一個(gè)憂傷的故事,講述了一個(gè)酗酒的前英國(guó)領(lǐng)事在小鎮(zhèn)的自我毀滅過程,一個(gè)孤獨(dú)的酒鬼在面對(duì)昨天時(shí)作出的悲哀決定:死亡,或者重新開始。
導(dǎo)演約翰·休斯頓曾導(dǎo)過《馬耳他之鷹》、《碧血金沙》、《靈欲思凡》等。
找到的資源全都是和實(shí)際有時(shí)差的,所以我的方法是蓋住原來的字幕,然后在另一個(gè)窗口打開字幕文件。邊看電影邊滾動(dòng)字幕文件。
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
<font color=#00ffff>-=THE LAST FANTASY=-</font>
本片僅供學(xué)習(xí)交流,嚴(yán)禁用于商業(yè)途徑
2
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
<font color=#00ffff>TLF 榮譽(yù)出品
字幕OCR:zn9213 壓制: yourtear </font>
3
00:00:31,214 --> 00:00:35,207
艾伯特.菲尼
4
00:00:37,053 --> 00:00:41,046
杰奎琳.比塞特
5
00:00:42,558 --> 00:00:46,551
安東尼.安德魯斯
6
00:00:53,603 --> 00:00:57,596
《火山之下》
7
00:01:10,152 --> 00:01:14,145
根據(jù)馬爾科姆.勞利的故事改編
8
00:02:28,130 --> 00:02:32,123
編劇
蓋.加羅
9
00:02:44,046 --> 00:02:48,039
導(dǎo)演
約翰.休斯頓
10
00:02:59,362 --> 00:03:03,355
墨西哥庫埃納瓦卡
1938年11月1日
鬼節(jié)
11
00:04:18,774 --> 00:04:22,767
安達(dá),壞狗,走開!
12
00:05:33,716 --> 00:05:37,709
下午好
13
00:06:26,735 --> 00:06:30,728
餐廳
14
00:06:31,674 --> 00:06:34,710
你們?yōu)槭裁春ε挛遥?/p>
15
00:06:34,710 --> 00:06:38,581
我愛你,我愛你
16
00:06:38,581 --> 00:06:41,717
你為我而生
17
00:06:41,717 --> 00:06:43,986
你不認(rèn)識(shí)我了嗎?
18
00:06:43,986 --> 00:06:45,988
晚上好,醫(yī)生
19
00:06:45,988 --> 00:06:48,958
-晚上好,吉奧弗里先生
-晚上好
20
00:06:48,958 --> 00:06:50,859
時(shí)間剛剛好,真準(zhǔn)時(shí)
21
00:06:50,859 --> 00:06:53,996
你總是很準(zhǔn)時(shí)
22
00:06:53,996 --> 00:06:57,989
我想你去紅十字會(huì)了吧
23
00:06:59,468 --> 00:07:02,972
嗯,不錯(cuò)
24
00:07:02,972 --> 00:07:06,965
非常不錯(cuò)
25
00:07:07,977 --> 00:07:11,970
但是還有點(diǎn)問題
26
00:07:12,248 --> 00:07:16,241
我知道先生,你沒有襪子
27
00:07:20,556 --> 00:07:24,360
是的,沒有襪子
28
00:07:24,360 --> 00:07:28,353
這樣體面的西裝
一定要穿襪子
29
00:07:29,398 --> 00:07:33,391
-你要我給您拿一雙嗎?
-不了,謝謝,沒有必要
30
00:07:34,570 --> 00:07:37,706
順便說一下,布斯塔曼特先生
你看到有信嗎?
31
00:07:37,706 --> 00:07:40,376
寫給我的信?
32
00:07:40,376 --> 00:07:44,369
沒有,先生,沒有看到寫給您的信
33
00:07:46,282 --> 00:07:49,418
你丟了什么信?
34
00:07:49,418 --> 00:07:51,553
我妻子的
35
00:07:51,553 --> 00:07:54,790
伊芙的
36
00:07:54,790 --> 00:07:58,360
你收到過她的來信,她怎么說的?
37
00:07:58,360 --> 00:08:00,629
她要回.墨西哥嗎?
38
00:08:00,629 --> 00:08:03,866
不,我覺得不會(huì)
39
00:08:03,866 --> 00:08:06,402
看到你們分離很遺憾
40
00:08:06,402 --> 00:08:10,406
我一直都很欣賞伊芙女士
41
00:08:10,406 --> 00:08:12,408
我想她如果想回來
42
00:08:12,408 --> 00:08:16,401
給你寫信,就會(huì)回來
43
00:08:22,451 --> 00:08:26,444
她的律師也給我寫了封信
44
00:08:26,588 --> 00:08:28,624
看起來我們現(xiàn)在離婚了
45
00:08:28,624 --> 00:08:31,860
哦,我的朋友
46
00:08:31,860 --> 00:08:35,853
-真的嗎?
-是的
47
00:08:38,767 --> 00:08:42,760
真的
48
00:08:43,972 --> 00:08:46,141
讓我走!
49
00:08:46,141 --> 00:08:48,777
-我答應(yīng)你我會(huì)回來
-你說謊
50
00:08:48,777 --> 00:08:51,613
-沒有
-你不會(huì)回來
51
00:08:51,613 --> 00:08:55,606
-你恨我,討厭我
-沒有
52
00:08:55,718 --> 00:08:58,120
騙子!偽君子!
53
00:08:58,120 --> 00:09:02,113
我...
54
00:09:06,762 --> 00:09:09,798
《奧萊克之手》,對(duì)不對(duì)?
