A successful play from Hugh Williams and Margaret Vyner in London’s West End, inevitably a cinematic adaption is actualized, starring a quartet bankable names of the first water and THE GRASS IS GREENER is a Stanley Donen vehicle.
The Earl and Countess of Rhyall, Victor and Hilary (Grant and Kerr) have to resort to side hustles like selling mushrooms and permitting guided tours of their palatial mansion, to keep their aristocratic expenditure afloat, and after sending their children away for the opening day of the guided tour (hinting that no drawing-room propriety is in the offing), Victor will soon realize its pecuniary gain is not worth it at all, as one of the tourist, the American oil tycoon Charles Delacro (Mitchum), swimmingly sweeps Hilary of her feet, to the point that the two share a compulsive kiss merely 20 minutes into their first glance.
Charles and Hilary’s coup de foudre extends over the visiting hours, and when Hilary casually mentions that she intends to attend to her coiffure in London, while being entirely cognizant of her veiled motive to meet Charles there, Victor offers no objection, and one week later, he even invites Charles to their mansion for a weekend gathering, also present is Hattie Durant (Simmons), an American heiress who is Hilary’s best friend and Victor’s old flame, who sees the opportunity to insinuate herself into the household now that Hilary’s adultery is out in the open, only she wishes!
A chamber piece mostly takes place inside an opulent, authentic manor (including a cockamamie duel scene, nonetheless!) and boasts regal fineries for its quartet performers (those bowties, gowns, headwear, millinery and jewelry), THE GRASS IS GREENER is essentially a tongue-in-cheek farce about a respectable wife’s blatant affair and her equally respectable husband’s unorthodox countermove, all hemmed within the parameters of typified Britishness, staid, assertive but also self-consciously contradictory and humorous, whether it is a cuckolded husband’s resignation of his wife’s amatory emancipation toward another man, or a cunningly deployed scheme to gain the upper hand (to take a bullet in the arm with a stiff upper lip is a prerequisite), or a mint coat is all a woman needs to die for.
Occasionally Donen also surprises us with entrancing visual flair, like juxtaposing the almost identical reactions and conversations of the two parties at the ends of a telephone call, but underneath all its silk-stocking fluffy facade, the story’s liberal stance on matrimony, coruscating sophistication, hazy innuendos and droll exuberance are all over the place amid its fast-paced verbiage.
Accent aside, Grant’s star-spangle assurance is not particularly British, but he reels off the dialog with particular élan and his usuall nonchalance, athwart an arrogant but suave Mitchum, who has not an inkling of trepidation to court a married woman and is not deterred from any pretense of rejection; a flirtatious Simmons, who can pull off an open face to be quizzical over whether “primitive” is complimentary or not; and a demure but wholly unbridled Kerr, for once, shucking off her ladylike formality to something more unconventional, yet she demands respect and amazement from everyone else, between mushrooms and a mint coat, you can always rely on her to make the right choice; rounding out the cast is Trevor Sellers (Watson, the sole holdover from the original play), the butler who insists on deducting his wages to tide over his employer, and turns out to have many strings to his bow, even if writing a novel is not the right vocation.
referential entries: Donen’s CHARADE (1963, 8.1/10); Leo McCarey’s AN AFFAIR TO REMEMBER (1957, 8.4/10).
