1 ) I know you all
Hollow Crown這個(gè)帝王三部曲里,讀原著時(shí)我最喜歡的就是《亨利四世》,《理查二世》有極為華麗的辭藻和精心雕琢的大段獨(dú)白,把語(yǔ)言的魔力發(fā)揮到了極致,《亨利五世》有君王氣勢(shì)雄渾大氣磅礴的戰(zhàn)前宣言,讀來(lái)汪洋恣肆酣暢淋漓,但我最愛的還是《亨利四世》里Prince Hal成長(zhǎng)的故事。從終日流連酒肆與市井之徒廝混的浪子到獨(dú)撐寰宇的英武帝王,Hal的成長(zhǎng)歷程動(dòng)人心魄,想到他失去了的,割舍掉的,又難免扼腕嘆息。
《亨利四世》改編電影的難度要小于《理查二世》,從兩片的對(duì)比來(lái)看,前者的完成度也確實(shí)更高一些?!独聿槎馈穼?dǎo)演的個(gè)人風(fēng)格過(guò)于明顯,加上原劇本身人物刻畫重點(diǎn)集中,使得片子更像是小本展現(xiàn)個(gè)人驚人才華的舞臺(tái)?!逗嗬氖馈犯叨冗€原原著,敘事結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn)中有創(chuàng)新,深入刻畫了多個(gè)人物豐滿的形象,其中Falstaff無(wú)疑是極為濃墨重彩的一筆。Simon Russell Beale的表演令人贊嘆,把那個(gè)既狂妄又懦弱,自私虛偽卻又惹人開懷的大胖子演得活靈活現(xiàn)。Hal對(duì)Falstaff的感情很復(fù)雜,一方面他排斥生父亨利四世父權(quán)的威儀,盡力逃避宮廷權(quán)謀傾軋,所以對(duì)于和父親完全相反,頹廢荒唐活潑有趣的Falstaff不自禁地親近向往;一方面Hal本性高貴,他也不齒于Falstaff虛偽懦弱的一面,況且Hal深知胡天胡帝的日子總有盡頭,表面墮落心中清明的他自己也有意無(wú)意間樹立了一道心理防線,不能放任自己對(duì)Falstaff的感情過(guò)于深厚。抖森把Hal這種復(fù)雜而糾結(jié)的心理表現(xiàn)得深入且細(xì)膩,他和Simon Russell Beale聯(lián)手奉獻(xiàn)了本片最令人拍案叫絕的兩場(chǎng)精彩表演之一——小酒館里的戲中戲即興劇。對(duì)父王惟妙惟肖的模仿,面對(duì)Falstaff的懇求猶豫不忍,終于回絕,細(xì)微的表情和眼神拿捏得精準(zhǔn)微妙。
另一場(chǎng)精彩對(duì)戲是Prince Hal Summoned to Court一幕。鐵叔老戲骨了不用說(shuō),把一位君王面對(duì)叛臣四起的焦慮憂心、對(duì)繼承人不肖的憤恨和一位父親對(duì)荒唐兒子的惱火無(wú)奈疼愛完美糅合在一起,舉手投足眉間眼角渾身是戲?。。。。∟C粉自重﹁_﹁) 抖森面對(duì)前輩的精湛演技也不怯場(chǎng),被掌摑后的驚愧羞憤,面對(duì)父親對(duì)自己的失望和心灰意冷,從一閃而過(guò)的受傷眼神,到心痛再到堅(jiān)定決絕的誓言,抖森的把握非常到位。
Northumberland陣營(yíng)中,Percy的選角很棒,活脫脫就是我想象中的那個(gè)勇武但少策謀的霹靂火。他夫人讓大小姐來(lái)演有點(diǎn)出乎我意料,不過(guò)效果出奇地好,兩人的對(duì)戲花火四濺張力十足。
戰(zhàn)爭(zhēng)場(chǎng)面略過(guò)不談,BBC你是有多缺經(jīng)費(fèi)?。?nèi)戰(zhàn)就是這種兩個(gè)村打群架級(jí)別的場(chǎng)面么抹淚!?д?