55
00:09:09,798 --> 00:09:11,800
這故事很精彩
56
00:09:11,800 --> 00:09:15,771
這個(gè)人是鋼琴家,
但是因?yàn)榛疖囀鹿适チ穗p手
57
00:09:15,771 --> 00:09:19,775
給他安了一雙,卻成了殺人的手
58
00:09:19,775 --> 00:09:22,778
這雙手會(huì)殺人
59
00:09:22,778 --> 00:09:26,771
但不是出于他的心愿
他非常痛苦
60
00:09:27,583 --> 00:09:31,576
有些事覺得遺憾是沒用的
61
00:09:31,754 --> 00:09:35,747
我覺得世界的命運(yùn)都變了
62
00:09:37,726 --> 00:09:41,530
只有在墨西哥,
人們才會(huì)在死亡的時(shí)刻歡笑
63
00:09:41,530 --> 00:09:45,523
在鬼節(jié),他們的靈魂回來我們身邊
64
00:09:46,635 --> 00:09:50,628
從人間到天堂的路必須要好走
65
00:09:50,906 --> 00:09:54,899
不能因?yàn)闇I水而變得光滑
66
00:10:23,839 --> 00:10:27,832
對(duì)不起,老姑娘
他們不會(huì)讓你參加這個(gè)活動(dòng)的
67
00:10:28,143 --> 00:10:32,136
你的外套裁剪得太短了
68
00:10:35,851 --> 00:10:38,020
-晚上好,先生
-你好
69
00:10:38,020 --> 00:10:42,013
-你好
-你認(rèn)識(shí)這位醫(yī)生吧
70
00:10:43,492 --> 00:10:45,494
白蘭地缺
71
00:10:45,494 --> 00:10:47,629
茵香酒缺
72
00:10:47,629 --> 00:10:51,500
龍舌蘭缺
73
00:10:51,500 --> 00:10:53,635
恩,威士忌缺
74
00:10:53,635 --> 00:10:55,637
梅斯卡爾酒缺
75
00:10:55,637 --> 00:10:59,608
哦,不,不,不要梅斯卡爾酒
永遠(yuǎn)不要碰梅斯卡爾酒
76
00:10:59,608 --> 00:11:01,877
我喝梅斯卡爾酒之前就會(huì)渴
77
00:11:01,877 --> 00:11:05,647
一定是瘋了
梅斯卡爾酒是窮人的龍舌蘭
78
00:11:05,647 --> 00:11:07,683
梅斯卡爾酒是給倒霉的人喝的
79
00:11:07,683 --> 00:11:11,676
哦,天啊,
外交最后一次大爆炸要發(fā)生了
80
00:11:12,888 --> 00:11:15,491
-晚上好,費(fèi)爾明先生
-晚上好
81
00:11:15,491 --> 00:11:19,484
我向您介紹克羅斯伯格先生
德國(guó)使館專員
82
00:11:21,029 --> 00:11:24,333
羅斯伯格先生,這是費(fèi)爾明先生
83
00:11:24,333 --> 00:11:27,503
是駐庫埃納瓦卡的前英國(guó)領(lǐng)事
84
00:11:27,503 --> 00:11:29,705
費(fèi)爾明先生,見到您很榮幸
85
00:11:29,705 --> 00:11:32,508
-我也是
-來杯香檳雞尾酒吧
86
00:11:32,508 --> 00:11:36,501
希望你下一個(gè)要去的地方
和庫埃納瓦卡一樣美
87
00:11:36,912 --> 00:11:40,516
-沒有下一個(gè)了,我退休了
-真的假的?
88
00:11:40,516 --> 00:11:44,520
“將可能長(zhǎng)得強(qiáng)壯的樹枝剪掉”
就是這個(gè)道理
89
00:11:44,520 --> 00:11:47,589
我打算一直在墨西哥這里
90
00:11:47,589 --> 00:11:50,526
那我真是夠幸運(yùn)的了
91
00:11:50,526 --> 00:11:52,928
希望能和你成為朋友...
92
00:11:52,928 --> 00:11:56,865
就像我們兩個(gè)國(guó)家之間的友誼
一樣緊密真誠(chéng)
93
00:11:56,865 --> 00:12:00,858
不過實(shí)際上,羅斯伯格先生
你也許真能幫我個(gè)大忙
94
00:12:01,036 --> 00:12:03,639
我會(huì)盡全力樂意效勞的
95
00:12:03,639 --> 00:12:05,641
這和我弟弟有關(guān)...我的半個(gè)弟弟
96
00:12:05,641 --> 00:12:07,743
-你了解什么叫“半個(gè)弟弟”嗎?
-恩
97
00:12:07,743 --> 00:12:11,146
父親又娶了個(gè)美國(guó)南部的美女
98
00:12:11,146 --> 00:12:14,650
叫休斯,一個(gè)記者之類的,自由撰稿人
99
00:12:14,650 --> 00:12:17,920
他現(xiàn)在在追蹤一條消息
100
00:12:17,920 --> 00:12:21,857
-你有可能可以給點(diǎn)啟發(fā)
-如果我能將感到很榮幸
101
00:12:21,857 --> 00:12:25,850
德國(guó)現(xiàn)在在墨西哥資助納粹運(yùn)動(dòng)嗎?
102
00:12:27,129 --> 00:12:31,122
-當(dāng)然不,費(fèi)爾明先生,你弟弟...
-半個(gè)弟弟
103
00:12:31,266 --> 00:12:33,769
對(duì)不起,你的半個(gè)弟弟
104
00:12:33,769 --> 00:12:36,772
肯定是想象力過于豐富
105
00:12:36,772 --> 00:12:39,274
這就叫“使者”,如果我沒錯(cuò)的話
106
00:12:39,274 --> 00:12:42,945
胡說,這只是謠言
107
00:12:42,945 --> 00:12:46,938
不管怎么說,我們是盟友,不對(duì)嗎?
108
00:12:47,883 --> 00:12:51,876
因?yàn)槟銈兊目偫砗臀覀兊念I(lǐng)導(dǎo)人
達(dá)成了那樣的協(xié)議
109
00:12:52,588 --> 00:12:55,791
我們一起喝一杯吧,好嗎?
110
00:12:55,791 --> 00:12:59,194
敬我們國(guó)家的彼此理解
111
00:12:59,194 --> 00:13:03,187
我對(duì)這種同盟確信不移
112
00:13:03,899 --> 00:13:06,802
這會(huì)確保很多年的和平
113
00:13:06,802 --> 00:13:10,405
干杯,費(fèi)爾明先生
114
00:13:10,405 --> 00:13:13,308
是的,慕尼黑協(xié)議非常好
115
00:13:13,308 --> 00:13:16,812
“我們這個(gè)時(shí)代的和平”
但是別太著急了
116
00:13:16,812 --> 00:13:20,805
我們打賭怎么樣
畢竟.墨西哥的鐵道已經(jīng)...
117
00:13:22,317 --> 00:13:24,920
他們不想出人意料的
118
00:13:24,920 --> 00:13:28,913
但是看看他們新的列車時(shí)刻表,
印刷得很精美
119
00:13:29,925 --> 00:13:33,918
尸體必須用特快列車運(yùn)輸
120
00:13:34,396 --> 00:13:36,932
這些特快尸體
121
00:13:36,932 --> 00:13:40,925
必須由頭等座席的客人陪伴
122
00:13:41,336 --> 00:13:45,329
假設(shè)這個(gè)協(xié)議不好使
血腥的世界末日
123
00:13:46,208 --> 00:13:48,010
-想想吧
-你...