這是黛博拉.科爾和加里.格蘭特合作的最后一部影片。另外,簡(jiǎn).西蒙斯也是著名演員,曾經(jīng)看過(guò)《王子復(fù)仇記》,《遠(yuǎn)大前程》,還有《荊棘鳥》,年輕時(shí)很美,覺(jué)得有點(diǎn)像費(fèi).雯麗,在本片中的角色挺有趣的。羅伯特.米切姆也演得不錯(cuò)。他們四個(gè)都是老戲骨了。這是一部?jī)?yōu)秀的影片。英式幽默一本正經(jīng)卻讓人忍俊不禁。有過(guò)婚姻生活的人應(yīng)該能理解更深入。
一個(gè)關(guān)于婚外情的故事,情節(jié)很有趣,臺(tái)詞很不錯(cuò)。一對(duì)感情不錯(cuò),有兩個(gè)孩子,有點(diǎn)經(jīng)濟(jì)壓力的夫婦的平靜生活,在妻子偶然遇見(jiàn)一個(gè)百萬(wàn)富翁后被打破了。也許生活太瑣碎平常,也許百萬(wàn)富翁有錢又有魅力。丈夫明明看出了妻子的變化,卻并沒(méi)有試圖阻止妻子的不忠行為。用他的話說(shuō):我不能這么做,這會(huì)破壞我們之間的關(guān)系。等妻子的女友(同時(shí)也是他的前女友)過(guò)來(lái)看笑話時(shí),他坦誠(chéng)地說(shuō)出了自己的感受 -- 憤怒、痛苦、迷失、寂寞,但同時(shí)又表示,他不知道沒(méi)有了她會(huì)怎么樣,洗澡時(shí)唱歌是因?yàn)樗澜酉聛?lái)要和她一起吃早餐。但他不愿意把她勉強(qiáng)留在自己身邊,而心里還渴望著另一個(gè)男人。不得不佩服這個(gè)丈夫的理智,甚至有點(diǎn)超乎尋?!,F(xiàn)實(shí)生活中,有多少丈夫能這樣,明明知道自己的妻子背叛了自己,仍然保持理智的思考,掩飾好自己的情緒,并且很清楚自己需要什么,以及迅速想出應(yīng)該怎么做。
接著,丈夫馬上采取行動(dòng),邀請(qǐng)那個(gè)第三者過(guò)周末。這段讓人捧腹大笑,兩人在各自的地方打電話時(shí),身邊都有一個(gè)女人,都說(shuō)著同樣的話,都裝作若無(wú)其事,但心里打著各自的算盤。周末四個(gè)人一起相處,開(kāi)始裝作都不知道,但實(shí)際兩個(gè)女人互相知道,而女朋友和丈夫互相知道,妻子和第三者互相知道,于是妻子也明白丈夫已經(jīng)知道了。很快,第三者說(shuō): He knows that I know he knows. 但戲還在繼續(xù)演,妻子假裝說(shuō)無(wú)意間發(fā)現(xiàn)了一個(gè)箱子,大家都明白箱子里放著第三者送給妻子的名貴貂皮大衣。丈夫提議打開(kāi)箱子,縱目睽睽之下,里面竟是亂七八糟的東西。
丈夫在禮貌、周到地待客的同時(shí),時(shí)不時(shí)加入一些暗暗的調(diào)侃。接著,兩個(gè)男人獨(dú)處時(shí)把話挑明了。丈夫提出要和第三者用手槍決斗,起先第三者不同意,丈夫說(shuō),這樣的話,妻子會(huì)因此感到傷害,于是同意了。兩個(gè)老男人為此都戴上了眼鏡。最后丈夫手臂受傷。然后夫妻倆展開(kāi)了一場(chǎng)談話。當(dāng)妻子講起洋娃娃的故事時(shí)意識(shí)到自己仍然深愛(ài)丈夫。加里.格蘭特就是這樣塑造了一個(gè)深愛(ài)妻子,給妻子自由,在發(fā)生危機(jī)時(shí)不失尊嚴(yán)地巧妙地讓妻子重回自己身邊的一個(gè)睿智的英國(guó)男人。這算是他對(duì)自己角色的新嘗試,和以往那些有氣場(chǎng)、有魅力角色不同,這里他是一個(gè)受傷的有點(diǎn)經(jīng)濟(jì)困難的丈夫,面對(duì)妻子的背叛和有錢又有吸引力的對(duì)手的交量。他既要隱忍自己受傷的情緒和痛苦,首先接納妻子背叛的事實(shí),又要不失體面的想出辦法保護(hù)好自己的家?,F(xiàn)實(shí)中,這樣的丈夫估計(jì)很稀有。