在戰(zhàn)役末尾有個(gè)最令我心碎的片段——當(dāng)Hal以為Falstaff戰(zhàn)死時(shí)他是真心傷痛哀悼,而Falstaff卻用厚顏無(wú)恥的謊言搶奪Hal殺死Percy的功績(jī),致使Hal對(duì)他徹底失望灰心,舍棄對(duì)他的感情。這里Hal先是完全怔住了,一臉難以置信的表情,最后用一個(gè)無(wú)奈的生硬笑容最后一次縱容了Falstaff的謊言,他的眼神里完全沒有笑意,此后也再未正眼看過(guò)Falstaff一眼。
Falstaff這個(gè)角色真是讓人愛恨交加又無(wú)可奈何,前一幕他可以詼諧逗趣引人發(fā)笑,轉(zhuǎn)過(guò)身又暴露出虛偽無(wú)恥的一面讓你恨得牙根癢癢。我在讀原著時(shí)從來(lái)不能肯定他到底是怎樣看待Hal,到底對(duì)他有沒有真誠(chéng)的感情。有時(shí)候我覺得這個(gè)大胖子并不像看上去那樣腦滿腸肥終日昏昏,他精明世故看得比誰(shuí)都清楚,因此對(duì)Hal或許真就沒什么感情可言,即使有,也都被他自己壓制掉了。
而Hal,盡管開篇他就有一番“眾人皆醉我獨(dú)醒”的獨(dú)白,表明這些放浪形骸的行徑都是自己刻意為之的韜光養(yǎng)晦之策,但他畢竟年輕心熱,排斥父親的同時(shí)潛意識(shí)里必然仍舊渴望有個(gè)父輩的Figure相伴,F(xiàn)alstaff正好填補(bǔ)了這個(gè)位置,和他形成一對(duì)終日嬉游尋歡作樂的市井“父子”。他對(duì)Falstaff絕對(duì)有真摯的情分在,因此此處的“決裂”也格外令人嘆息。
總體來(lái)講我愛這部《亨利四世》勝于《理查二世》,劇情更豐滿,布局更嚴(yán)謹(jǐn),沖突更細(xì)密,群像刻畫更是到位得多,各位演員的表現(xiàn)都無(wú)可挑剔。抖森的表演張弛有度,細(xì)膩而深沉,在眾多老戲骨的映襯下也不露怯,應(yīng)該是得益于他本人良好的戲劇素養(yǎng)和對(duì)莎劇的熱愛。不過(guò)本片中抖森的演技傾向于“求穩(wěn)”,沒有小本的理查二世給我的驚才絕艷的震撼感,當(dāng)然這也和劇本和角色氣質(zhì)有關(guān),希望抖森在《亨利五世》中詮釋那位英武的軍神能夠大放異彩,雖然作為肯尼叔叔NC粉的我私心覺得這真的是個(gè)非常艱巨的挑戰(zhàn)。不過(guò)從爵爺?shù)娇系淮艹鲅輪T在演繹這個(gè)角色時(shí)似乎暗中有個(gè)默契的軌跡,即逐漸淡化他的戰(zhàn)神光環(huán),每一次新的演繹都比前輩更側(cè)重于挖掘亨利五世人性化的層面,我也很期待抖森的亨五能有新的突破,一切就看導(dǎo)演怎么安排了。
2 ) 莎爺?shù)男□r肉和嬛嬛的老咸菜
剛開始的看的時(shí)候,以為都是寫君王的故事,所以期待宮斗、陰謀是很正常的,結(jié)果大失所望。老外怎么這樣敷衍啊,Hal這鮮肉樣就一代明君了?說(shuō)好的英明神武呢?幾乎木有啥宮斗情節(jié),更別提好萊塢大片中的千軍萬(wàn)馬大亂斗了,也木有什么欲迎還拒的黃袍加身,篡位也交代得極為簡(jiǎn)單(這好像上一集的情節(jié)了)。反正跟嬛嬛比簡(jiǎn)直弱! 爆! 了!連《冰與火之歌》里面的人物都比這復(fù)雜好么。
全劇看完,還記得什么了呢?只有那個(gè)胖得像酒桶的Falstaff,唾沫淋漓,艷壓全場(chǎng)。還有那個(gè)場(chǎng)景,F(xiàn)alstaff聽聞一起打混的小王子Hal順承大位,連滾帶爬飛奔回來(lái)沾光,然后就被君王無(wú)情地拒絕了。此時(shí),說(shuō)實(shí)話,因?yàn)镕alstaff就是個(gè)丑角,小人。比較接近Sir John Falstaff福爵爺形象的其實(shí)是韋爵爺,但人家韋爵爺雖然也貪財(cái)好色且奸猾,但人家的閃光點(diǎn)是重情重義好不好。而這Falstaff除了插科打諢,逗人發(fā)笑之外,一點(diǎn)正面都木有。所以即使感受到他的失望,心里更多認(rèn)同是Hal的理智,我們接受了不少這種教育嘛,要么你狠,要么你有好手腕。