124
00:13:48,010 --> 00:13:49,945
鐵道肯定會(huì)大發(fā)一筆
125
00:13:49,945 --> 00:13:52,180
-你說得對(duì),說得對(duì)
-想想就知道了
126
00:13:52,180 --> 00:13:56,151
那些血淋淋的尸體
每個(gè)都拿著頭等車票
127
00:13:56,151 --> 00:13:57,986
絕對(duì)是
128
00:13:57,986 --> 00:14:01,023
一天的鬼節(jié)不夠
129
00:14:01,023 --> 00:14:04,426
一個(gè)月,十年
130
00:14:04,426 --> 00:14:07,396
應(yīng)該叫鬼年
131
00:14:07,396 --> 00:14:10,899
世界都會(huì)學(xué)著
132
00:14:10,899 --> 00:14:14,036
面對(duì)發(fā)臭的死尸而發(fā)笑
133
00:14:14,036 --> 00:14:17,472
哈哈哈,血腥的,哈哈哈!
134
00:14:17,472 --> 00:14:19,474
哦,天??!
135
00:14:19,474 --> 00:14:23,445
特快列車會(huì)被提前幾年定購(gòu)?fù)?/p>
136
00:14:23,445 --> 00:14:27,438
尸體們和頭等座席的乘客手拉手
137
00:14:28,450 --> 00:14:32,443
站成幾英里的長(zhǎng)隊(duì)等著運(yùn)輸
138
00:14:32,921 --> 00:14:36,914
哈哈,是啊
139
00:14:36,992 --> 00:14:40,128
紅十字的女士們,先生們
140
00:14:40,128 --> 00:14:43,031
你們面前擺著的就是血腥的工作
141
00:14:43,031 --> 00:14:46,201
-安排儲(chǔ)藏室...
-朋友,先生
142
00:14:46,201 --> 00:14:49,471
儲(chǔ)存這些跳舞的尸骸
143
00:14:49,471 --> 00:14:52,941
-吉奧弗里先生
-建造特別倉(cāng)庫
144
00:14:52,941 --> 00:14:55,510
把他們一層層堆起來
145
00:14:55,510 --> 00:14:57,979
或者把他們擠進(jìn)去,豎直著擠
146
00:14:57,979 --> 00:15:00,482
不,更好的就是把他們砍成一片片
147
00:15:00,482 --> 00:15:04,475
把他們砍死,堆在麻袋里
148
00:15:04,519 --> 00:15:08,512
-然后給袋子上畫紅十字
-來,先生
149
00:15:09,291 --> 00:15:13,284
來,朋友,別再去想了
150
00:15:13,328 --> 00:15:17,321
你這樣沉浸在不斷的悲劇中很悲哀
151
00:15:18,166 --> 00:15:22,159
這和時(shí)代 無關(guān),而是在我的心里
152
00:15:24,139 --> 00:15:28,110
沒有愛我們無法生存
153
00:15:28,110 --> 00:15:32,103
恩,沒有愛我們無法生存
154
00:15:32,514 --> 00:15:36,507
早上醒來,她就走了
155
00:15:38,820 --> 00:15:42,813
什么都沒有留下,只有一個(gè)紙條
156
00:15:43,091 --> 00:15:45,260
我需要她
157
00:15:45,260 --> 00:15:48,530
來,我知道你要怎么做
158
00:15:48,530 --> 00:15:52,523
和我來,不遠(yuǎn),來
159
00:17:02,037 --> 00:17:06,030
她是孤獨(dú)的圣母
160
00:17:06,208 --> 00:17:08,877
慈愛的圣人
161
00:17:08,877 --> 00:17:12,870
為了那些沒有伴的人
162
00:17:13,281 --> 00:17:17,274
那些迷失的人
163
00:17:18,186 --> 00:17:22,179
那些海上的水手
164
00:17:23,358 --> 00:17:26,561
你必須求
165
00:17:26,561 --> 00:17:30,554
再給你一個(gè)妻子
166
00:17:31,132 --> 00:17:33,635
求她
167
00:17:33,635 --> 00:17:37,628
不行
168
00:17:38,139 --> 00:17:42,132
就像是問仙女三個(gè)愿望一樣
169
00:17:47,415 --> 00:17:51,408
原諒我的伙伴
170
00:17:53,255 --> 00:17:57,248
他喝醉了,無法祈禱
171
00:17:59,294 --> 00:18:03,287
圣母啊,沒有愛,我們 無法生存
172
00:18:05,700 --> 00:18:09,170
他...
173
00:18:09,170 --> 00:18:13,163
他失去了妻子
174
00:18:13,642 --> 00:18:17,635
他想求得您的幫助
175
00:18:18,713 --> 00:18:22,706
求您了
176
00:18:23,685 --> 00:18:27,678
向圣母祈禱啊
177
00:18:37,499 --> 00:18:41,492
沒有你,我在死亡邊緣掙扎
178
00:18:43,004 --> 00:18:46,997
回來吧,伊芙
179
00:19:20,475 --> 00:19:22,644
你在聽我說話嗎,費(fèi)爾南多
180
00:19:22,644 --> 00:19:25,313
如果真的有必要
181
00:19:25,313 --> 00:19:29,184
請(qǐng)注意了,一個(gè)教訓(xùn),一個(gè)比喻
182
00:19:29,184 --> 00:19:32,754
我是在告訴你什么是責(zé)任,費(fèi)爾南多
183
00:19:32,754 --> 00:19:35,557
如果真的有必要
184
00:19:35,557 --> 00:19:39,550
這條船是個(gè)徹底的騙局
185
00:19:40,795 --> 00:19:44,788
我曾是總司令
186
00:19:45,467 --> 00:19:49,460
這條船...S.S.撒馬利亞
187
00:19:50,438 --> 00:19:52,340
就這個(gè)名字
188
00:19:52,340 --> 00:19:56,333
從外面看,不會(huì)害人的胖老太婆
189
00:19:59,347 --> 00:20:03,340
沉重的貨船在海上
190
00:20:04,119 --> 00:20:08,112
你在聽嗎,費(fèi)爾南多?
191
00:20:22,637 --> 00:20:26,630
搬運(yùn)工?
192
00:20:34,416 --> 00:20:38,409
巴黎餐廳
193
00:20:45,460 --> 00:20:48,396
德國(guó)人扔到我們路上的都給它埋了
194
00:20:48,396 --> 00:20:52,389
那是1917年春天
195
00:20:54,069 --> 00:20:58,062
我們看到有個(gè)潛望鏡在看我們
196
00:21:07,682 --> 00:21:11,675
你在聽嗎,費(fèi)爾南多?
197
00:21:12,787 --> 00:21:16,091
他們打算上我們的船
198
00:21:16,091 --> 00:21:20,084
然后出其不意地...
199
00:21:21,463 --> 00:21:25,456
你在聽嗎,費(fèi)爾南多?
