十九世紀(jì)初的中國(guó),婦女還保留著裹小腳的復(fù)蘇。在湖南的某個(gè)小鎮(zhèn),百合(李冰冰 飾)與雪花(全智賢 飾)按照當(dāng)?shù)仫L(fēng)俗結(jié)為老同,自幼生活在一起,靠著女書(shū)交流彼此的心事,她們之間深厚的情感無(wú) 人能夠取代。隨著年齡的長(zhǎng)大,百合與雪花必須嫁作人婦,從此開(kāi)始了各自的苦難人生。21世紀(jì) 初,尼娜(李冰冰 飾)即將因公赴美,卻在臨行前夕得知好友索菲婭(全智賢 飾)車(chē)禍住院的消息。索菲婭是她自學(xué)生時(shí)代便在一起的好友,她們更按照古老的風(fēng)俗結(jié)為老同。這場(chǎng)車(chē)禍,讓久久失去聯(lián)系的兩人重新聚首……
本片根據(jù)美籍華裔暢銷(xiāo)作家鄺麗莎所著小說(shuō)《雪花與秘扇》改編。
想說(shuō)的東西太多,寫(xiě)亂了。 還沒(méi)留出字?jǐn)?shù)來(lái)好好給這部絕世大爛片來(lái)點(diǎn)文本分析。 ———— 改編自美國(guó)華裔女作家鄺麗莎(Lisa See)同名英文小說(shuō)的《雪花與秘扇》(Snow Flower and Secret Fan),不是一個(gè)可以一望而知的片名。 小說(shuō)的背景是太平天國(guó)前后的湖南瑤族村寨。“雪花”是敘事者百合的“老同”——同年同月同日生,終其一生一對(duì)一、彼此忠貞甚于夫婦的結(jié)拜姐妹,“秘扇”是“老同”結(jié)義的信物,她們?cè)谏厦嬗卯?dāng)?shù)嘏詫?zhuān)屬的秘密文字“女書(shū)”記錄、交流人生重大時(shí)刻的體驗(yàn):這把折扇上的第一句話是七歲的雪花問(wèn)百合是否愿與她結(jié)為老同,最后一句話是雪花病故后,痛悔交加的百合寫(xiě)下雪花已“飛上了云霄”,愿百年之后“可以一同翱翔”。 有趣的是,雪花本不是花,為什么不用這個(gè)詞的慣用翻譯?只能說(shuō),長(zhǎng)久以來(lái)以花命名中國(guó)女人,是一種西方人的思維慣性。原作者雖然有華裔血統(tǒng),但無(wú)論是小說(shuō)還是電影,觀看中國(guó)的方式都打上了東方主義的印記。 “花”與“扇”的民俗展示 電影增添了現(xiàn)代上海的時(shí)空維度,在韓國(guó)長(zhǎng)大的百合家族后人索菲亞,與上海本地女孩妮娜演繹了一段與百合雪花二人相仿的姐妹情誼:兒時(shí)家境優(yōu)裕的索菲亞和雪花一樣家道中落、潦倒度日,個(gè)人際遇的白云蒼狗之變,幾乎毀滅了本已超越其他一切社會(huì)關(guān)系的女性情誼?!堆┗ㄅc秘扇》成了索菲亞筆下的家族傳奇。在她出車(chē)禍昏迷后,妮娜在病床前讀起索菲亞的手稿,一個(gè)半世紀(jì)前的故事與妮娜的回憶穿插行進(jìn)。 同樣可以歸為女性主義的小眾文藝片,在親緣關(guān)系上,《雪花與秘扇》與《觀音山》遠(yuǎn)不如與《紅高粱》、《末代皇帝》、《大紅燈籠高高掛》和《霸王別姬》這些民俗大片來(lái)得親近。 民俗電影中的民俗不是一個(gè)中性的概念,這種展示之所以吸引眼球,瞄準(zhǔn)的是東方與西方、舊世界和新世界有高下之判的差異性;受眾是渴望在一個(gè)古老的國(guó)度尋覓東方奇觀的西方人。以強(qiáng)者自居的他們,想看到的是一個(gè)貧窮、愚昧、有異域風(fēng)情的“他者”。而第五代導(dǎo)演一度以歐洲三大藝術(shù)電影獎(jiǎng)項(xiàng)的評(píng)委會(huì)為目標(biāo)人群,不遺余力地這樣想象中國(guó)。 