后面貂皮大衣出現(xiàn)的情節(jié)很有趣。那個(gè)管家也很有意思。當(dāng)然,還有妻子的好閨蜜Hattie,簡(jiǎn).西蒙斯也蠻幽默。忽然想到,如果讓西蒙斯演妻子,效果應(yīng)該也不錯(cuò),她在這里扮演的是丈夫的前女友和妻子的好閨蜜,有點(diǎn)樂(lè)得看戲的角色,因此也搭配的相應(yīng)的妝容和服飾。西蒙斯扮演妻子的話會(huì)更迷人和有魅力,感覺(jué)更有說(shuō)服力。黛博拉.科爾在和第三者碰見(jiàn)那段,感覺(jué)對(duì)于一個(gè)帥氣的百萬(wàn)富翁沒(méi)有那么有吸引力。閨蜜的角色需要一點(diǎn)略微夸張的喜劇效果,倒不是大多女演員能駕馭,也是第一次看到西蒙斯這樣幽默的角色。
The grass is always greener on the other side of the hedge. 這就是片名的由來(lái)吧。
加里.格蘭特后期影片里的表演對(duì)他而言感覺(jué)已經(jīng)很自然了。他只要一出場(chǎng),自帶氣場(chǎng),沉穩(wěn)、從容的表情、姿態(tài)和語(yǔ)言,都甚至不需要刻意去表演,自然而然地就和角色融為了一體,讓人感受到其高貴、魅力和幽默的氣質(zhì)。后期有多部不錯(cuò)的作品。當(dāng)然,好的影片不僅僅是演員的表演,但這應(yīng)該是不可或缺的。
房間里的大象,我們應(yīng)該如何對(duì)待和處理。戲劇化的過(guò)程和喜劇化的效果。表演顯得非常重要,人物的行為完全引導(dǎo)觀眾。
老電影亦有迷人之處。這個(gè)故事的情節(jié)讓我想起了另一部老片子,費(fèi)穆的《小城之春》。同樣是一個(gè)老宅子,一對(duì)貌合神離夫妻,一個(gè)充滿活力和魅力的闖入者,一場(chǎng)似是而非的精神出軌。很多人都覺(jué)得本片只是個(gè)二三流的作品,我也很同意,可我就是喜歡它里面的某種韻致,也許是老電影看的不夠多吧。
輕快的婚姻鬧劇。Grant和Mitchum間極有趣的對(duì)戲,許多俏皮話和養(yǎng)眼時(shí)裝,但Jean Simmons的部分是災(zāi)難。最佳臺(tái)詞:This is Rock Hudson calling...That's the only way you can get service out of telephone operators these days.
算是很輕快的小品了,英美差距的段子老生常談,主婦出軌也是,矛盾沒(méi)有很大的沖突,幾個(gè)演員真的是很不錯(cuò)
影片的輕松有趣得益于四位可愛(ài)的演員,相互之間拐彎抹角,說(shuō)一些漂亮話,不打破對(duì)立又能緩和尷尬,維克多的妻子突然屬意他人,這看似危機(jī)的狀況被蓄謀的手槍決斗成功化解,嫉妒來(lái)嫉妒去,算是婚姻的小插曲,分屏兩邊一模一樣是不錯(cuò)的喜感營(yíng)造。
實(shí)話說(shuō)有點(diǎn)無(wú)法理解這男人還要這老婆。但他關(guān)于婚姻中“最壞的部分也一起度過(guò)”理論挺上頭的(只是現(xiàn)在想想...出軌這也算...?好吧....????)——另外好喜歡女二啊~!特別活波可愛(ài)和誰(shuí)都配的感覺(jué)哈哈哈哈 比女主好玩多了~!
這三個(gè)名字放在一塊的電影不會(huì)太壞。事實(shí)上非常有意思:) 推薦,特別是給已婚人士。The grass is greener over the hedge.