200
00:21:27,669 --> 00:21:30,605
哦
201
00:21:30,605 --> 00:21:33,208
我們?nèi)サ魝窝b
202
00:21:33,208 --> 00:21:37,201
捕獵者突然變成了獵物
203
00:21:45,687 --> 00:21:49,680
我以為捕獲他們而獲得了枚勛章
204
00:21:50,158 --> 00:21:53,695
但是首先我必須要在軍事法庭
接受審訊
205
00:21:53,695 --> 00:21:56,931
因?yàn)槟切┥衩厥й櫟牡聡?guó)軍官
206
00:21:56,931 --> 00:21:59,167
你看...
207
00:21:59,167 --> 00:22:03,160
剩下的七個(gè)人
208
00:22:03,371 --> 00:22:07,364
找到的時(shí)候成了爐子里的灰
209
00:22:07,642 --> 00:22:11,635
很可怕,是不是?
210
00:22:16,384 --> 00:22:18,887
還沒完呢,費(fèi)爾南多
211
00:22:18,887 --> 00:22:22,880
人們是不可以隨便
把別人扔到爐子里的
212
00:22:29,831 --> 00:22:33,824
伊芙
213
00:22:34,402 --> 00:22:37,505
我回來了
214
00:22:37,505 --> 00:22:40,341
-真是你?
-當(dāng)然是我
215
00:22:40,341 --> 00:22:44,334
不可能
216
00:22:44,479 --> 00:22:48,472
我給你寫信說我要回來了
你沒有收到?
217
00:22:50,618 --> 00:22:53,621
我都不確定你是不是還在這里
我必須給外事處打電話
218
00:22:53,621 --> 00:22:56,591
我差不多一直在這里
219
00:22:56,591 --> 00:23:00,584
我的確離開過一次,上周
220
00:23:00,695 --> 00:23:03,398
去托馬林看一次斗牛
221
00:23:03,398 --> 00:23:05,400
結(jié)果又到了法爾里托
222
00:23:05,400 --> 00:23:09,370
但是只是為了喝酒
223
00:23:09,370 --> 00:23:11,839
你怎么來的?
224
00:23:11,839 --> 00:23:15,832
我從紐約坐船過來的
225
00:23:16,611 --> 00:23:20,604
-趕上從韋拉克魯斯開的飛機(jī)
-我明白了
226
00:23:20,882 --> 00:23:24,719
你肯定累壞了
227
00:23:24,719 --> 00:23:28,712
還可以,我在船上睡了很久
228
00:23:29,824 --> 00:23:33,261
最慘的就是從機(jī)場(chǎng)到著這里
229
00:23:33,261 --> 00:23:37,254
坐客車
230
00:23:47,675 --> 00:23:51,668
生活之所以無法支撐,
就是因?yàn)閾u晃得厲害
231
00:23:52,981 --> 00:23:56,818
但是如果好好處理,會(huì)減輕
232
00:23:56,818 --> 00:24:00,811
必要的喝幾杯,治療作用的撫摸
233
00:24:03,024 --> 00:24:07,017
-和我喝一杯
-不,你喝吧,我敬你
234
00:24:29,284 --> 00:24:33,277
-卡勒尼卡拉瓜52號(hào)
-是,女士
235
00:25:00,816 --> 00:25:04,152
除非你和我一樣喝酒
236
00:25:04,152 --> 00:25:07,389
你怎么會(huì)理解一個(gè)老印第安婦女的美
237
00:25:07,389 --> 00:25:11,382
和一只雞玩多米諾骨牌
238
00:25:32,247 --> 00:25:34,850
看來出租車都消失了
239
00:25:34,850 --> 00:25:38,843
-我們走路好嗎?
-為什么?車呢?
240
00:25:39,888 --> 00:25:41,957
你不會(huì)又給砸了吧,是不是?
241
00:25:41,957 --> 00:25:45,950
其實(shí)我把它丟了
242
00:25:46,027 --> 00:25:48,029
-丟了?
-恩
243
00:25:48,029 --> 00:25:51,266
看,你肯定是累壞了,伊芙
244
00:25:51,266 --> 00:25:53,301
我們不要走路,坐下等出租車吧
245
00:25:53,301 --> 00:25:56,037
不,一點(diǎn)都不累,我會(huì)以為是你累
246
00:25:56,037 --> 00:26:00,030
不,不,這里很好
247
00:26:00,909 --> 00:26:04,902
很高興讓我的老腿來點(diǎn)血液循環(huán)
248
00:26:07,549 --> 00:26:11,119
外事處搞沒告訴你我辭職了?
249
00:26:11,119 --> 00:26:13,488
怎么了?
250
00:26:13,488 --> 00:26:17,481
厭倦了
251
00:26:18,393 --> 00:26:22,130
吉奧弗里,你為什么沒有給我回信?
252
00:26:22,130 --> 00:26:26,134
搖晃,你知道,筆都那不住
253
00:26:26,134 --> 00:26:29,170
你可以雇他寫啊
254
00:26:29,170 --> 00:26:31,172
親愛的伊芙
255
00:26:31,172 --> 00:26:35,165
我要找唯一容易的出路...分號(hào)
256
00:26:35,343 --> 00:26:37,178
再見,句號(hào)
257
00:26:37,178 --> 00:26:41,171
另起一段,另起一章
258
00:26:43,485 --> 00:26:47,478
另換一個(gè)世界
259
00:26:53,962 --> 00:26:56,464
墓地開滿了鮮花
260
00:26:56,464 --> 00:27:00,457
多么美好
261
00:27:00,468 --> 00:27:04,472
一年只有一天死亡的人復(fù)活
262
00:27:04,472 --> 00:27:08,465
你還記得那首施特勞斯的歌曲嗎?
叫做“萬靈節(jié)”
263
00:27:10,478 --> 00:27:14,471
回到我身邊,我的愛人
我可以擁抱你
264
00:27:16,484 --> 00:27:20,155
五月的一天
265
00:27:20,155 --> 00:27:24,148
五月的一天
266
00:27:26,594 --> 00:27:30,587
去年除了離婚你還忙些什么?