然后,我就看了Simon Schama's Shakespeare。這是講解莎劇如何成為經(jīng)典的。主要是分析了很多當(dāng)時(shí)的時(shí)代背景,比如莎劇之前只有奇跡劇可看,比如語(yǔ)言本身變得重要,比如英國(guó)正在成形,需要語(yǔ)言和形象的自我認(rèn)同等等。這些都還很正常嘛。
然后看到一個(gè)論斷,俺就震驚了。在莎爺心中,這個(gè)胖胖的Falstaff乃是英格蘭的象征。你能忍受把“我們的大中國(guó)”寫成一個(gè)油腔滑調(diào)的大胖子么?但據(jù)說(shuō)Falstaff當(dāng)時(shí)還相當(dāng)受歡迎,是人民群眾喜聞樂見的藝術(shù)形象,在Falstaff被拒絕一蹶不振之后,當(dāng)時(shí)的女王還要求莎爺給加戲,還觀眾一個(gè)生龍活虎的Falstaff。
為啥呢?莎爺?shù)膽蚶锲鋵?shí)給了每個(gè)階層和角色生動(dòng)的表現(xiàn),無(wú)論販夫走卒或是王公大臣。當(dāng)時(shí)有兩個(gè)英格蘭,一個(gè)是夏天的英格蘭,小酒館中的生活,平民階層的生活,汁液淋漓,充滿歡樂。一個(gè)是冬天的英格蘭,森嚴(yán),乏味,貴族階層的生活。而Falstaff就是活力四射的那一個(gè),那些的風(fēng)趣幽默的話語(yǔ)就是莎翁旅行表演中各地小酒館,旅店日常的再現(xiàn),真實(shí),親切,帶給人們歡樂。而他的食欲其實(shí)是生命力的象征。而Hal對(duì)Falstaff的拒絕其實(shí)是一種自我閹割,成為亨利五世的Hal從此再?zèng)]有了之前在小酒館的歡樂。估計(jì)這也是當(dāng)時(shí)的女王心底不能說(shuō)的秘密吧。
從這一點(diǎn)上看這也許就是東西兩出戲之間的區(qū)別。甄嬛中極力表現(xiàn)了人性的扭曲,人在針尖密布的地上行走,雖然把一眾花樣的姑娘變成了一塊塊老姜,但以君主制為辯護(hù),以生存為正義給了這種扭曲的合法性。而之所以風(fēng)行,深得人心,因?yàn)樗菍?duì)于普通人的生活而言是政治正確的,我們?cè)缇徒邮芰诉@樣的教訓(xùn):心思縝密,偏執(zhí)狂才能生存,成功即正義。而莎劇中這并不是重點(diǎn),他生動(dòng)的語(yǔ)言(雖然這點(diǎn)可能感受并不直接),鮮活的人物和時(shí)代風(fēng)貌。不矯飾,不避諱,也不標(biāo)榜,寫君王的理性至上,更寫出了普遍的人性,完整的人性。
這也許是莎劇這樣聽起來(lái)像老咸菜的經(jīng)典卻一直鮮嫩多汁的原因吧。
部分觀點(diǎn)引用自Simon Schama's Shakespeare,理解莎劇的絕佳伴侶。
3 ) Act III Scene II (the one when our cheekbone got slammed)
當(dāng)初BBC放出兩分鐘的preview clip時(shí),tumblr的fandom簡(jiǎn)直要瘋了。大概全世界只有J叔敢說(shuō): your cheekbone does not scare me! 看完整個(gè)兩小時(shí),我真心覺得這場(chǎng)戲是我最喜歡的,不僅因?yàn)閛ur cheekbone got slammed,更是因?yàn)樗侨娪袄镅菁嫉淖詈玫膕cene,沒有之一。
首先莎翁的文字挑戰(zhàn)了我的耐心,自尊心,做為腦殘粉的誠(chéng)心,一切生不如死心!而且我還是很有自知之明地讀the royal Shakespeare company出的版本 ,整個(gè)stage production從舞臺(tái)設(shè)計(jì)到化妝都寫得清清楚楚,每一句被刪減修改的對(duì)白還被斜體了的版本!
