫先生比鮑勃先生拔槍還快呢……
比徹姆坐在達(dá)格特的桌前,用一只羽毛筆飛快地記著。達(dá)格特懶洋洋地靠在椅子里。鮑勃在囚室里面呻吟。
達(dá)格特:快?快是他的錯誤。他要不是那么快,就不會在打第一槍時打了自己的腳趾頭,他就會殺了鮑勃。(訓(xùn)斥地)瞧,兒子們,要想打快槍打好槍,就得這樣……
達(dá)格特不慌不忙地拔出手槍,既不慢,又不象好菜塢電影里那么快。
達(dá)格特:一個人要想保住自己的腦袋而不被打開花,就得像這樣先打死對手。
達(dá)格特舉起手槍瞄準(zhǔn)。
比徹姆:但如果對手先開火呢?
達(dá)格特:他一定慌慌忙忙的,準(zhǔn)得打飛。要是象我這樣,肯定能打中10英尺開外的任何目標(biāo)。
比徹姆:但是……如果他沒打飛呢?
達(dá)格特(笑著把槍插進皮套):那他就會打死你唄。這就是為什么象鮑勃……和我這樣的危險人物如此之少呢。不管怎么說,打死一個人并非易事……如果一個狗娘養(yǎng)的沖你還擊,會使多數(shù)家伙嚇破苦膽。(心生一計)來,我給你看樣?xùn)|西。(拉開抽屜,拿出一支手槍)瞧見這支槍了嗎?
比徹姆緊張地看看手槍。英格利?!U勃睜開一只眼睛,腦袋輕輕動了動,他意識到有什么事情要發(fā)生了。
達(dá)格特(把槍遞給比徹姆):拿著。(比徹姆猶豫,達(dá)格特硬塞給他)拿著,拿著。
比徹姆戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢地接過手槍。達(dá)格特從抽屜里拿出幾把鑰匙扔在桌上。
達(dá)格特:這是鑰匙。你用槍打死我,你和英格利?!U勃就可以象鳥兒一樣自由了。
比徹姆(發(fā)抖):這里……這里……有子彈?
達(dá)格特:全都裝好了,你只要扣動扳機就成。
比徹姆緊張地看看英格利?!U勃,鮑勃的眼睛在說:“干吧,干吧?!?br>比徹姆大口大口吞著氣,拉開了槍栓,又看看鮑勃,鮑勃沖他點頭:“干,干!”
達(dá)格特:你應(yīng)該對準(zhǔn)我。(稍停)對準(zhǔn)呀,打吧!
比徹姆慢慢舉起槍,顫抖地對著達(dá)格特。達(dá)格特平靜地看著他。
達(dá)格特:現(xiàn)在你該扣扳機了,先生。
比徹姆大口吞著氣,前額滲出了汗珠,舉槍的手顫動得厲害。鮑勃又沖他點頭:“干!”比徹姆咬著嘴唇,然后慢慢放下了槍。他干不了這個。
達(dá)格特:熱,是嗎?(他拿起槍)你的手指連扳機上也不敢放。
比徹姆雖然害怕,但又不愿放棄機會。
比徹姆:如果……如果把槍給……他。(他指指鮑勃)
達(dá)格特的眼睛瞇成一條縫,空氣立刻緊張起來。
達(dá)格特:好吧……把槍給他。
鮑勃的眼睛亮了,他試圖用一個胳膊肘支撐起身子。
比徹姆:真一真一真的?你真一真的愿一愿意……?
達(dá)格特(冷如冰霜):把槍給他。
鮑勃已經(jīng)坐起來,伸手要槍,眼睛瞪著達(dá)格特。比徹姆顫抖地遞過槍,鮑勃的手剛觸到槍,達(dá)格特就抓起自己的槍。鮑勃略一猶豫,然后狠狠瞪著達(dá)格特,兩人的視線相遇了,鮑勃扣動了扳機……打空了。
達(dá)格特(獰笑):我想他不愿這樣吧,比徹姆先生。
達(dá)格特從比徹姆顫抖的手里接過槍,望望鮑勃生氣的眼睛,從槍膛里退出五顆子彈。
達(dá)格特:你現(xiàn)在不能拿槍了,鮑勃,我該殺掉你了。
比徹姆頹然倒在椅子里,擦著臉上的汗。
達(dá)格特:我們可以用用雨水,比徹姆先生。

