1 ) 很差的電視劇
看了小說,聽說有拍成電視劇這么回事。找來看了,就三眼,第一集,最后一集和中間一集。相當垃圾。奉勸沒看的人別看。完全就不是那么回事兒。挺好一小說,糟蹋了。
2 ) 強奸并快樂著
春節(jié)前興沖沖的從迅雷下載了傳說中的《圈子圈套》電視劇版,晚上沖上咖啡,看了兩集,雞皮疙瘩掉了一地??磥磉@部電視劇真的只適合沒有看過王強老師原著的朋友看,和原著差了豈止一個檔次!
王強老師把好好的《圈子圈套》交給這種編劇,這種導演拍,真是明珠暗投暴斂天物了。
先說說我們的洪總,小說中的洪鈞給人的感覺應該是對人很隨和,凡事深藏不露的那種,電視劇中的洪鈞整個一故作深沉的白癡,尤其是第一集中和俞威的那場所謂交鋒,那眼神那言語,非一“二”字不可形容,額滴神啊,您要是真想把我們的洪鈞拍成一白癡,讓李亞鵬演張紀中來導不就行了?最可笑的是電視劇中的“洪鈞”居然變成了“洪均”,拜托~~有點專業(yè)精神好不好?求求您了~~
而俞威,則從小說中的蘸火就著脾氣暴躁不擇手段,變成一個陰毒有余血性不足的太監(jiān),說話陰陽怪氣快趕上李蓮英了,導演大人您就算對IT行業(yè)有偏見也不至于這么糟蹋人吧,您,您也忒狠了。
原著的開頭是洪鈞志得意滿的從機場迎來Peter,在回公司的路上接到趙平凡的電話,鏡頭一轉(zhuǎn),轉(zhuǎn)到深圳海關俞威暗度陳倉陪著客戶去香港簽合同,整個故事畫面張弛有度引人入勝,而電視劇中,則干不拉幾的在一集中一帶而過,最可笑的是Peter把洪鈞Fire掉后,Linda居然親自去向Peter求情,拜托~~您以為外企是過家家啊,我都不知道是Linda的做法不夠Professional呢,還是說編劇的腦子進水。
至于維西爾就更搞笑了,原來故事里面的杰森人間蒸發(fā),羅杰直接升至總代理,說話還“這樣子”“這樣子”,弄得臺灣人不像臺灣人上海人不像上海人,導演大人,這么惡心的演員您從哪兒找的?
我們親愛的小薛也一改原著里面的靦腆,變成了一個掃樓的,嘴里話那叫一溜整個一話癆,在大樓大廳被洪總“慧眼識金”招至麾下,原著中關于小薛“棄暗投明”的戲劇化情節(jié)被我們的編劇大人直接砍掉,真是不亦快哉!
如果您沒有看過原著,您暫且可以把《魔方》當作消遣,如果您看過王強老師的《圈子圈套》,我建議您還是遠離“魔方”,俗話說距離產(chǎn)生美,和垃圾的距離夠遠的話,即使不能產(chǎn)生美,至少不會讓你惡心。
3 ) 和小說完全不一樣
拍的這么爛,相信沒有小說,這部電視劇根本沒人看
蝸居是小說沒人知道,電視劇火了才看小說的,
圈子圈套正好相反,要是沒有小說,這么垃圾的電視劇誰看呢?
想借小說的光,又起另外一個爛名字,一點創(chuàng)意都沒有
奉勸大家還是看3D的阿凡達,別看這個了
假的不能再假了
要吐了
哦~ 原來是這樣的,活得累。其實,有某種開始,就有必然的結果,除非頓悟的回歸,活明白了。
打二星是沖著小說的精彩和帥氣的男演員馬躍,電視劇沒咋細看。??。小說是老早在網(wǎng)上通宵看完,書中洪鈞,儒雅幽默睿智,過人的商戰(zhàn)機謀,就不說了(也沒記?。?。好像小說不是這個名字。????
跟小說不是一個風格。我覺得還好,很久沒看電視劇了,在這個忙碌的時刻我卻把它看完了。我之前也說過多次,原作與改編只能是互相補充的存在。挺喜歡馬躍的。
在我聽到peter和洪鈞一本正經(jīng)的說中文的時候,我哭笑不得了
標題黨
導演是電影學院沒畢業(yè)的學生嗎,拍的這么差勁兒,
不是一般的差,就辦公室那樣的裝潢,實在不是一個差就能概括的
老男人和小女人的嬉皮,姐喜歡~
比起原著,感覺那那都不對,劇情,人設,演員都和劇情很違和
原作充滿細節(jié)和心理動態(tài),確實不好改,但是也不能改的細節(jié)全無啊,人物一點魅力都沒有。
完全是沖著小說的面子,拍得比較爛
08年的劇看出來98年的感覺,太老了
170415。吐血。
個人認為,比起原著《圈子圈套》差了不少,不過也還算不錯,看您想看的到底是什么了……
爛