Act III Scene II在原著里只有henry iv和hal兩人,電影里henry iv特別指明讓三個(gè)小王子留下,看著哥哥受罰。細(xì)節(jié)雖小,卻讓henry iv作為父親的權(quán)威更加突出,讓hal的羞辱感更加強(qiáng)烈。
好了,重點(diǎn)是演技。J叔叔的演技真是太好了!我喜歡他這么久都沒看過(guò)他演莎士比亞,真不知道自己怎么稱是他的影迷的!上一集小本演得很好,我覺得很重要的原因就是他的聲音:unsympathetically cold and eccentrically crazy. Richard II從頭到尾都很神經(jīng)質(zhì),所以小本演起來(lái)只要保持一致就好。但是叔叔在這里情感和聲音都是波濤洶涌,跌宕起伏~
簡(jiǎn)單解剖一下就是,爸爸很生氣,先是批評(píng),自己覺得不過(guò)癮,丟丟帽子,挖苦諷刺下兒子,說(shuō)著說(shuō)著真激動(dòng)了,帶著哭腔地坦白,其實(shí)我也可想多見兒子了。就是這一句話,save mine, which now doth that I would not have it do, make blind itself with foolish tenderness.爸爸幾聲大吸氣,本來(lái)還手叉腰很powerful的樣子瞬間捂臉抱頭不知如何愛兒子。莎翁哪會(huì)寫這么復(fù)雜這么人性的細(xì)節(jié),爸爸真是太偉大了~【撒花
再說(shuō)our cheekbone, 用網(wǎng)球geek tom的術(shù)語(yǔ)說(shuō),跟J叔叔這樣的爸爸演對(duì)手戲絕對(duì)raise his own bar。這場(chǎng)戲兒子在聽爸爸訓(xùn)誡時(shí),除了給他臉部鏡頭,他是沒幾句話的,靠的都是臨場(chǎng)反應(yīng)。爸爸說(shuō)我站姿不端正,丟我帽子,我也就是可憐巴巴地看一眼帽子,心里小小抗議一下,繼續(xù)我傲嬌無(wú)所謂的表情,然后爸爸一番長(zhǎng)篇大論,我目不轉(zhuǎn)睛,他怎么轉(zhuǎn)我怎么看。爸爸眼淚都要出來(lái)了,我眉毛挑挑好心疼啊。拋開our cheekbone got slammed,書上寫得很明白(電影開頭也有講),hal玩世不恭是為了以后讓大家對(duì)他刮目相看,整個(gè)scene到這一點(diǎn),hal的臉上都寫著“我就知道被爸爸請(qǐng)喝茶會(huì)是這樣的結(jié)果”,但是之后體力不支的爸爸開始絕望王位不保:wherefore do I tell these news to thee? hal有三秒中臉部鏡頭,表情過(guò)渡從發(fā)慌著急到表決心保護(hù)爸爸,很自然令人信服~【真是好兒子,撒花
4 ) 無(wú)題
看到了好多熟悉的人波吉亞中的父親(鐵叔)唐頓中的大小姐以及抖森
說(shuō)是亨利四世 其實(shí)主角更像是抖森飾演的王子hal hal外表偽裝成不學(xué)無(wú)術(shù)的樣子 整天與市井小人混在一起 在他片頭的自白中 他表示這是他故意裝出來(lái)的 因?yàn)閾碛袎那翱频娜艘坏┳龀鍪裁垂?jī) 這樣的反轉(zhuǎn)會(huì)比他從始至終就擁有好的品行肯上進(jìn)要讓眾人稱頌得多 因此他與狡詐曲意逢迎裝傻賣乖的福斯塔夫混在一起 他父親亨利四世(鐵叔)在理查王失勢(shì)即位幾十年后 遭到了當(dāng)時(shí)扶持他的諾森伯蘭及其兒子Percy的背叛 hal幫助父親殺死了叛軍首領(lǐng)Percy 贏得了戰(zhàn)爭(zhēng) 穩(wěn)固了地位
hal感覺就是一個(gè)表面上不學(xué)無(wú)術(shù) 其實(shí)內(nèi)心還是很在意父親對(duì)自己看法的矛盾的人 他雖然與福斯塔夫?yàn)槲?但隱隱保持距離 并不曾真正交心 不然在酒館鬧劇中 福斯塔夫期待地讓他不要離開自己時(shí) 他就不會(huì)在猶豫后說(shuō)“我不”了
福斯塔夫是個(gè)表面上渾水摸魚裝傻賣乖的人 肥頭大耳 看著就是個(gè)喜劇人物 但他很有心計(jì) 就像他說(shuō)的 謹(jǐn)慎做事就是他能活下去的理由 他對(duì)hal也不是掏心掏肺的 或許有點(diǎn)真情 但架不住對(duì)自己利益的看中 所以在最后 hal把percy刺死之后他偽裝已死 然后趁hal走了又把殺死percy的軍功算在自己頭上
而亨利四世 在理查二世中年輕的亨利就不如本喵演的理查王出彩 但在這部中 鐵叔讓亨四重振威嚴(yán) 一舉手一投足霸氣十足
5 ) 「Quotes」
「I know you all and will awhile uphold the unyoked humour of your idleness. Yet herein will I imitate the sun, who doth permit the base contagious clouds to smother up his beauty from the world, that, when he please again to be himself, being wanted, he may be more wondered at, by breaking through the foul and ugly mists of vapours that did seem to strangle him. If all the year were playing holidays, to sport would be as tedious as to work. But when they seldom come, they wished for come, and nothing pleaseth but rare accidents. So, when this loose behaviour I throw off and pay the debt I never promised, by how much better than my word I am, by so much shall I falsify men's hopes. And like bright metal on a sullen ground, my reformation, glittering o'er my fault, shall show more goodly and attract more eyes than that which hath no foil to set it off. I'll so offend, to make offence a skill, redeeming time when men think least I will.」
