2023年的幾部近代題材韓劇都在內(nèi)地網(wǎng)絡(luò)引起了,所謂的韓劇服裝和建筑抄襲我國(guó)當(dāng)代民國(guó)劇的話題熱度。2023年已播出的近代抗日題材韓劇《盜賊之歌》相關(guān)的抄襲民國(guó)劇話題更是一度成為微博熱搜第一
而在12月下旬播出的以近代1945年日占朝鮮半島末期為時(shí)代背景的韓劇《京城怪物》,早在這部劇播出前在內(nèi)地流出的多個(gè)預(yù)告片下面同樣也充斥著,大量認(rèn)為該劇服裝和建筑抄襲民國(guó)劇的言論。甚至還有網(wǎng)民指責(zé)劇名京城兩字不尊重歷史,認(rèn)為應(yīng)該改為漢城。
近代題材的韓劇在服裝和建筑上究竟有沒有抄襲民國(guó)?。看鸢甘菦]有,因?yàn)椴还苁侵袊?guó)近代民國(guó)還是開化后的近代朝鮮半島地區(qū),在服飾上都大量穿著西方服飾,差異只在于民國(guó)是馬褂旗袍混合西服洋裝,朝鮮半島是傳統(tǒng)韓服混合西服洋裝,所以服飾上有雷同很正常。而開化后的近代朝鮮半島,也同樣事實(shí)存在西式建筑。只能說中韓都在服飾和建筑方面被西化了。
而該劇名中的京城兩字也沒有問題,因?yàn)槿毡就滩⒊r半島后,就將漢城府改名京城,劇名的京城兩字是符合歷史的。
1904年朝鮮半島政權(quán)大韓帝國(guó)光武改革力推西化時(shí)期,首都漢城建立的世富蘭斯醫(yī)院
1902年大韓帝國(guó)時(shí)期漢城某處西式建筑
1903年的漢城有軌電車
1899年的大韓帝國(guó)金融大樓
1897年將李氏朝鮮王朝改國(guó)號(hào)為大韓帝國(guó),實(shí)行力推西化的光武改革,自封韓國(guó)皇帝身穿西式軍裝的李熙
大韓帝國(guó)時(shí)期身穿西式服裝的韓國(guó)軍人
圖右為朝鮮高宗李熙的女兒李德惠(拍攝于1931年)
1885年的培材學(xué)堂
1898年大韓帝國(guó)時(shí)期首都漢城某處城景如同所示,其中有一個(gè)大型西式建筑
尚未被日本吞并的大韓帝國(guó)建立的兩所學(xué)校,師生合影,如圖所示可見其中有很多身著西式服裝的人
1897年李氏朝鮮改國(guó)號(hào)為大韓帝國(guó),簡(jiǎn)稱韓國(guó)。同一時(shí)期乙巳五賊和1907年的丁未七賊里這幾個(gè)人的服飾難道也是抄襲民國(guó)嗎?民國(guó)那時(shí)候還沒建立呢
以下是1926年拍攝的朝鮮半島京城視頻(日本強(qiáng)迫大韓帝國(guó)簽訂《日韓合并條約》吞并朝鮮半島后,將漢城改名為京城)
(修復(fù)上色高清版的截圖,如同可見,1926的朝鮮半島京城確實(shí)是有多個(gè)西式建筑的)
(更遠(yuǎn)的城景)
(原版的未上色版)
視頻中穿著西式學(xué)生裝騎自行車的人
我用紅色箭頭標(biāo)出騎自行車,穿白色西式服裝騎車經(jīng)過的一位朝鮮半島京城民眾
1926年在朝鮮半島京城身穿西式服裝和傳統(tǒng)韓服的四位小孩
1926年朝鮮京城碼頭中一位身著西式馬甲和襯衫的男子,我已用紅箭頭標(biāo)出
1926年朝鮮半島一處景點(diǎn)游客中身著西式服裝和傳統(tǒng)韓服,還有日本服裝的眾多民眾
日占時(shí)期朝鮮半島一處景點(diǎn)中的一對(duì)身穿西式服裝的男女,我用紅箭頭標(biāo)出
日占時(shí)期朝鮮半島京城一處街景
另外韓國(guó)早年關(guān)于近代的劇雖然拍的少,但并不是沒有,例如2002的韓國(guó)高收視率電視劇《野人時(shí)代》
關(guān)于《盜賊之歌》的回答:
一顆星送給還沒上線就開始打四星的大聰明們
女主+1星
有些人別太離譜,看到京城都能跳腳,京城不是漢字文化圈都能用的稱呼嗎??這么激進(jìn)建議就別看外國(guó)東西了。
難看,勉強(qiáng)看了一集也沒入戲,劇情是一丁點(diǎn)兒的吸引力都沒有啊,好無(wú)聊。當(dāng)然,劇情難看與演員無(wú)關(guān),樸敘俊很帥,韓素希很美。
看到“京城”兩個(gè)字,就開始大呼小叫,要以這種標(biāo)準(zhǔn),看日劇和日本動(dòng)漫的,得整天噴個(gè)不停,因?yàn)樗麄兒芏喙适露及l(fā)生在東京或者京都
黑粉別太恨了哈哈哈
Netflix上迅速看了一集,實(shí)在太難看了?。。?!我對(duì)樸敘俊只有一個(gè)評(píng)價(jià):丑絕人寰,不管是開頭在審訊室故作憂郁還是后期悲傷青蛙的面癱臉都丑。 快進(jìn)又看了3集, 抗日神劇都不會(huì)日本人韓國(guó)人用2種語(yǔ)言交流, 劇情真的和屎一樣,打斗場(chǎng)景就放慢鏡頭,花了那么多錢都沒有誠(chéng)意,喪尸題材,真的完全比不上僵尸校園,搞了一個(gè)四不像
誰(shuí)能告訴我海報(bào)上原名叫什么?憑什么中文翻譯是京城???棒子配嗎??? 改名首爾怪物or韓國(guó)怪物,更符合南韓一貫以“韓式”命名的作風(fēng)哦~(覺得沒問題的,是是是,就你最大方嘍)