267
00:27:33,201 --> 00:27:36,071
我大部分時(shí)間在紐約
268
00:27:36,071 --> 00:27:38,540
我參與了意大利草帽復(fù)興的活動(dòng)
269
00:27:38,540 --> 00:27:42,533
記得嗎?我們認(rèn)識(shí)的時(shí)候我演的戲
270
00:27:43,178 --> 00:27:45,513
那時(shí)候我很天真
271
00:27:45,513 --> 00:27:47,749
恐怕那些日子一去不復(fù)返了
272
00:27:47,749 --> 00:27:51,742
如今我能有個(gè)角色就不錯(cuò)了
上周我們關(guān)門了
273
00:27:51,753 --> 00:27:55,746
我知道了
274
00:28:01,964 --> 00:28:05,957
看,他的安靜閉著
馬知道回家的路
275
00:28:20,015 --> 00:28:24,008
-你好
-你好,你好
276
00:28:25,988 --> 00:28:29,258
你好,看誰來了
277
00:28:29,258 --> 00:28:32,094
我的小伊迪毛毛
278
00:28:32,094 --> 00:28:35,264
你好?。?/p>
279
00:28:35,264 --> 00:28:38,834
小可愛
280
00:28:38,834 --> 00:28:42,827
-你看他是不是忘記我了?
-沒有,他沒有忘記你
281
00:28:43,572 --> 00:28:47,565
我從來都不相信
-說貓只認(rèn)地方不認(rèn)人
282
00:28:48,644 --> 00:28:50,679
我想你了,小伊迪毛毛
283
00:28:50,679 --> 00:28:54,650
他也想你
284
00:28:54,650 --> 00:28:56,952
夫人,回來了!
285
00:28:56,952 --> 00:28:59,321
-哦!
-好久不見
286
00:28:59,321 --> 00:29:02,624
-好久不見,康賽普塔
-我想您了
287
00:29:02,624 --> 00:29:06,617
哦,我也想你,康賽普塔
288
00:29:13,669 --> 00:29:16,972
我美麗的花園呢
我的茶花?
289
00:29:16,972 --> 00:29:19,141
我擔(dān)心有點(diǎn)成灌木叢了
290
00:29:19,141 --> 00:29:21,810
但是看,只是為了講我的道理
291
00:29:21,810 --> 00:29:24,680
你遺棄了這個(gè)被包圍的城市
292
00:29:24,680 --> 00:29:28,584
很久以后你又回來
293
00:29:28,584 --> 00:29:32,577
你不會(huì)以為曾經(jīng)的綠色還依舊吧
294
00:29:33,188 --> 00:29:36,692
還依舊,哦...
295
00:29:36,692 --> 00:29:40,685
到處洋溢著歡迎的味道,能嗎?
296
00:29:44,833 --> 00:29:47,836
你是要回來,還是還要走?
297
00:29:47,836 --> 00:29:51,829
我在這呢,不是嗎?
298
00:29:54,343 --> 00:29:56,345
休斯!出來!
299
00:29:56,345 --> 00:29:59,348
你永遠(yuǎn)猜不出誰來了
300
00:29:59,348 --> 00:30:03,051
-休斯在這里?
-哦,我沒告訴你嗎?
301
00:30:03,051 --> 00:30:05,053
他回來很久了
302
00:30:05,053 --> 00:30:07,289
他直接從西班牙內(nèi)戰(zhàn)退伍回來了
303
00:30:07,289 --> 00:30:09,625
一直為了演奏弗洛倫薩的夜鶯
304
00:30:09,625 --> 00:30:11,827
休斯,你在哪?
305
00:30:11,827 --> 00:30:15,820
他回來時(shí)發(fā)現(xiàn)你離開了非常失望
306
00:30:16,098 --> 00:30:19,034
我相信他和我一樣思念你
307
00:30:19,034 --> 00:30:23,005
休斯,你在哪里?年輕人一般都去哪?
308
00:30:23,005 --> 00:30:26,998
休斯,使者打電話了
309
00:30:27,209 --> 00:30:30,646
卡克霍德避難所的領(lǐng)事
310
00:30:30,646 --> 00:30:34,639
快來給他的妻子一個(gè)“歡迎回家”的吻
311
00:30:36,018 --> 00:30:39,655
我忘了,他在墨西哥城
今天回來
312
00:30:39,655 --> 00:30:43,525
他聽說了別人的謠言...
313
00:30:43,525 --> 00:30:47,518
他就像獵狗一樣去追蹤
314
00:30:56,538 --> 00:31:00,375
吉奧弗里,告訴我,我就可以離開
315
00:31:00,375 --> 00:31:04,368
這是休斯治療酗酒的方子
316
00:31:05,881 --> 00:31:07,883
番木鱉堿
317
00:31:07,883 --> 00:31:10,886
他賄賂康賽普塔要毒死我
318
00:31:10,886 --> 00:31:14,389
-毒藥
-夫人,這不是真的
319
00:31:14,389 --> 00:31:17,759
-太可怕了
-是的
320
00:31:17,759 --> 00:31:21,752
要來杯威士忌嗎?
321
00:31:22,964 --> 00:31:26,957
我還沒吃早餐
322
00:31:34,376 --> 00:31:38,213
吉奧弗里?
323
00:31:38,213 --> 00:31:42,050
-吉奧弗里,喝了吧
-什么?
324
00:31:42,050 --> 00:31:44,252
上帝,喝吧,我沒有等待奇跡發(fā)生
325
00:31:44,252 --> 00:31:48,245
不,不,我會(huì)堅(jiān)持喝以前的藥
謝謝
326
00:32:02,270 --> 00:32:06,074
-你真的辭職了?
-當(dāng)然
327
00:32:06,074 --> 00:32:09,978
不要再外交了
328
00:32:09,978 --> 00:32:12,914
那么這里沒有什么再能留住你了
329
00:32:12,914 --> 00:32:15,951
魔法
330
00:32:15,951 --> 00:32:19,944
那些把心留在.墨西哥土地上的人
331
00:32:20,021 --> 00:32:22,858
在其它的土地上找不到安寧
332
00:32:22,858 --> 00:32:25,327
但是沒有什么在牽絆你
333
00:32:25,327 --> 00:32:29,320
沒有什么比魔法更真實(shí)的了
334
00:32:30,398 --> 00:32:33,268
好了,吉奧弗里
你休息好了我們?cè)僬?/p>
335
00:32:33,268 --> 00:32:35,303
你是說等我清醒了
336
00:32:35,303 --> 00:32:38,940
當(dāng)然你知道,這時(shí)候我已經(jīng)醉不了了
不管我喝多少
337
00:32:38,940 --> 00:32:42,444
都和我不喝酒的時(shí)候
那種前后不一致
338
00:32:42,444 --> 00:32:44,946
搖搖晃晃的的感覺一樣
339
00:32:44,946 --> 00:32:48,939
你肯定會(huì)感激我在...
340
00:32:49,584 --> 00:32:53,577
搖晃和無盡的深淵里找到的平衡
341
00:32:57,359 --> 00:33:01,352
-我的確很感激
-是的,好
342
00:33:03,431 --> 00:33:07,424
我想洗個(gè)澡
343
00:33:07,536 --> 00:33:11,529
喝你的酒吧
344
00:34:16,004 --> 00:34:19,997
啊
345
00:34:26,147 --> 00:34:29,150
康賽普塔!