「What need I be so forward with him that calls not on me? Well, 'tis no matter, honour pricks me on. Yea, but how if honour prick me off when I come on? How then? Can honour set to a leg? No. Or an arm? No. Or take away the grief of a wound? No. Honour hath no skill in surgery, then? No What is honour? A word. What is in that word honour? What is that honour? Air. A trim reckoning. Who hath it? He that died a'Wednesday. Doth he feel it? No. Doth he hear it? No. 'Tis insensible, then. Yea, to the dead. But will it not live with the living? No. Why? Detraction will not suffer it. Therefore I'll none of it. Honour is a mere scutcheon. And so ends my catechism.」
「Brave Percy. Fare thee well, great heart. Ill-weaved ambition, how much art thou shrunk. When that this body did contain a spirit a kingdom for it was too small a bound, and now, two paces of the vilest earth is room enough. Adieu.」
6 ) 沖著抖森來(lái)的 結(jié)果發(fā)現(xiàn)falstaff亮了
沖著抖森來(lái)的 結(jié)果發(fā)現(xiàn)falstaff亮了 一開始以為他只是個(gè)小偷騙子荒唐可笑的地痞 但后來(lái)看到他在戰(zhàn)場(chǎng)上先是偷偷逃開 遠(yuǎn)離戰(zhàn)局 當(dāng)一切結(jié)束之后他又無(wú)恥的奪取殺死Percy之功…那個(gè)瞬間我覺得他其實(shí)并不愛hal 他只守著一頭金羊 一有機(jī)會(huì)會(huì)毫不猶豫的扯下金毛
覺得抖森特別喜歡挑這種內(nèi)心矛盾的角色 hal很清楚falstaff這種人不值得結(jié)交 但又舍不得在他身邊時(shí)感到的放松和快樂 這是在父親身上無(wú)法體會(huì)到的 也是在終有一天登上王座之后必然失去的…
劇情方面有了理查二世的鋪墊 基本上不看原著理解上也沒什么問(wèn)題 這也是我比較喜歡這部的原因 因?yàn)槲艺娴牟挥X得需要事前做功課或者事后靠專業(yè)解讀才能理解的電影是好電影 背景知識(shí)或者專業(yè)解讀只能是錦上添花讓人更深刻的理解電影想要表達(dá)的意思 但靠電影以外的東西來(lái)補(bǔ)完電影應(yīng)該講清楚的情節(jié)這就有點(diǎn)本末倒置了
7 ) 抖森是我的人生導(dǎo)師,莎士比亞太贊
On the year of 2008, Olympic Game has been hold by England. For the sake of spreading England unique culture, which will also be beneficial to cross-cultural communication, BBC TV station has directed a series of film called Hollow Crown, which are some adapted works from Shakespeare’s history plays including RichardⅡ, HenryⅣ and HenryⅤ. To be honest, Henry Ⅳ is one of the greatest films I have ever watched.
Henry IV is a story about a king who stole the crown from his cousin, and is tormented by his guilt. Also, it's growing story about his son, a feckless young prince, who is always exposed to some blackguardly ruffians. However, when he suddenly is conscious of his father’s weighty responsibility and his massive burden, the prince, who seems to be cynicism, is forced to grow up and face his destiny. Then, on succeeding to the throne, the new young king takes his country to war, realizing he must assume his responsibility to strengthen national defense and fight against invaders. Eventually he becomes the greatest warrior king in English history.
In deep meaning, it's also an adventurous story of people facing an uncertain future, and of a country searching for a new sense of patriotic identity.