雖然鄺麗莎自詡?cè)A裔,但她作為作者的文化身份,只能是一個(gè)對(duì)中國(guó)傳統(tǒng)抱有善意的西方人,《雪花與秘扇》與第五代作品“自我殖民”的不同顯而易見(jiàn)。第五代的民俗大雜燴,也是避開(kāi)西方人看厭了的大城市,專(zhuān)門(mén)深入窮鄉(xiāng)僻壤尋覓落后玩意兒,但這些傳統(tǒng)時(shí)而在宏大的敘事中迸發(fā)出豐沛而強(qiáng)勁的生命力,寄予了作者沉郁的民族復(fù)興愿景。 反觀同時(shí)代的《末代皇帝》,敘事不可謂不宏大,但投向傀儡皇帝溥儀的目光,不是批判,而是同情,鏡頭在今昔的交錯(cuò)閃回之間,每每都以“開(kāi)開(kāi)門(mén)”的呼喊串場(chǎng),仿佛溥儀一直是一個(gè)不能自主的小孩子。他的賣(mài)國(guó)行徑,是由于他身為“歷史的人質(zhì)”身不由己。這只有“外人”才能安然自處的立場(chǎng)。 《雪花與秘扇》也是以這樣飽含同情的筆觸,來(lái)描繪一個(gè)多世紀(jì)前那些被禁錮在家里的中國(guó)女性。書(shū)中比“女書(shū)”更有存在感的民俗符號(hào),也可以說(shuō)是全書(shū)真正的主角,是“三寸金蓮”。 在情節(jié)設(shè)置上,一雙完美的小腳,讓百合成了名門(mén)望族的長(zhǎng)媳,地位上的差距讓她與雪花漸行漸遠(yuǎn);在審美趣味上,大體上符合西方人對(duì)老中國(guó)女性的想象,她們是飽經(jīng)折磨,仍溫婉堅(jiān)韌,并保持強(qiáng)大生殖力的“地母”。 欲望與恐怖的夢(mèng)鄉(xiāng) 小說(shuō)中,百合纏足時(shí)母親一段宛如箴言的話反復(fù)回響,儼然全書(shū)主旨。她一邊扯動(dòng)百合“斷裂的腳趾骨”,一邊說(shuō):“只有經(jīng)歷過(guò)痛苦才能擁有真正的美麗,只有經(jīng)歷了煎熬才會(huì)擁有真正的平靜。” 作者隱隱宣揚(yáng),傳統(tǒng)女性從封閉而順從的苦楚人生中孕育的精神力量,今人仍可以汲取。這不由讓人想起賽珍珠的《大地》(The Good Earth)及其同名電影。女主人公阿蘭是個(gè)嫁給窮苦農(nóng)戶的伙房丫頭,無(wú)論是饑荒還是小康,是亂世中協(xié)助丈夫,還是發(fā)家后被丈夫冷落,她都只求奉獻(xiàn)、恪守婦德,是理想女性的化身。她的丈夫王龍說(shuō),“她就是大地!” 《大地》在諾貝爾獎(jiǎng)和奧斯卡獎(jiǎng)上斬獲頗豐,并于1937年上映時(shí)取得了2500萬(wàn)美元的驚人票房。它在西方主流社會(huì),尤其是在美國(guó)的成功,原因可能在于阿蘭夫婦的自耕農(nóng)發(fā)家史,暗里贊頌的是美國(guó)的清教倫理。 賽珍珠和鄺麗莎來(lái)到了中國(guó),搞了點(diǎn)農(nóng)學(xué)和人類(lèi)學(xué)調(diào)查,回去就推演出幾部中國(guó)農(nóng)村題材小說(shuō),隔膜和誤讀是免不了的——誰(shuí)告訴鄺麗莎丈夫去世了,正妻要被賣(mài)掉?但在觀摩與同情中挖掘傳統(tǒng)中國(guó)的文化價(jià)值,百年來(lái)已經(jīng)是至為友善的了。 有人說(shuō)過(guò),“在西方文化的中國(guó)形象中,中國(guó)并不是一個(gè)實(shí)在的國(guó)家,而是一個(gè)隱藏了西方人欲望與恐怖的夢(mèng)鄉(xiāng)”,是“看不見(jiàn)的城市”,是他們投射假想敵的容器。 一個(gè)多世紀(jì)以來(lái),西方影像中的中國(guó)女性形象,“地母”并不多見(jiàn),“蓮花”與“龍女”才是主流。“蓮花”(Lotus Flower)的另一個(gè)名字是“中國(guó)娃娃”(China Doll)。