346
00:34:29,150 --> 00:34:31,386
-先生
-請(qǐng)給我拿龍舌蘭酒
347
00:34:31,386 --> 00:34:33,388
-已經(jīng)沒有了
-沒有?
348
00:34:33,388 --> 00:34:37,381
沒有了
349
00:35:53,234 --> 00:35:57,227
-早上好,昆西
-有什么好的?
350
00:35:57,405 --> 00:35:59,641
我這是在檢查我的天堂
351
00:35:59,641 --> 00:36:03,634
我其實(shí)以為亞當(dāng)會(huì)騎著虎出來呢
352
00:36:04,079 --> 00:36:06,982
-騎什么?
-老虎
353
00:36:06,982 --> 00:36:10,975
我會(huì)想象有很多的老虎和粉色的大象
354
00:36:11,219 --> 00:36:14,356
-關(guān)于你的貓,費(fèi)爾明...
-我一直都在想伊甸園
355
00:36:14,356 --> 00:36:17,392
找到回歸到我們?cè)紶顟B(tài)的路徑
356
00:36:17,392 --> 00:36:21,385
也許我該去和印第安人一起生活
就像威廉.布萊斯通一樣...
357
00:36:24,165 --> 00:36:26,868
去掉沒有用的繁文縟節(jié)
358
00:36:26,868 --> 00:36:30,861
于社會(huì)格格不入的人-事物本身
你認(rèn)識(shí)布萊斯通嗎?
359
00:36:31,573 --> 00:36:35,577
我的妻子和我半夜聽到
陰間魂靈的呼喊都睡不著覺
360
00:36:35,577 --> 00:36:39,080
-你沒有聽到嗎?
-布萊斯通是個(gè)我一直都很欣賞的人
361
00:36:39,080 --> 00:36:42,584
他和印第安人一起生活安樂
362
00:36:42,584 --> 00:36:45,587
就在現(xiàn)在的馬薩諸塞州什么地方
363
00:36:45,587 --> 00:36:48,256
但是清教徒發(fā)現(xiàn)了他
364
00:36:48,256 --> 00:36:51,793
試圖哄騙他回到受人尊重的生活中
365
00:36:51,793 --> 00:36:55,263
如果你把自己的貓扔了,我會(huì)的
366
00:36:55,263 --> 00:36:59,256
但是布萊斯通不喜歡清教徒
哦,不,不,他不喜歡
367
00:36:59,768 --> 00:37:02,704
他哪個(gè)都受不了
368
00:37:02,704 --> 00:37:06,608
所以他就繼續(xù)往荒野里走去
369
00:37:06,608 --> 00:37:09,477
別人再也沒有聽說過
370
00:37:09,477 --> 00:37:13,470
我會(huì)空手把那只貓掐死
371
00:37:16,751 --> 00:37:20,744
別擔(dān)心,昆西,伊迪毛毛是在呼喚伊芙
372
00:37:21,089 --> 00:37:25,082
她回來了
373
00:37:32,534 --> 00:37:35,370
-當(dāng)當(dāng)
-誰???
374
00:37:35,370 --> 00:37:38,473
-小貓
-哪只小貓?
375
00:37:38,473 --> 00:37:40,842
貍貓
376
00:37:40,842 --> 00:37:42,844
什么貍貓?
377
00:37:42,844 --> 00:37:46,837
恩...黑貍貓
378
00:37:53,855 --> 00:37:57,848
-在吃早餐呢?
-我已經(jīng)吃過了
379
00:38:02,597 --> 00:38:06,590
-你看起來很憔悴
-沒事,我很好
380
00:38:06,734 --> 00:38:08,570
哈
381
00:38:08,570 --> 00:38:11,139
你總是這樣做
382
00:38:11,139 --> 00:38:15,132
總是仔細(xì)地把檸檬切得這么細(xì)致
383
00:38:15,610 --> 00:38:19,603
那樣小心翼翼
384
00:38:37,565 --> 00:38:41,558
哦
385
00:38:46,141 --> 00:38:50,134
你記得這幾個(gè)月的名字嗎?
瑪雅名字?
386
00:38:51,546 --> 00:38:54,916
-泡坡
-尤維
387
00:38:54,916 --> 00:38:58,920
-佐茨
-特載德,伊克賽爾
388
00:38:58,920 --> 00:39:01,055
雅克斯金
389
00:39:01,055 --> 00:39:03,391
麥柯,是不是有個(gè)月叫麥柯
390
00:39:03,391 --> 00:39:06,227
雅克斯和扎柯
391
00:39:06,227 --> 00:39:10,220
“要接待你,在扎柯月1號(hào)?”
392
00:39:11,566 --> 00:39:15,559
我最喜歡的是尤阿亞布
393
00:39:16,371 --> 00:39:20,364
那個(gè)只有5天的月份
394
00:39:31,786 --> 00:39:35,779
我好像讓你回來
395
00:39:41,596 --> 00:39:44,832
我會(huì)不惜一切代價(jià),我戒酒
396
00:39:44,832 --> 00:39:48,825
為你做任何事
397
00:39:49,103 --> 00:39:53,096
是我們,我們又在一起了
398
00:40:05,753 --> 00:40:09,746
哦,吉奧弗里
399
00:40:25,240 --> 00:40:27,642
對(duì)不起
400
00:40:27,642 --> 00:40:31,635
恐怕這樣不好
401
00:40:35,383 --> 00:40:39,376
別走
402
00:41:31,406 --> 00:41:35,399
你在哪,老頭?
403
00:41:46,988 --> 00:41:48,723
你好,休斯
404
00:41:48,723 --> 00:41:52,716
伊芙
405
00:42:01,502 --> 00:42:05,495
真是...出其不意
406
00:42:09,544 --> 00:42:13,537
吉奧弗里告訴我你在這里
407
00:42:15,917 --> 00:42:17,885
是嗎?
408
00:42:17,885 --> 00:42:21,878
是的
409
00:42:24,792 --> 00:42:27,428
你看起來好極了
410
00:42:27,428 --> 00:42:29,897
你也是,很有精神
411
00:42:29,897 --> 00:42:33,501
-就像勃勃生機(jī)的孩子
-穿著定制的衣服
412
00:42:33,501 --> 00:42:35,603
-我以為你在西班牙
-以前是
413
00:42:35,603 --> 00:42:39,596
-發(fā)生什么事了?
-怎么了?
414
00:42:39,974 --> 00:42:42,977
你為什么離開?
戰(zhàn)爭(zhēng)還沒有結(jié)束,不是嗎?