In this film, what deeply impresses me most is not father and son, but friendship and betrayal. In fact, this movie does not put emphasis on the relationship between HenryⅣ and his son HenryⅣ,but do stand out what happens between the young prince Hal and his so-called loyal friend Jack Falstaff. To some extend, the friendship and betrayal is the most dramatic aspect, running through the whole movie.
Jack Falstaff, as the leader of some ruffians, is almost paternal relationship with Hal, the young prince. Generally speaking, Falstaff is too much of a pretty crook, who is a congenital liar, congenital drunk as well as thief. However, Falstaff sets his affection on Hal, and the emotion shed by his eye really convince audiences that they own true friendship, conveying a message that even he is a ragtag, the prince still cherish their relationship.
However, that is totally wrong. Why Shakespeare is a most renowned writer, because everything that is Shakespearean is ambiguous. And in the most ambiguous but dramatically important scenes, Hal's split loyalties between Falstaff and his father of are central to both plays.①
Falstaff brings out the wayward and irresponsible side of Hal. However, the other side of the young prince's personality lies in this prince’s inherent essence. Although Hal seems like a terrible shit and he does some dreadful things, but in his inner world, he is a very upright person, he is also an ambitious and sophisticated politician.
I know you all, and will awhile uphold the unyoked humor of your idleness.
Yet herein will I imitate the sun, who doth permit the base contagious clouds to smother up his beauty from the world.
That, when he please again be himself, being wanted, he may be more wondered at, by breaking through the foul and ugly mists of vapours that did seem to strangle him.③
The words from Hal’s mouth show his ambition, appearing in the beginning of the film, give us a warning.
So how could the writer, Shakespeare copes with this difficult problem? Why Shakespeare is being Shakespeare, because he solves it through a play within a play.
Prof.Jonathan Bate(Worcester College Oxford) claims that:
This fantastic scene, to my mind. Come on, I'll say it the greatest scene Shakespeare ever wrote.
This fantastic scene where they act out Prince Hal returning to court, being interviewed by his father.
It's an amazing piece of theatre, where you have Falstaff and Hal playing the parts of King Henry IV and Hal.②
In this play within play, Hal and Falstaff have an interesting pub game, they need to play the parts of King Henry IV and Hal, imitating a conversation between father and son.
As first, Falstaff play the role of Hal’s father, the present king, in the course of communication, Falstaff doesn't tell Hal to pull his royal socks up. Rather, he instructs the young prince to spend more time with a splendid fellow called Falstaff. Falstaff regards that he is a loyal and true friend around Hal. And sometimes, indeed, he is, at least many audience thinks so, including me.
Then, they change the position, Hal do an impression of his father, and Falstaff plays him. At the beginning, Hal pretends to be his father, being angry to interrogate his son, Falstaff, why he would play with a local ruffian. Later, Hal's perspective begins to change. He claims that his son Hal must banish his fat friend, Falstaff.
Then Falstaff say the most impressive words from his bottom of heart:
Banish plump Jack, and banish all the world.③
The emotion from their eye contacts reveals that they are all touched by these sincere sentences. Especially Hal, he moves to tears, totally smothering his tears from his eyes.
However, the Hal say these words:
I do.③
Again, he supplies another sentences:
I will.③
That is really strange.
When Hal says “I do.”, he is within the context of the play within the play, as the acting the part, in his father’s tone. But then, in that instant pause, and the shift of the verb tense “I will” disclosures that he is speaking not within the play within the play, but as himself.
He is giving Falstaff warning that the moment will come, when he becomes a real king, he need to banish Falstaff.
What happens to Hal, why he needs to say these serious words?
It is believed that if you know the play well, if you love the play and the adapted movie, you cannot watch it with a dry eye.
So at the end of that game, there is a chilling premonition, and that what appears in the ending of this movie.
Gold save the king.③
With these cheerful sentences, Hal is crowned in Westminster Abbey, and eventually becomes the king. Then in the parade, Falstaff deliberately happens to meet his heart, Hal. Falstaff want to claim kinship and let the king give him some advantages. However, the king changes his voice, he is strict with this fat man, saying the follow sentence:
My lord Chief Justice, speak to that vain man
I know thee not, old man. Fall to thy prayers. How ill white hairs become a fool and jester.
I have long dreamed of such a kind of man so surfeit-swelled, so old and so profane. But, being awake, I do despise my dream.
Make less thy body hence and more thy grace, leave gormandizing.
Know the grave doth gape for thee thrice wider than for other men. Reply not to me with a fool-born jest!