“蓮花”,是蝴蝶夫人這一戲劇形象在電影領(lǐng)域的變體。從默片時(shí)代開(kāi)始,電影里叫“蓮花”的中國(guó)女人,就如同小學(xué)生作文里的“小明”、“小紅”一樣信手拈來(lái)。 “蓮花”的關(guān)鍵詞是柔美、脆弱與犧牲,她們傾慕西方文明,幫助在中國(guó)的白人并與之相戀,而白人最終會(huì)拋棄她們,任她們?cè)趥闹械蛑x。最有名的一位蓮花,是1922年華裔女演員黃柳霜出演的《海逝》(Toll of the Sea),她的結(jié)局是投海而死。也許是這部影史留名的彩色電影,讓學(xué)界將這類(lèi)程式化的角色如此命名。 “龍女”走到了“蓮花”的反面,她們通常是 “傅滿洲”(程式化的中國(guó)男性角色)的助手,是致命的誘惑,神秘、詭詐,不值得信任,實(shí)施攻擊西方文明社會(huì)的邪惡計(jì)劃。1931年《龍的女兒》(Daughter of the Dragon)一片里傅滿洲的女兒一角激發(fā)了漫畫(huà)家米爾頓?卡尼夫(Milton Caniff)的靈感,他的系列漫畫(huà)《特瑞與海盜》(Terry and the Pirates)合成了“龍女”這一新詞。 無(wú)論是“蓮花”還是“龍女”,還有一個(gè)共同的名字,就是“藝妓”,她們似乎永遠(yuǎn)沒(méi)有家族的管束,白人可以隨意獲取她們。頗具諷刺意味的是,表現(xiàn)中國(guó)農(nóng)村大門(mén)不出、二門(mén)不邁生活的《雪花與秘扇》,將“花”與“扇”的意象疊加,無(wú)疑會(huì)使西方觀眾想起《蝴蝶夫人》和《藝妓回憶錄》。這樣的中國(guó)女性,難道不是來(lái)自想象的烏有之鄉(xiāng)么? 東方是西方? 也許,有人會(huì)反駁,對(duì)“黃禍”的恐懼確有現(xiàn)實(shí)基礎(chǔ),這就是義和團(tuán)大戰(zhàn)八國(guó)聯(lián)軍。這是西方世界與中國(guó)在近代的有切膚之痛的“第一次親密接觸”,君不見(jiàn)慈禧的傳記就以“龍女”命名。 然而,傅滿洲與他的女兒一直活躍到七十年代。李安的《臥虎藏龍》中的玉嬌龍,也還是“龍女”,還是難逃一死。義和團(tuán)已經(jīng)是百年前的事了,西方的電影工作者為什么數(shù)十年如一日,在銀幕上講述“傅滿洲”和“龍女”怎樣意圖顛覆西方文明? “黃禍”的理論支持,還在19世紀(jì)后半期的種族主義。種族主義者從達(dá)爾文的進(jìn)化論得到啟示,用種族來(lái)劃分人群,并認(rèn)為種族有優(yōu)劣之分,優(yōu)勝劣汰,適者生存。 可以說(shuō),近代以降,維護(hù)白人血統(tǒng)的純潔性,是東方題材的題眼。1918年公演的舞臺(tái)劇《東方是西方》(East is West)很是典型。美國(guó)駐華大師之子與中國(guó)少女明娃相愛(ài),最后大家發(fā)現(xiàn)原來(lái)明娃是西班牙傳教士的女兒?!皷|方永遠(yuǎn)也不可能成為西方”。如果沒(méi)有揭示自己的白人血統(tǒng),明娃按規(guī)矩,是不可能活到劇終的。 黃柳霜有一句話流傳甚廣,她不無(wú)辛酸地說(shuō):“(在銀幕上)我已經(jīng)死過(guò)一千次了”。在她的時(shí)代,這絕不是藝術(shù)的夸張。男性角色也一樣,懷疑血統(tǒng)不純常常構(gòu)成劇情矛盾的主線,能摒除中國(guó)血統(tǒng)的,可以大團(tuán)圓結(jié)局,被證明混血的,是死路一條。 1957年出版的小說(shuō)《蘇西黃的世界》及其同名電影,是“蓮花”在流變中的里程碑。