415
00:42:42,977 --> 00:42:46,581
為什么,我受傷了
416
00:42:46,581 --> 00:42:47,915
休斯
417
00:42:47,915 --> 00:42:51,908
在穆德里戰(zhàn)役的時(shí)候,
從救護(hù)車上掉下來
418
00:42:52,787 --> 00:42:56,780
我上邊躺著七箱啤酒
還有六個(gè)記者
419
00:43:01,863 --> 00:43:04,132
不過現(xiàn)在也是失敗的事業(yè)了
420
00:43:04,132 --> 00:43:07,135
法國(guó)人有很多坦克,士兵和飛機(jī)
421
00:43:07,135 --> 00:43:10,171
愛國(guó)志士只有好聽的歌
422
00:43:10,171 --> 00:43:13,474
我們渴望獨(dú)角戲
423
00:43:13,474 --> 00:43:17,145
拉巴啦,拉巴啦,拉巴啦
424
00:43:17,145 --> 00:43:21,138
-你什么時(shí)候到的?
-今早
425
00:43:23,584 --> 00:43:26,687
他在哪?
426
00:43:26,687 --> 00:43:29,657
我們的國(guó)王?
427
00:43:29,657 --> 00:43:33,650
出去了,我想去買酒了
428
00:43:35,997 --> 00:43:38,966
你就突然...出現(xiàn)了?
429
00:43:38,966 --> 00:43:41,836
-什么?
-沒有提醒
430
00:43:41,836 --> 00:43:45,829
我寫信了
431
00:43:45,907 --> 00:43:47,909
但是...
432
00:43:47,909 --> 00:43:51,902
我還是讓他大吃一驚
433
00:43:57,285 --> 00:44:01,278
-他的反應(yīng)如何?
-我想見到我還是很高興吧
434
00:44:01,556 --> 00:44:05,549
我肯定這點(diǎn)
435
00:44:06,894 --> 00:44:09,497
-你覺得他怎么樣?
-你是說他喝酒?
436
00:44:09,497 --> 00:44:13,490
-是的,他喝酒-一半時(shí)間都在喝,
我見不到他清醒的時(shí)候
437
00:44:14,068 --> 00:44:17,071
他體格壯如牛
438
00:44:17,071 --> 00:44:19,240
我覺得現(xiàn)在也不行了
439
00:44:19,240 --> 00:44:23,233
你現(xiàn)在回來了
440
00:44:26,481 --> 00:44:30,474
也許他會(huì)戒掉
441
00:44:31,219 --> 00:44:35,212
是的
442
00:44:49,203 --> 00:44:51,873
一切都很好嗎?
443
00:44:51,873 --> 00:44:55,866
我是說到底有什么問題?
444
00:44:57,545 --> 00:44:59,680
沒問題,一切都很好
445
00:44:59,680 --> 00:45:02,250
很好?但是你躺在路中央
446
00:45:02,250 --> 00:45:05,753
還是很好,非常感謝
447
00:45:05,753 --> 00:45:08,856
親愛的,你就躺在這里
我差點(diǎn)撞到你
448
00:45:08,856 --> 00:45:11,025
-你確信沒什么問題嗎?
-沒問題
449
00:45:11,025 --> 00:45:14,896
你確信你很好嗎?
450
00:45:14,896 --> 00:45:18,889
哦
451
00:45:19,901 --> 00:45:23,304
-我以前見過你嗎?
-牛津畢業(yè)的?
452
00:45:23,304 --> 00:45:26,240
-不,劍橋
-你戴著牛津?qū)W校的領(lǐng)帶
453
00:45:26,240 --> 00:45:29,944
領(lǐng)帶是我表弟的
我們要去危地馬拉
454
00:45:29,944 --> 00:45:33,548
我們要去參觀一下寺廟
你不知道嗎?
455
00:45:33,548 --> 00:45:35,917
-這里是個(gè)豐富多彩的國(guó)家,是不是?
-豐富多彩
456
00:45:35,917 --> 00:45:39,921
你確認(rèn)你的骨頭沒有什么壞的地方?
457
00:45:39,921 --> 00:45:42,189
沒有,骨頭都很好
458
00:45:42,189 --> 00:45:46,182
哦,親愛的朋友,朋友啊
459
00:45:46,294 --> 00:45:50,287
聽著,我們住在貝拉維斯塔酒店
460
00:45:50,565 --> 00:45:54,558
我們一起回酒店,
你可以躺下休息一下怎么樣?
461
00:45:54,802 --> 00:45:56,871
-不,沒事,謝謝
-不?
462
00:45:56,871 --> 00:46:00,864
我總是在這里準(zhǔn)備點(diǎn)東西,以防急用
463
00:46:02,810 --> 00:46:06,803
愛爾蘭的,純正愛爾蘭的
464
00:46:09,650 --> 00:46:11,886
謝謝!
465
00:46:11,886 --> 00:46:15,879
-不,繼續(xù)喝,我的朋友,繼續(xù)
-恩
466
00:46:21,062 --> 00:46:25,099
你真是太善良了,老朋友
467
00:46:25,099 --> 00:46:27,335
我說我在哪里見過你
468
00:46:27,335 --> 00:46:30,004
昨晚就是你在臺(tái)上發(fā)表演講
469
00:46:30,004 --> 00:46:32,707
-是不是,老人家?
-是的
470
00:46:32,707 --> 00:46:35,710
我不是很明白,
但是聽起來你說得很好
471
00:46:35,710 --> 00:46:39,703
如果你確信自己沒事,那我就要走了
472
00:46:39,947 --> 00:46:42,950
-沒問題
-不要再倒在路上了
473
00:46:42,950 --> 00:46:45,953
你可能會(huì)被碾,或者壓進(jìn)土里,哈哈
474
00:46:45,953 --> 00:46:48,189
-這路很糟糕
-糟糕透了
475
00:46:48,189 --> 00:46:52,182
是的,天氣很好
476
00:46:59,767 --> 00:47:02,336
如果你遇到了堵塞就告訴我
477
00:47:02,336 --> 00:47:06,329
-再會(huì)!
-再會(huì)!
478
00:47:26,160 --> 00:47:30,164
嘿,休斯!你個(gè)草叢里的老蛇!
479
00:47:30,164 --> 00:47:34,101
-你好,老頭
-真是意外啊,伊芙就這么出現(xiàn)了?
480
00:47:34,101 --> 00:47:36,103
一定要慶祝
481
00:47:36,103 --> 00:47:40,096
天啊,我忘了,我房子里沒有酒了
我這叫什么主人
482
00:47:40,207 --> 00:47:43,210
我剛剛?cè)ベI香檳酒
碰到了大學(xué)的一個(gè)老校友
483
00:47:43,210 --> 00:47:46,047
很好的人,你們兩個(gè)坐下
484
00:47:46,047 --> 00:47:49,050
你告訴休斯你返回舞臺(tái)了嗎?