Presume not that I am the thing I was.
For God doth know, so shall the world perceive, that I have turned away my former self. So will I those that kept me company When thou dost hear I am as I have been, approach me and thou shalt be as thou wast, the tutor and the feeder of my riots.
Till then I banish thee, on pain of death
As I have done the rest of my misleaders, not to come near our person by ten mile. For competence of live I will allow you, the lack of means enforce you not to evil.
And, as we hear you do reform yourselves, we will, according to your strengths and qualities, give you advancement.④
That’s a very long monologue, but when Hal says these words. It is really powerful and awful. Does he totally forget the time Falstaff around him, like his father to care of him? Does he never remember the happy ages he enjoy his youth, not worrying his duty to take charge of a country?
So why he does that?
Hal is not to do this having a mater plan, he just has an idea of how he wants his life to go, he is aware of his responsibility, who knows the fun will have to end one day.
Therefore, both these acts speak volumes. Hal gets rid of formal himself,
And I think that is the most dramatic aspect of the whole movie. Making you so convincing that Falstaff and Hal is a pair of close friend, but the end reveals that they break down their relationship in this way. So amazing, is not it?
But the ending has its own premonition and reliable explanation. The most ambiguous part seems not so ambiguous, thanks to our greatest writer, Shakespeare.
Like the so-called “O. Henry-style ending”, disclosure when the movie ends the people of the psychological situation changes unexpectedly, or the fate of the hero suddenly reversed, giving audiences an unexpected result, but also be associated with real life, resulting in a unique artistic charm.
Reference:
①,② From: BBC Documentary: Shakespeare Uncovered_Jeremy Irons on the Henrys.
③ From: The movie: Henry IV
④ From: The Book: Henry IV
8 ) 筆記
Henry IV (1399- )
The usurper
Ever since the Peasants' Revolt, Richard II's reign had gone downhill. He taxed the country heavily to pay his lavish lifestyle, and heaped expensive gifts upon his friends. Meanwhile, he ignored Parliament, and made enemies among his most powerful nobles.
Eventually Richard III 's cousin, Henry, Duke of Lancaster, led a rising against him.
The first Lancastrian king of England.
Richard II 's rightful heir was the Earl of March, the great grandson of Edward III. This made Henry a usurper. For his entire reign, he would face violent attempts to overthrow him.
[Hotspur] 威爾士起義,Owain Glyndwr被稱為威爾士王子。To many people in Wales he is a national hero, and the last true Welshman to claim the title of Prince of
Wales.
[Shakespeare] Glyndwr appears in William Shakespeare's play Henry IV part I as 'Glendower'. In this play, his is portrayed as a mysterious figure, who claims that he can perform magic.
Henry Percy , or nickname Hotspur.國(guó)王的堂兄,倒戈威爾士方,被血腥鎮(zhèn)壓
《亨利四世》展現(xiàn)了英國(guó)中世紀(jì)時(shí)期迷人的歷史,并將演繹出近年來(lái)最野心勃勃的一部莎士比亞改編作品。《亨利四世》是莎士比亞歷史劇中最成功、最受歡迎的一部,被看成莎士比亞歷史劇的代表作。這部作品的主要內(nèi)容是反映亨利四世和他的王子們與反叛的諸侯貴族進(jìn)行殊死斗爭(zhēng)的過(guò)程。莎士比亞突破傳統(tǒng)歷史劇多條線索交織發(fā)展的網(wǎng)狀結(jié)構(gòu),采用了兩條線索平行發(fā)展的結(jié)構(gòu)——以亨利四世為代表的宮廷生活線索和以福斯塔夫?yàn)榇淼氖芯罹€索。
莎士比亞與BBC結(jié)合,近乎完美
亨四1一直是我最愛的莎翁劇之一。JI叔的聲線永遠(yuǎn)無(wú)可替代,而且他的王冠質(zhì)感稍微好點(diǎn),比較不像小本那頂義烏產(chǎn)的了…falstaff這一角我的唯一最愛果然還是只有roger allam,那種演出才叫收放自如,不知還能再看一次不…戰(zhàn)爭(zhēng)場(chǎng)面確實(shí)看起來(lái)好窮,就差鋤頭扁擔(dān)的對(duì)打了…說(shuō)到最后對(duì)著JI叔的臉還是打了五星
雷神的弟弟粗線= =+~~~
開場(chǎng)抖森自白就立馬想到My Own Private Idaho。。沒想到Idaho后面的橋段也是來(lái)自這部戲(沒文化真可怕),稍出戲。。抖森學(xué)鐵叔那段太棒了?。∵@集演員都大愛
偶爾游戲才算愜意
果斷第一時(shí)間擼了生肉,完全不悶,感覺劇本改編度好過(guò)理查二世.Hal在酒館胡鬧模仿亨四的那場(chǎng)戲抖森抓住了好多鐵叔的特點(diǎn),贊一個(gè)!父子那場(chǎng)戲之后,I have all the Prince Hal feelings!! TAT其實(shí)我主要想說(shuō)的是,抖森無(wú)論一臉酒還是一臉血都真是holy-mother-of-god-i-can't-freaking-breathe hot!