第一次,一個(gè)“藝妓”在銀幕上不僅不用死,還得到了一個(gè)白人的愛(ài)情。今天的觀眾看到與澳洲演員休?杰克曼在《雪花與秘扇》中發(fā)生過(guò)感情糾葛的全智賢在片尾睜開(kāi)了眼睛,想不到作為一位黃皮膚女性,比起在B級(jí)片中死過(guò)千百次的前輩們,這是多么大的幸福。 東方與西方,在東方主義的殖民話語(yǔ)中,是落后與進(jìn)步的同義詞。這也解釋了為什么二十年來(lái)中國(guó)電影失去了表現(xiàn)城市的能力。大都市同樣是燈紅酒綠,對(duì)于西方人而言司空見(jiàn)慣。他們不想看,我們就不拍,長(zhǎng)此以往,就抓不住中國(guó)城市的魂兒了。 西方人掌鏡的電影中,中國(guó)的城市更為失真?!侗本┑却?、《功夫夢(mèng)》里的北京,讓多少人跌破眼鏡:這是我們每天生活的那座城市嗎?《雪花與秘扇》的古代部分,將原著小說(shuō)人類(lèi)學(xué)觀測(cè)報(bào)告一般的平板敘事,只抓取只鱗片爪,已經(jīng)讓人感覺(jué)隔膜了;占用了大量篇幅的現(xiàn)代部分情節(jié)上前言不搭后語(yǔ),主人公們活動(dòng)的城市比《盜夢(mèng)空間》里筑夢(mèng)師造出來(lái)的還虛幻。 長(zhǎng)期妖魔化的敘事,曾經(jīng)阻斷了西方理解東方的路徑。而打通這條路,遠(yuǎn)遠(yuǎn)比阻斷艱難得多。《木乃伊》第三部里秦始皇和他復(fù)活的軍團(tuán)儼然傅滿洲重出江湖,被西方冒險(xiǎn)家的機(jī)關(guān)槍一排排掃掉了腦袋。好在“龍女”梁施洛可以活下來(lái)了,還和主角的兒子一吻定情。 ———— 蘇宛 2011年7月13日《文藝報(bào)》
賣(mài)腐賣(mài)了一半,戲拍了一半,演員演了一半。有幾句臺(tái)詞很雷,醫(yī)院打電話來(lái)說(shuō)英文很雷,金剛狼大叔唱中英文合并版“給我一個(gè)吻”很雷,全智賢雪花的配音也很雷,讓我感覺(jué)是好幾個(gè)人配的…一下韓式中文,一下又正常了…總的感覺(jué)就是整部片子都很粗糙,導(dǎo)演想說(shuō)的沒(méi)說(shuō)透,演員的表演也似乎不在狀態(tài)。
明明是拉拉就別裝愛(ài)恨情仇了。完全不知道想說(shuō)啥。劇組只忙著教英文了吧。
和老婆在萬(wàn)達(dá)看的,只記住了一句臺(tái)詞:“考不取大學(xué),送你去高麗!”三顆星,主要是看老婆的面子。
片子中有一幕我印象很深刻,現(xiàn)代部分李冰冰脫下穿了一天的高跟鞋,揉著酸痛的腳踝,然后鏡頭轉(zhuǎn)去古代,動(dòng)亂中逃難的百合走山路走到小腳滲出了血。裹小腳和高跟鞋只是古今不同形式對(duì)女人的束縛,個(gè)中痛苦只有女人自己才懂。男人們對(duì)此正如對(duì)待此片的態(tài)度。
看本片之前看它的豆瓣短評(píng)以及評(píng)論,讓我抱著“這可能是部大爛片”這樣的心態(tài)去看的,沒(méi)想到看了之后還挺驚喜的,它讓我想起了當(dāng)我步入成人世界后漸行漸遠(yuǎn)的一些朋友……本片中的那種友情在這世間太少太少了,而導(dǎo)演把這種類(lèi)似于“奇情”的感情講述得還算真實(shí)可信,我覺(jué)得這已經(jīng)好過(guò)很多華語(yǔ)電影了……
今天看了,感覺(jué)還行。如果有更強(qiáng)的戲劇沖突就好了。李冰冰老了。全智賢真心漂亮。
女人之間的友誼同樣可以跨越千年。。。。
我一直以為王穎是個(gè)女導(dǎo)演!心想只有每個(gè)月大姨媽不規(guī)律的女導(dǎo)演才會(huì)拍個(gè)電影這么磨磨唧唧歪歪扭扭的!我錯(cuò)了!男導(dǎo)演也有來(lái)大姨媽的權(quán)利!