46.營帳,白天
雷電交加,風(fēng)雨大作。芒內(nèi)的馬高聲嘶叫,后腿直立。芒內(nèi)站在泥里,嘴里罵著。
傾盆大雨澆得天地一片昏暗,5英尺之外看不清東西。芒內(nèi)穿著油布雨衣,在泥里滾得鬼一樣,他心里充滿惱怒,隨時可能爆發(fā)。
洛根騎著馬引導(dǎo)芒內(nèi)的馬,芒內(nèi)試圖爬上馬背。他的馬又后腿直立,洛根使勁拉住它,芒內(nèi)半躺半坐地爬上了鞍子。
在前面朦朧的雨霧中,小子已經(jīng)等得不耐煩了。

47.田野,白天
洛根和芒內(nèi)肩并肩騎著馬,傾盆大雨澆得人眼睛都難以睜開。芒內(nèi)混身泥水,洛根關(guān)切地看看他,從鞍包里取出一瓶威士忌。
洛根:我?guī)н@個來,是想等我們殺了那倆家伙以后喝,也許現(xiàn)在我們可以喝點兒。
芒內(nèi)(看了酒瓶一眼,轉(zhuǎn)過頭):我不喝,我再也不碰酒了。
洛根(氣惱):見鬼吧,比爾,現(xiàn)在下雨呢。
芒內(nèi):我知道現(xiàn)在下雨呢。(看前方)給小子喝點兒吧。
洛根從瓶里喝了一大口酒,然后把瓶子蓋好,放回鞍包。他同情地看看他的老朋友。
洛根:你認(rèn)為小子真的殺死過五個人嗎?
芒內(nèi)聳聳肩,過了一會兒說:不。
洛根:他剛才說什么來著……倆家伙怎么著?皮特說啥?
芒內(nèi):唔?
洛根:我記得你打死了,不是倆。
芒內(nèi):我不愿再談那些事了,內(nèi)德。
洛根(過了一會兒):你仍然認(rèn)為殺那些牛仔挺容易?
芒內(nèi)聳聳肩,徑直看著前面。當(dāng)然,這并不容易……他們都明白這點。
芒內(nèi):如果我們不先淹死的話。

48.大威士忌鎮(zhèn)主要大街,白天
炎熱的天,錢德勒把鮑勃弄到馬車上,車窗里露出他被打爛的臉。附近響起火車急促的汽笛聲。
達(dá)格特(對錢德勒?

