1 ) 事實是沒有人不能被替代
狂野悲傷的故事。
那個時候的法國,不缺是非。人人喜歡是非。今日晚宴發(fā)生的事情,明日就上了大眾的午餐。佐料新鮮無比,外加各類版本作為調料。
有希望是一件好事情,努力實現(xiàn)夢想也是好事。只是千萬不要相信約定。有句話叫做物是人非。誰是誰的唯一?Name it, 我會永遠敬仰!
2 ) 墜落凡間的精靈
被蘇菲瑪索的氣質吸引了
用墜落凡間的精靈來形容一點也不過分
一開片那在雨中的翩翩起舞 倒在大劇院里精彩的演出
瑪索的氣質非常適合中世紀的裝扮
本片的服裝設計十分華麗 很值得借鑒
就是片名有點誤導
其實瑪索和路易十四之間沒有什么故事
3 ) 看了電影使我對法國戲劇史有了興趣
搞不清他們想要什么,混亂威權的法國宮廷,女主是喜愛演戲么,為了演戲怎么都可以,反而讓我懷疑她與拉辛的愛情,有愛情么?沒看出來,一朵想要永恒綻放的花朵,那期間她那么賣力的教她的女仆瑪麗演戲為了什么,通過瑪吉斯最后的死,勒內的死,莫里哀的困窘,佛羅利多的“如果我破產(chǎn)就再沒人演你的戲”,讓我看到了小人物的悲哀與無力,劇終人物對話都很有詩意,可惜現(xiàn)實不是,不論劇內劇外……
4 ) 如果美麗能被人銘記——得需要多么大的勇氣
當我第一眼看到翻譯是‘路易十四’的情人時,我就開始在等待英俊的路易十四和美麗的瑪奇絲的愛情。結果看到最后才發(fā)現(xiàn)根本就不關路易十四什么事,這完全是一部了不起的瑪奇絲傳奇。
最近在上映的電視劇《大漢賢后衛(wèi)子夫》很多人都在看,其中衛(wèi)子夫作為劉徹的皇后其經(jīng)歷十分地復雜,先前的曲折到后來的宮斗都是作為一個美人的奮斗史。貧寒出身的衛(wèi)子夫,在平陽公主府里被推薦,后來憑借自己的努力終于一步步走到皇后,但是無奈最后因為巫蠱之術無辜死去,可謂晚年凄涼。
瑪奇絲同樣出身貧賤,從小被父親當做賺錢的工具,長大后被劇團的人發(fā)掘從此開始了不一樣的生活。
我以為她終于擺脫了靠踢腿露肉出賣色相為生了,沒想到她的路走得并不順暢。
瑪奇絲的美麗是有目共睹的,但是男人們對于她的美麗不過像是一群餓狼看到獵物一般地垂涎不已。是不是所有美麗的女人都會經(jīng)歷著這樣屈辱,這讓我想起一句話,如果一個人美到傾國傾城,那么所有其他的一切都不會有人在意,因為美到那種程度,她本身就是一件精妙絕倫的藝術品。
所以瑪奇絲的美麗應該是被供賞而不是被褻瀆的,但是事實上恰恰相反。她自知自己卑微的出身,她帶著滿頭的稻草桿來到了巴黎這個大都市,卻發(fā)現(xiàn)站在臺上的自己竟然緊張的一句話也講不出,她突然發(fā)現(xiàn)自己好像除了美麗什么別的事情也做不了。
這是大多數(shù)人對于美人的評價,然而大多數(shù)這樣的美人是不會被時間銘記的,隨著更加年輕美麗的人兒出現(xiàn),大家就都會忘記她們。
當然,可憐的瑪奇絲還有個疼愛他的丈夫,雖然莫里哀不重用她,為皇后重視的悲劇詩人拉辛還是看到了她的獨一無二。
我們的瑪奇絲終于可以把自己的美麗用最正當又最動人的形式表達出來了,她的演出一鳴驚人。這位美人終于在舞臺上收獲了無數(shù)的鮮花和掌聲,此時的她或許都忘記了自己是多么的美麗。