因?yàn)樘矚gHal所以順帶萌了抖森?酒館那幾場(chǎng)戲看的心花怒放啊。所以之前不喜歡他完全是因?yàn)槁寤娜嗽O(shè)吧絕對(duì)是吧……總體很high,畢竟是1 Henry IV嘛 >< 不過(guò)后面打仗那場(chǎng)面不得不感嘆BBC果然預(yù)算不足~
在我看來(lái)很不錯(cuò)。Irons的表演充滿張力,把亨四內(nèi)心的糾結(jié)和掙扎表現(xiàn)得非常生動(dòng)。Hotspur的粗俗和柔情,F(xiàn)alstaff的荒謬和口蜜腹劍,都演繹得非常完美。在這種情況下其實(shí)對(duì)Hidddleston的挑戰(zhàn)很大。抖森在第一部分基本都是本色出演,念白的功力很棒,但總擺脫不了抖森本人的模子。略可惜。
讓Jeremy Irons演哼四有一個(gè)致命的BUG,揍是哼四老年比青壯年時(shí)期頭發(fā)還多,這不科學(xué)!?。?/p>
比理查二世改編力度大(其實(shí)也就是混了一下畫面_(:3」∠)_理查完全就是給小本炫技用的)這版的福斯塔夫好悲傷…我要是親王怎么會(huì)被逗笑(親王被抖森演成哲學(xué)家了)槽點(diǎn)好多嘛霍茲波演得超好,蘇格蘭口音和威爾士語(yǔ)躺槍,大小姐你好適合演這種冷臉又偷偷horny,Julie和Maxine都好會(huì)演酒館女郎【寫不完!
再嘆一遍文盲~!拍得挺好的~~鐵叔有范兒啊。。。。(終于明白為何豆瓣上抖森粉絲如此之多了、。。很符合豆瓣各種男女青年審美喜好 哈哈?。。。?/p>
覺得湯抖森很厲害,剛演完復(fù)仇者這種票房大片一轉(zhuǎn)身就能收心演BBC迷你劇,還是不改編的莎劇。一夜成名似乎完全沒能影響到他。不僅是抖森,英國(guó)的演員都好cultural,名利雙收的電影方演罷,立刻就跑去演話劇甚至錄廣播劇的都有。似乎同美國(guó)演員有著某種本質(zhì)上的區(qū)別。
開星盤對(duì)照著看劇是很有意思的事。亨利五世抖森少年混跡市井,后立下功績(jī)。正對(duì)應(yīng)日生人的金秤11和10R水處10的階段行運(yùn)。可惜命主火星受6/8宮主、宮內(nèi)星影響嚴(yán)重。土蟹陷8刑6R/8R月蟹沖命/6R刑命,走8R大限+命主火小限時(shí)得痢疾橫死。理查德二世演出了月魚合上升的精神
thor的弟弟這部片子里面賣相倒蠻好的
鐵叔一出來(lái)我就想給他跪下!雖然時(shí)間真是太短了QAQ。抖森的小皮衣加深V真驚艷(話說(shuō)當(dāng)時(shí)真這么穿的么?←文盲)。戰(zhàn)場(chǎng)的感覺還是太cheap但是基友紛紛表示符合史實(shí)_(:з」∠)_ 看到Julie Walters好開心!
什么平復(fù)叛亂??!什么宮廷斗爭(zhēng)?。HO CARES?。浚。?!
抖森前半部分全程賣萌,整體片子比理查活潑多了啊,后半程農(nóng)民械斗槽點(diǎn)無(wú)限。_(:з」∠)_抖森抖森【鼻血
鐵叔背對(duì)鏡頭都能感受到的霸氣
比亨五好看,但為什么還都是抖森...鐵叔那凝聚一生武力值的一巴掌拯救失足少年(不對(duì))
比理查二世更有趣,兩代陛下都熠熠生輝!還有胖乎乎的大胡子~