中國(guó)能公映這部片子是一個(gè)突破 電影很前衛(wèi) 和我以前看的華語(yǔ)片完全不同 鄧文迪之前說(shuō)這片適合女人和有品位的男人去看 。 在我看來(lái),如果你是個(gè)感性的人 都可以去看看這部電影 一個(gè)導(dǎo)演能把一個(gè)這么簡(jiǎn)單的故事拍的那么動(dòng)人 是一種功力
《雪花秘扇》就像片中忽而中文忽而英文的對(duì)白一樣,這片就這么怪。其實(shí)制作水準(zhǔn)并不低,王穎的電影依然很文藝,只是故事太亂糟,情續(xù)也很難進(jìn)入。整體當(dāng)代比回憶拍得好。有些對(duì)白很硬像英文直接譯過(guò)來(lái)的。老故事里的場(chǎng)面總是很小氣,場(chǎng)景很人為。配樂(lè)還不錯(cuò),各個(gè)階段都很有時(shí)代感。哦,還有金鋼狼
《雪花秘扇影評(píng)》:1,是床笫之事,不是床第,是編劇沒(méi)文化還是李冰冰沒(méi)文化念錯(cuò)了?2,全智賢在里邊又挨車(chē)撞又挨操又挨揍,總是鼻青臉腫出鏡,這就是為了報(bào)復(fù)韓國(guó)演員設(shè)計(jì)的電影吧?3,1800年中期的湖南小鎮(zhèn),老太太一張嘴都是郭小四爺那股子“讓悲傷逆流成河”的文青味兒,不是穿越是穿透啊
李冰冰為全智賢操了八輩子心~
最近少了很多大爛片多了很多用心沒(méi)特點(diǎn)的片
女人之間才TM有真愛(ài)啊,懂不懂!懂不懂??!
拋開(kāi)一切邏輯上的錯(cuò)誤和電影的漏洞(現(xiàn)在看電影還能要求那么高么╮(╯▽╰)╭)至少總結(jié)出兩件事:任何感情,不管是哪一種,放了太多責(zé)任盟誓壓力在上面總歸不快樂(lè);友情久了占有欲也會(huì)膨脹,這是真的
穿越穿毀了。。。想了解女書(shū)和老同文化的童鞋們還是去看原著吧。。。
女版《斷背山》。人類(lèi)已經(jīng)不能阻止你們了——在一起吧,老同。這電影尤其適合兩個(gè)女孩手牽手一起去看,看完之后一定會(huì)感動(dòng)的相互撫摸,然后立下永不背叛的誓言。
信不信由你,不管這個(gè)片子的差評(píng)有多少,反正我是哭了。來(lái)自朋友“第一時(shí)間“的幫助是這個(gè)世界上最珍貴的東西,學(xué)會(huì)感恩,學(xué)會(huì)看到電影想要表達(dá)的精髓,不要那么苛刻的去惡評(píng)一個(gè)自己看不懂的電影。,珍惜那個(gè)第一時(shí)間幫助你的人,不管她(他)是老同、閨蜜、知己還是老友。
吃晚飯無(wú)聊去看 題材還行 可惜拍壞了 中間有幾團(tuán)人離場(chǎng) 還不時(shí)哀嘆與笑聲遍院~ 導(dǎo)演既想內(nèi)涵也想洋氣 可惜最后只??啾?故事也過(guò)于刻意 攝影就似MV 文藝到結(jié)尾那個(gè)雙雙躺齊的小清新 終于讓在場(chǎng)的觀眾崩潰了 李冰冰大姐的表現(xiàn) 可以用木頭代替
還好