Disney、Pixar合作的新作The Good Dinosaur上映,電影前的短片叫Sanjay’s Super Team。背景設(shè)定在一家Motel中,一對(duì)印度父子坐在房中,兒子對(duì)著電視,父親對(duì)著神龕。兒子明明想看卡通片中的超級(jí)英雄,卻不得不和父親一起禱告,過程中幻想出了印度三神大戰(zhàn)魔鬼的故事。兒子也因此理解了父親,短片結(jié)束在父子倆的會(huì)心一笑中。
這個(gè)故事改編自導(dǎo)演Sanjay Patel的真實(shí)經(jīng)歷。短片開始前,銀幕上就打出了“based on a true story”,然后又俏皮地加了一個(gè)“mostly”。我想,與真實(shí)情況差別最大的部分,應(yīng)該不在于小男孩幻想出的故事,而在于,兒子就此懂得了父親的信仰和背后的文化。如The Telegraph的影評(píng)中所寫,這個(gè)過程在短片中只用了五分鐘,現(xiàn)實(shí)中卻花了導(dǎo)演三十年(
原文:As the animated Sanjay reluctantly gives up his action figure and joins his father, he undergoes a process in five minutes which took the animator Sanjay 30 years: understanding the religion and culture that explained who his father is. )。
就在去看The Good Dinosaur的路上,還在地鐵上看到一對(duì)父女,父親說:“xx,你今天不可以再看電視了,功課都沒有做,怎么還能看電視呢?”女兒噘著嘴不說話。父親從包里拿出中文作業(yè)考女兒,“‘學(xué)生’怎么寫?”女兒在空中劃著,神態(tài)十分不情愿。
類似的情形,屢見不鮮。
記得有一次,在書店里看到一對(duì)母子,媽媽跟在后面,用中文柔聲說孩子表現(xiàn)得不夠好之類,孩子走在前面,怒氣沖沖地喊:“Stop talking! You don’t understand!”直到他們走出書店,媽媽一直在說中文,孩子則一直在說英文,誰也沒妥協(xié)。
我在邊上見了,覺得很心酸,為了那些努力想讓孩子學(xué)習(xí)漢語和中國文化的父母,也為了那些還不能領(lǐng)悟父母苦心、只覺得煩惱無聊的孩子。兩代之間原本就會(huì)存在的障礙,因?yàn)槲幕母糸u,分明又添了幾重。
幸好,孩子會(huì)長(zhǎng)大。雖然大多數(shù)人都沒有機(jī)會(huì)拍一部?jī)?yōu)美炫目的動(dòng)畫片來告訴父親,自己終于懂得了他,但大多數(shù)人也會(huì)用自己的幾十年來摸索,來學(xué)習(xí)如何處理這些磕磕絆絆,如何在不同文化間建立起自己的身份認(rèn)同?;蛟S會(huì)后悔小時(shí)候不懂事沒多花點(diǎn)時(shí)間學(xué)中文,或許會(huì)全心全意認(rèn)同美國價(jià)值觀,或許會(huì)立志成為世界公民。Sanjay’s Super Team里展現(xiàn)的也是一種:父親信奉的印度神祇,扮演起了超級(jí)英雄的角色——沒有放棄美式的英雄情結(jié),也沒有拋棄印度文化傳統(tǒng),兩者碰撞,迸出萬丈光芒。
留學(xué)生圈里那個(gè)經(jīng)久不衰的提問“要不要改變自己融入外國人的圈子”也可以以此作答:不要拋棄自己的根,也不要拒絕接受歐風(fēng)美雨的滋養(yǎng),且看會(huì)結(jié)出怎樣的果實(shí)吧。
細(xì)節(jié)美
6.5,皮克斯短片里的一抹異域亮色,溫情感人
有幻想,有敬畏。http://www.bilibili.com/video/av3587764/index_3.html
小杰的異想世界。上一代人傳統(tǒng)宗教信仰,下一代人喜好美式超級(jí)英雄,隔閡必然存在,要靠互相包容理解。動(dòng)畫里出現(xiàn)的印度教三大神明是神猴哈奴曼(Hanuman)、杜爾迦(Durga)、毗濕奴(Vishnu) ,反派是魔王羅波那(Ravana)。
我們小時(shí)候經(jīng)?;孟氲氖亲约骸皳碛谐芰Α倍皇恰氨怀苏取?。
動(dòng)畫普及印度教,跳跳燈real拼...
三神是“難近母”、“毗濕奴”、“哈奴曼”。大反派是“羅波那”。
兒子與老爸間的抗?fàn)?,太逗?/p>
恐龍貼片,非常不錯(cuò)的印度風(fēng)格短片。搞笑的是短片演了一半旁邊一個(gè)爸爸滿臉疑惑的問我,這是the good dinosaur的廳嗎?怎么沒有dinosaur?我邊笑邊解釋說這是正片開始前的貼片。
印度在好萊塢的存在感越來越強(qiáng)了
皮克斯。
意外之喜。7分鐘,0文字,一個(gè)美妙的代際溝通寓言(還based on true story,玩得真6),關(guān)乎信仰消亡、想象力的賁張、移二代身份、流行文化對(duì)代際溝通的腐蝕性(覆舟)與建設(shè)性(載舟),有點(diǎn)東方智慧。對(duì)了,說飛天小女警的憋走。
還是根據(jù)皮克斯工作人員的個(gè)人經(jīng)驗(yàn)衍生出的內(nèi)容,喜歡美國超級(jí)英雄的印度裔男孩,在幻想中發(fā)現(xiàn)印度教三主神未嘗不是一個(gè)超級(jí)英雄組合,一種文化的變奏,其實(shí)內(nèi)容還是很簡(jiǎn)單,就是簡(jiǎn)單的超級(jí)英雄動(dòng)作場(chǎng)面嘛,但片尾的印度音樂足夠好聽
少數(shù)族裔的言說可能性(擱在今年就是Coco),家族故事。作曲Mychael Danna也是大神級(jí)的人物啊。
這部超愛耶!好想看到一部長(zhǎng)篇是講這個(gè)的~文化價(jià)值的差異與沖突,是20世紀(jì)的主流,不得不承認(rèn),這對(duì)于弱勢(shì)國家與群體的強(qiáng)大洗腦功效。但是傳統(tǒng)真的被擊毀殆盡了嗎?也許某日會(huì)以某種形式蘇醒過來~
@2016-07-31 13:42:44
Pixar的短片水平一貫穩(wěn)定,你說你一個(gè)小短片畫面都那么絢麗讓別的公司怎么辦~導(dǎo)演自己的小故事,宗教信仰和流行文化碰撞與共存的立意,三大神與魔鬼戰(zhàn)斗的段落美爆了。
傳統(tǒng)文化與西方文化的對(duì)抗與融合。
這部超舒適,最喜歡fusion啦。印度三神變身好漂亮!
好帥氣 看短片都能感動(dòng)我沒救了(。