瑪奇絲是個個性頑強的姑娘,為了自己一直能演下去,她讓拉辛答應她絕不換角色。結果這個執(zhí)著的姑娘竟然把自己置于了萬劫不復之地,她瞞著拉辛自己懷孕的事情,為了取悅國王進入冰冷的水池朗誦臺詞。
回家后她就生病了,也就是這場病她在舞臺上暈倒了。那個她一心教導的侍女抓住這個機會終于替代了她。當她昏迷了三天三夜醒來時,發(fā)現(xiàn)外面掌聲雷動一如曾經(jīng)的她初次勝利。她擺脫了莫里哀,沖上了舞臺,嘶聲力竭地說著自己心底的臺詞,她在責怪拉辛為何不遵守承諾,她在責怪命運為何對她不公,她在責怪自己為何選擇了成為演員,走上注定被輪換的道路。
當她說完這些話,她孤獨地倒在了舞臺上,完成了屬于她的悲劇。
歷數(shù)歷史上出現(xiàn)的美人兒,沒有哪一個是輕松自如的,都有著悲壯的或是凄慘的人生。
出生時的美麗是幸運,但是美麗流芳百世卻著實不易,她們作為社會的弱勢群體,都忍受著世人對于她們美貌的消遣,還不得不勇敢地承受起一些本不屬于她們的負擔和責任。不是每個女人都可以像楊玉環(huán)被唐玄宗視為真愛,也不是每個美麗女演員都像奧黛麗·赫本般幸運,最后可以有自己的前四任丈夫來抬起靈柩。
美好的東西總是曇花一現(xiàn),來也匆匆去也亟亟。如果美麗能夠被人銘記,也需要極大的勇氣。
5 ) 畢飛宇《青衣》故事來源之猜想
我有理由相信,畢飛宇的小說《青衣》的構思源于《瑪琦絲》。
二者故事骨架實在太像。《瑪琦絲》是1997年的電影,《青衣》是2000年的小說,受一下啟發(fā)是可能的。當然,畢飛宇的小說把這個故事很完美地中國化了。
我只是提出猜想,立此存照。
順便,“路易十四的情婦”的譯名實在太惡了,不如簡簡單單的“瑪琦絲”。
還有,電影開始,蘇菲·瑪索在雨中的舞蹈實在太美了。
6 ) 糾結,已成歌。(二)論三部我最喜歡的蘇菲瑪索電影
“鄉(xiāng)村少女瑪奇朵,注定是顆閃亮的巨星。原出生貧窮下層社會,是個粗俗的跳舞女郎,只會靠著她混身誘人的身材,性感的舞蹈吸引住眾多男人饑渴的眼光!直到她遇到作家莫里哀,通往上流社會的夢萌芽了,而她瑰麗的藝術生命也開始了……”
她為了來到夢想中的巴黎而嫁給莫里哀,可是并不愛她。她可以向任何男人投懷送抱,連國王路易十四都拜倒在她的裙下;可那顆會愛的心始終封閉著,封閉著……
直到一天,拉辛出現(xiàn)了。
他是個英俊又有才華的作家。善寫悲劇。
成為歌舞劇中最耀眼的女主角!成為拉辛的情人!
于是,瑪奇朵帶著雙重目的去引誘一個注定屬于她的出色男人。
一直執(zhí)拗的相信,在全劇的最后一幕,蘇菲瑪索就是在演她自己。賦予角色生命,也許這是一個好演員必備的素質。但看到她充滿哀怨的眼神望著拉辛說的那番話。一時讓我難以分清這個站在臺上的悲情絕艷的女郎是蘇菲還是瑪奇朵。
她緩緩道來,“悲劇演員總是在第一幕出場,在第五幕死。中間那幾幕在做什么?有誰會知道?悲劇演員付出的是自己的生命,她演角色,我演我自己?!闭f完,她一聲慘叫,倒在舞臺上。
瑪奇朵吞食了帶有毒藥的巧克力,最終以決絕的方式結束了自己的生命。
她是個為了藝術,為了愛,不顧一切乃至有些瘋狂的女孩子。
倒在拉辛懷中,那個她唯一真正愛過的男人懷里時,她的眼神所包涵的情感是復雜的:哀怨,灰心,悲憤,和愛……那種無以言表的,深徹骨髓的愛。拉辛抱著她問,誰也不能取代你,你為什么這么傻?