很久以前看過(guò),對(duì)片頭和打電話那段印象很深,這幾天又重溫了一遍,還是覺(jué)得挺話癆,有些臺(tái)詞比較有趣但整體節(jié)奏已經(jīng)不符合現(xiàn)在觀影模式了
兩位大美女啊,服裝可真漂亮!這里的女二像費(fèi)雯麗,更像泰勒,看來(lái)美女都是有共通處的,而這里的格蘭特竟然變成了話癆,不討喜,呵呵
The grass is greener on the other side of the hedge. 粗俗一點(diǎn)翻譯,就是家花沒(méi)有野花香的意思吧。劇情非常老套,一些機(jī)智的對(duì)白倒是有些意思。比如“我以為你們英國(guó)人日常帶把雨傘出門是為了揮舞叫出租車用的”,“不,我們?cè)隗w育場(chǎng)和一些婚禮都會(huì)打開(kāi)”。男女用斗嘴來(lái)調(diào)情是亙古不變的真理。還有貂皮大衣的梗,寫的也頗精彩。最后的賭氣決斗,是不是真的是英國(guó)人的必選呢?影片的色彩明亮,古堡頗有格調(diào),服裝也精美,算是那個(gè)年代室內(nèi)劇比較有品味的作品。
丈夫處理妻子婚外戀的方式太脫俗高雅文明了。不像現(xiàn)在動(dòng)不動(dòng)家暴。
Although I LOVE Kerr and Mitchum and I like Grant and Simmons, the movie is a little bit too light to be satisfying. It’s more like a melodrama with lots of big stars in it. 7 out of 10
連著看了兩部婚外情的電影,高下立判啊。這片子拍得太優(yōu)雅幽默有趣了,喜歡這種英國(guó)范兒。頭一次喜歡上了加里格蘭特,1960年的片子,其中的男人對(duì)于妻子是尊重,是愛(ài)喜歡和珍惜,即使知道她心有所屬,也用更有智慧的方式打動(dòng)妻子,而不是強(qiáng)加阻攔巧取豪奪,聯(lián)想到現(xiàn)在的家暴和殺妻,我真想以頭搶地。一個(gè)男人想要擁有強(qiáng)大的內(nèi)心迷人的魅力寬厚的心胸,要走多么遙遠(yuǎn)的路啊。另外想說(shuō)的是,婚姻真是讓人無(wú)奈的制度,格蘭特的角色讓人想到林語(yǔ)堂筆下的木蘭,不管多有魅力,多么美麗,遇到婚姻的無(wú)聊無(wú)趣,也是枉然啊。
舞臺(tái)腔是real重,但是不失為一部流暢的喜劇,適合消磨掉一個(gè)閑適的午后。但是說(shuō)真的,把它的背景換到30年代,演員改為William Powell,Myrna Loy,Mary Astor,妥妥就是一部high comedy,觀眾也不會(huì)那么難以接受了。只能說(shuō),時(shí)代在改變。P.S.Mitchum和Kerr一起的時(shí)候有一種前所未有的!柔情。
這個(gè)選角就很精準(zhǔn)??傆X(jué)得臺(tái)詞幽默之余有點(diǎn)做作,但是很喜歡結(jié)尾那段對(duì)the worse的解讀,很多人覺(jué)得the better結(jié)束了婚姻就該走到盡頭了,卻忘了結(jié)婚誓言里還提到要一起度過(guò)the worse。個(gè)人感覺(jué)表演上最驚艷的是西蒙斯,以及沒(méi)有誰(shuí)能拒絕米徹姆吧……
其實(shí)依然是費(fèi)城故事的變體,格蘭特扮演的角色也和費(fèi)城故事里一樣。。。但是這臺(tái)詞寫的那么無(wú)聊,布景又那么呆滯,四個(gè)明星也救不了。。。曾經(jīng)二二配對(duì)的四人不止一次的火花四濺,還以為會(huì)再一次火星撞地球沒(méi)想到卻是個(gè)啞炮連點(diǎn)悶騷都顯得生硬。。。
前面很好看,但最后二十分鐘我才發(fā)現(xiàn)這根本就是女德班……
可能是地球上最文明的一對(duì)夫妻
為什么這么多人不喜歡此片?臺(tái)詞精良,角色有趣,老套的婚姻故事經(jīng)過(guò)新鮮包裝成為不落俗套的喜劇,深得我心。PS.經(jīng)過(guò)《魂斷今宵》后米徹姆最后終于知道不能讓西蒙斯開(kāi)車了
我知道他知道了,他知道了我知道他知道了,我們都知道了...哈哈哈哈,老友記里Rachel和Phoebe耍Monica和Chandler那集是不是就是模仿這里~