 6 ) 《不可饒恕》的反類型片意義

《不可饒恕》是一部打著紅旗反紅旗的影片,它通過揭示西部片的“神話”底色批判了濫用暴力的非道德行為。 西部片以講述俠肝義膽、快意恩仇的傳說為長,暴力則不可或缺地伴隨其中。故事往往發(fā)生在善惡對立的陣營之間,當(dāng)我們看到善的一方受到傷害時,會感到心如刀絞;看到惡的一方成群結(jié)隊地死掉時,卻會大快人心。暴力在善惡二元對立的人物關(guān)系中僅僅是解決沖突的手段,而作為沖突的主體、暴力的受害者的人反而被忽視?!恫豢绅埶 芳词且徊刻接懽鳛樽陨碓氐谋┝Φ奈鞑科惨虼顺蔀榱艘徊俊胺搭愋推?。 影片反諷的精神貫穿始終。整個故事的起因并不是“一方惡霸為非作歹地方百姓民不聊生”,而是一個妓女嘲笑牛仔的陽具太小,牛仔怒毀其容。當(dāng)?shù)鼐L小比爾出現(xiàn),勒令犯罪牛仔和其幫兇來年開春牽六匹馬回來作為賠償,這件事情不再追究。鴇母認(rèn)為這樣罰不足以平眾妓之憤,鞭子都拿來了,至少放他們走之前先揍一頓。但小比爾沒有這樣做。小比爾處理這個爭端時并沒有訴諸暴力,這是一處伏筆。 緊接著,鏡頭切到一個豬圈,一個狼狽的老漢正在拱豬。原來他是殺人狂魔威廉·莫內(nèi)。一個雄心勃勃的青年牛仔想請他一同去殺兩個人,賞金一千金幣。原來妓女們不肯就此罷休,湊錢并且更加勤奮地接客湊足一千金幣雇傭賞金獵人,要取那兩個牛仔的狗命。威爾看著日益病死的豬群和自己兩個正在長身體的兒女,一咬牙一跺腳,決定重操舊業(yè),還順路拉上了同樣老朽的舊友內(nèi)德。接下來一直到“三個火槍手”進入大威士忌鎮(zhèn),故事一直以雙線交織的手法,不斷豐滿兩條線索上眾多人物的形象,但并沒有把他們被塑造成善惡分明的兩派,以至于有那么一陣子我?guī)缀跸嘈棚w揚跋扈、自覺血統(tǒng)高人一等的英格蘭鮑勃是整個故事的眾矢之的。每個角色都是有血有肉的立體形象,比如第一個被三劍客打死的年輕牛仔,曾經(jīng)想多賠給那個受傷的妓女一匹好馬,來彌補自己(同伴)的罪過,多么地年輕而又單純。人物塑造的成功使我們會對每一個角色的死做出思考,進而使影片對暴力的譴責(zé)變得有說服力。 警長小比爾無疑是一個相信暴力作用的人。影片展示了他所處理的四處事務(wù),其中有三次他訴諸了暴力:第一次即是處理兩牛仔與妓女的爭端,采取了避免暴力的方案,結(jié)果卻招致了更多的暴力,是整個故事的導(dǎo)火索;第二次是痛扁英格蘭鮑勃,以儆效尤,起了作用(但也致使小比爾“下一次再見到你出于自衛(wèi)我會殺掉你”的處境);第三次是痛扁威爾;最后一次是對內(nèi)德嚴(yán)刑逼供,內(nèi)德死前招供了,暴力再一次起了作用,但也最終招來了小比爾的殺身之禍。小比爾作為執(zhí)法者,將暴力作為執(zhí)法強力并有效的手段,但結(jié)果卻是以暴制暴。對威爾來說,他的妻子幫他改掉了酗酒和嗜殺的劣性,而退隱后的窮困潦倒和為友復(fù)仇卻重新喚起了殺戮。一旦以暴力開始,最后將迎來無休止的暴力。 影片中有一個特殊的人物,傳記作家W. W. 布夏。三個人在警局的那場戲是整部戲的點睛之筆。小比爾讀著布夏為英格蘭鮑勃寫的傳記《死亡公爵》,嘲諷英格蘭鮑勃是“死亡鴨子”,并道出作家所寫事件的真實面貌,非但不是瀟灑、驚險的,甚至充滿了意外和混亂。就像施暴牛仔的死,蹲著廁所,被一個高度近視的生手連射三槍。庫費小子的確勝之不武,但話又說回來,那種背靠背走五步的公平?jīng)Q斗、正義終將戰(zhàn)勝邪惡的故事,也只存在于那些經(jīng)過夸大渲染的神話中,這也是出演西部英雄成名的伊斯特伍德對這種類型片的反思。我們回想威爾和內(nèi)德舊日的光榮業(yè)績,那些事的真實性也就不言而喻了。就像庫費小子自稱殺過五個人的謊言。威爾大病初愈看到那個被毀容的妓女并認(rèn)出她來,說明他也沒有深信“挖掉眼珠切掉手指割掉乳頭”的傳言。此外,小比爾把槍交給W. W. 布夏并唆使其扣動扳機的那幾分鐘也十分驚心動魄,當(dāng)然,我們都能隱約感到小比爾不會就這樣死掉。這也再次佐證了“殺人不易”的觀點。用威爾自己的話來講,殺人意味著“奪取他人的一切和未來”,這可能也是他大開殺戒前總把自己灌醉的原因。 片中妓女們的形象類似于《七武士》中的農(nóng)民,可憐又可恨。妓女們看到其中一個牛仔的尸體后驚呼,原來她們也沒想到真的會出人命。 影片最后,W. W. 布夏和威爾單獨在酒吧里,卻沒有安排布夏的死,這一點耐人尋味,或許這說明導(dǎo)演也明白,這種經(jīng)過夸大渲染的神話的會繼續(xù)存在。

 短評

娓娓道來的故事迎來了熱血噴薄的結(jié)局,Eastwood在里面注入了滿滿當(dāng)當(dāng)?shù)奈鞑壳閼?,致敬也好,默哀也罷,你僅僅只會唏噓:Ta早已不在江湖,江湖卻依然流傳著Ta的背影和傳說。

8分鐘前
  • 勞永逸
  • 推薦

太多地方隔靴搔癢,但西部片風(fēng)格醇厚,所以不覺得有特別反類型之處,最激動人心的當(dāng)然是……還用說嗎,這是個自傳,演員和角色融為一體,一以貫之伊斯特伍德的一生,能見證到一個依然在世的傳奇,夫復(fù)何求。

13分鐘前
  • 袁牧
  • 推薦

好看啊,不愧是奧斯卡獲獎影片

18分鐘前
  • 蘇曉曉
  • 推薦

沒有純粹的正與邪。EastWood總喜歡拿生死這個話題來裝深沉,讓人看得一眼便知,這部里面臺詞也很別扭,既沒有觀賞性,也沒有藝術(shù)美感,只是在刻意追求特殊情境下的倫理哲學(xué)內(nèi)涵。所以雖然捧回了小金人,卻很難震懾影壇。