瑪奇朵孩子般委屈的哭了,溫柔的望著拉辛說:“可是,你讓我知道的太晚了……
因為,我在殺死自己的同時也殺死了肚子里的小生命……”
畫面上是拉辛震驚的表情。他愛上的是這樣一個決絕的女人,受到了她最嚴厲的報復:帶著他們共同孕育未及出世的小生命一起走向死亡!拉辛抱著她的尸體走出路易十四的殿堂。
很多影評把瑪奇朵寫成是一個為了追求成功不擇手段又水性揚花的女人,把她的死也歸因于害怕被人取待,即一種及至虛榮的破滅所帶來的空虛和精神重擊。實際我看并非如此。
她的絕望來源于愛人的失信。
拉辛曾對她說,你是我的女神,你在我心中的地位是無可取代的。我悲劇中的女主角只為你一人而塑造?,斊娑鋸牟惠p信男人的甜言蜜語??蛇@一次她卻信無疑,這是她愛的男人給她的鄭重承諾。
可最后,因瑪奇朵意外生病,拉辛無奈下讓侍女充當女主角代她演出。由此,悲劇釀成。
我時常會回想起片中兩個難忘鏡頭。一是少女瑪奇朵的出場。帶著市井女孩的狂放不羈,青春野性的氣息在大雨中跳起的那段即興舞蹈。全場的男人無論老幼都被眼前的女人征服。竟好笑的找到帶瑪奇朵闖蕩江湖的父親,男人們付錢給他,排著隊等著和她做愛。
二是,瑪奇朵和拉辛的歡愛場面。
拉辛躺在她光滑的胸前,輕聲說:“我能聽到的你的心跳。這一刻,你終于只屬于我,這顆心呢?也屬于我嗎?我時常懷疑自己能否獨有你這顆完整的心。”這個男人臉上的表情像孩子般渴求答案又無辜的擔驚受怕?,斊娑湟琅f輕靈的笑,笑聲中滿是嬌嗔的挑逗。沒有回答他。
也只有最后一刻。她的生命匯演謝幕時,我們才看到了一個心底無比脆弱又溫情的瑪奇朵。她為了拉辛的一句話,可以選擇去死。她給出了一顆最完整的心,給了愛情最好的答案。
眼見著春天就要過去了,花期一撥撥的更換。人事呢?悲而不傷,可我卻哭了……
蘇菲瑪索和雨中跳舞的段落真好看,服裝也不錯。真實泥濘的貧民區(qū)和把自己生活完全直播的太陽王還原的也不錯。但前面有著動物般簡單直接欲望的女主安排這么個結局有點不符合人設。女主老公對她是真的不錯,即使他的容貌遠遠不如后來出現(xiàn)的拉辛,拉辛塑造的有些意味不明。十七世紀的女演員在煩惱自己只有美貌和身材,想辦法練演技,我們現(xiàn)在的女明星們...
蘇菲瑪索演得不錯,片子沒拍好。
這個路易十四的情婦這個身份好像沒有關系吧?
1,和中文譯名“路易十四的情婦”毫不相干;2,文藝圈歷來都是這么亂的;3,戲子的辛酸無論古今中外都差不多;4,蘇菲瑪索的表演出神入化
http://www.56.com/w12/play_album-aid-8676344_vid-NTg5NDY4NzY.html
主要看蘇菲瑪索的演技,真的很棒。
瑪索總有幾個片子我看的不知她想說啥,這個算一個。。。
我依稀記得這電影好像有個譯名叫路易十四的情婦,沒想到國王是Thierry Lhermitte演的。這個譯名完全無關劇情啊。
她還是吞下了有毒的巧克力,那神情仿佛她從不知道,毒以致命。
起舞弄清影中也帶著一分高處不勝寒的味道;十七世紀的法蘭西為故事背景 實際拍攝在意大利 導演談到因為那邊小鎮(zhèn)的建筑風貌得以完整保留;2K修復
Sophie Marceau舞蹈
小時候看的時候,記得那時候3年級,我還跟同學灌輸,這個片子有點少兒不宜呢,囧
a road from a whore to a mistry of king
中文譯名很低俗,本來好好的劇背著名字貶低了,應該就叫瑪琦絲!
風情萬種的鄉(xiāng)間舞伎成功上位為名伶的故事,舞臺成就了她也毀了她,蘇菲瑪索,美麗得不可方物
【補標】DVD收藏
片名翻譯有問題,紅過一片天,卻也香消殆盡
中國就見不得直接采用人名的作品名么,這名字被翻譯得。。。camille是’羅丹的情人‘就算了,marquise怎么就成’路易十四的情婦‘了。
片名應該是<路易十四時代的一個女演員>,被片名誤導一直在等著瑪奇絲被國王寵幸呢。蘇菲瑪素很美,和謝頂矮胖的喜劇龍?zhí)籽輪T丈夫是真愛,看著令人歡喜;喜劇演員在舞臺上死去,在觀眾們的笑聲中死去。常見法國電影里丈夫和妻子情人關系和諧,令人生羨哪。