19分鐘前
  • 老泰瑞
  • 還行

西部片最愛。英雄不會老去,只是漸行漸遠(yuǎn)。

24分鐘前
  • Lan~die
  • 力薦

他可以把悲傷深埋在心底不去辯駁,自認(rèn)是殺人狂魔,獨自一人走進那小酒館打爆一票人的腦袋,在風(fēng)雨中命令所有對準(zhǔn)他的槍口后的人善待他的朋友和妓女,否則他會成為他們最恐怖的噩夢。然后,他就帶著所有的傳說,再一次消失于江湖。他還活著,但他已經(jīng)準(zhǔn)備好了和他殺的所有人一起下地獄。

26分鐘前
  • UrthónaD'Mors
  • 推薦

ClintEastwood這回演了我最愛的那種人物,當(dāng)自己受到欺辱時,可以忍氣吞聲,但絕不容忍身邊的朋友或親人受到不公對待

29分鐘前
  • Doublebitch
  • 力薦

對西部片的致敬與默哀

34分鐘前
  • 九尾黑貓
  • 推薦

憋著一大口氣等著東木放大招還好他從未讓我失望過。和老爺車連看有點恍惚,因為這倆其實就是同一部電影… 他真是拍了一輩子孤膽英雄,作為導(dǎo)演他特別明白自己咋樣最帥(也確實很帥)。在傳說中開始,結(jié)束后成為另一個傳說,東木并不是要拍一個多刺激精彩的故事,而是訴說對逝去的西部英雄的留戀

37分鐘前
  • 米粒
  • 推薦

最后的牛仔,ClintEastwood 總喜歡把壞人演成好人,這點最牛比

39分鐘前
  • 嘉得樂
  • 力薦

如同《好家伙》之于科波拉式黑幫片,東木頭在全片前?所做的就像斯科塞斯:沖刷掉傳統(tǒng)同類型片身上的浪漫色彩,暴露其野蠻粗糙的本來模樣;但他又在后?以神話為其重新立碑,留下不滅的傳奇;這也使本片甚至具有了元電影的特質(zhì),整個文本都可看做是對西部片數(shù)十載由盛及衰的隱喻和既已式微的不甘

41分鐘前
  • 托尼·王大拿
  • 力薦

重溫,觀感比第一次更棒。這片太耐看了,劇作、表演、攝影、剪輯各方面都近乎完美、無可挑剔,反英雄而又重新建構(gòu)了英雄,反西部而又重新定義了西部,并把西部片又推向了一個新的高度。無疑是東木最佳。

42分鐘前
  • 易老邪
  • 力薦

東方的哲學(xué),西部的表現(xiàn)手法

45分鐘前
  • Norris
  • 力薦

“沒錯 我曾殘殺婦孺 只要會動的東西我都?xì)⑦^ 小比爾 現(xiàn)在我來殺你了 為了你對我摯友犯下的罪孽 閑雜人等最好離開”

47分鐘前
  • mulder
  • 力薦

伊斯特伍德的間接描寫、節(jié)奏控制和煽情渲染,總是那么細(xì)膩、雋永、火候精準(zhǔn)。男人,老男人,劣跡斑斑的老男人,一樣可以像他那樣充滿魅力。

48分鐘前
  • passionfly
  • 力薦

類型意義自然可記一筆,東木這么早就演壯士暮年屬意外。片里諸多角色處理的絲毫不亂,襯哈克曼兇惡的英國殺手也背負(fù)英美民族性和華族血淚史、踉蹌成行的刺殺隊也包含殺戮自省和初哥豪氣(臺詞好不然就俗套了)、買兇妓女也有分江湖道義。傳記作者見東木泄憤時興奮一笑的細(xì)節(jié)抓得好。先生存再復(fù)仇有提升

49分鐘前
  • 左胸上的吸盤
  • 還行

如果愛情可以徹底改變一個人,那多么令我羨慕。夕陽下,一個男人彎著腰,一鋤頭一鋤頭的耕作,有誰會知道他曾經(jīng)淋漓了多少鮮血。如果警長是個暴徒,如果殺手對愛情忠貞,對朋友義氣,那樣的話,決不饒恕。

52分鐘前
  • ? 莎拉公主
  • 力薦

最深沉的智慧和人格是沉默的,最偉大的力量是隱忍克制的。

54分鐘前
  • ╯^╰
  • 推薦

你會知道,世界上有種人,有那么一種魅力。

57分鐘前
  • 非闇
  • 力薦

Clint這部太帥了...完全被迷倒.在那個混亂的年份,價值觀早已被顛倒,我沒有看到任何人做出正義的動作除了Clint的愛妻.描寫殺人的感受十分忠實,可能是這個類型的片子里比較特別的了吧,Clint在自己片子里也都始終提到這點.最后的混亂,只能被大惡征服,或許也是諷刺的地方.

58分鐘前
  • 力薦

返回首頁返回頂部

Copyright ? 2024 All Rights Reserved