485
00:47:49,050 --> 00:47:51,252
她又回到舞臺(tái)了,很成功
486
00:47:51,252 --> 00:47:53,754
休斯看起來很好,是不是?
487
00:47:53,754 --> 00:47:56,390
.墨西哥很適合他,棕色的皮膚
488
00:47:56,390 --> 00:47:59,393
為什么,他一直都照顧我
489
00:47:59,393 --> 00:48:02,063
我確信馬上就有結(jié)果了
490
00:48:02,063 --> 00:48:04,198
我感到強(qiáng)壯得像匹馬!
491
00:48:04,198 --> 00:48:08,069
都是歸功于休斯給的藥
要么痊愈,要么死掉
492
00:48:08,069 --> 00:48:11,439
哦,我們都可以吃番木鱉堿
493
00:48:11,439 --> 00:48:13,442
我先出去一下,我要...
494
00:48:13,442 --> 00:48:15,811
你們自己好好玩吧
495
00:48:15,812 --> 00:48:18,246
我去收拾一下
496
00:48:18,246 --> 00:48:22,239
啊
497
00:48:24,986 --> 00:48:26,955
伊芙,原諒我這樣問你
498
00:48:26,955 --> 00:48:30,948
你真的回到他身邊了?
499
00:48:32,294 --> 00:48:35,797
還是為了別的?
500
00:48:35,797 --> 00:48:39,790
我是說...我只想知道什么情況
501
00:48:43,171 --> 00:48:47,164
-我也想知道
-你不知道?
502
00:48:52,080 --> 00:48:56,073
是的,我回到他身邊了
503
00:48:57,819 --> 00:49:01,189
行了嗎?
504
00:49:01,189 --> 00:49:05,182
行了嗎?
505
00:49:15,871 --> 00:49:18,907
-這里,老頭
-哦,吉奧弗里
506
00:49:18,907 --> 00:49:22,244
起來,起來了
507
00:49:22,244 --> 00:49:26,237
總是滑到
508
00:49:33,021 --> 00:49:36,358
-不知道這是什么味道
-吉奧弗里!
509
00:49:36,358 --> 00:49:39,127
不錯(cuò),不錯(cuò),有點(diǎn)怪
510
00:49:39,127 --> 00:49:41,129
有點(diǎn)像芝華士
511
00:49:41,129 --> 00:49:44,232
但是能讓那嚇人的蟑螂離遠(yuǎn)點(diǎn)
512
00:49:44,232 --> 00:49:46,568
哦!哦!
513
00:49:46,568 --> 00:49:50,561
去洗個(gè)澡
514
00:49:53,241 --> 00:49:57,234
水太熱了!
515
00:50:01,183 --> 00:50:05,176
墻上有只小蟑螂
516
00:50:05,554 --> 00:50:09,547
你難道不承認(rèn)嗎?
517
00:50:13,562 --> 00:50:17,555
啊,允許我
518
00:50:18,233 --> 00:50:22,226
哦,哦!
519
00:50:27,409 --> 00:50:30,412
-感覺好些嗎?
-感覺重獲新生
520
00:50:30,412 --> 00:50:34,082
沒有過去,只有未來
521
00:50:34,082 --> 00:50:38,075
現(xiàn)在不要?jiǎng)?/p>
522
00:50:42,090 --> 00:50:46,083
哦,嘿,不,聽著
我們應(yīng)該去度假
523
00:50:48,630 --> 00:50:52,623
-什么,現(xiàn)在?
-是的,我們都去,明天我們都去
524
00:50:53,034 --> 00:50:57,038
我的意思是,我們應(yīng)該去,
除非,當(dāng)然,你已經(jīng)累壞了
525
00:50:57,038 --> 00:50:58,673
不,我很好
526
00:50:58,673 --> 00:51:01,676
現(xiàn)在不要?jiǎng)?/p>
我在刮你的脖子
527
00:51:01,676 --> 00:51:05,669
“不要小心翼翼,”
就像.墨西哥人說的那樣
528
00:51:10,452 --> 00:51:12,454
我馬上回來
529
00:51:12,454 --> 00:51:16,447
嗯,嗯
530
00:51:16,958 --> 00:51:20,951
好了
531
00:51:21,463 --> 00:51:24,966
她看起來很不錯(cuò)
532
00:51:24,966 --> 00:51:28,959
-是不是,哈?
-是的,她確實(shí)不錯(cuò)
533
00:51:29,337 --> 00:51:31,339
嗯,看上去不錯(cuò)
534
00:51:31,339 --> 00:51:33,341
我想
535
00:51:33,341 --> 00:51:37,334
我想我們今天出去
我只喝啤酒
536
00:51:38,980 --> 00:51:41,416
注意你的嘴唇
537
00:51:41,416 --> 00:51:44,352
沒有什么
538
00:51:44,352 --> 00:51:46,354
和啤酒一樣
539
00:51:46,354 --> 00:51:48,990
啤酒讓人很舒服
540
00:51:48,990 --> 00:51:50,558
-你知道嗎?
-嗯,嗯
541
00:51:50,558 --> 00:51:52,560
-然后
-啊哈,啊哈
542
00:51:52,560 --> 00:51:56,553
然后再來點(diǎn)能讓人興奮的東西
543
00:51:58,500 --> 00:52:01,503
就是那興奮劑,誰知道?
544
00:52:01,503 --> 00:52:04,239
啊哈
545
00:52:04,239 --> 00:52:07,509
誰知道?
事實(shí)上我也許
546
00:52:07,509 --> 00:52:10,679
我也許戒掉那玩意了
547
00:52:10,679 --> 00:52:14,516
-好啊,你應(yīng)該試一試
-是的
548
00:52:14,516 --> 00:52:17,686
-是的,是的,是的,是的,是的,
-好了嗎?
549
00:52:17,686 --> 00:52:21,679
是的,是的,是的
550
00:52:24,859 --> 00:52:27,729
看,吉奧弗,我不該...
551
00:52:27,729 --> 00:52:30,365
我不應(yīng)該離開嗎?
552
00:52:30,365 --> 00:52:32,367
-離開?
-是的
553
00:52:32,367 --> 00:52:34,369
馬上,
不在這里閑逛了
554
00:52:34,369 --> 00:52:36,738
為什么?
555
00:52:36,738 --> 00:52:39,874
其實(shí),我認(rèn)為這會(huì)
讓事情變得簡(jiǎn)單
556
00:52:39,874 --> 00:52:43,678
讓什么變得簡(jiǎn)單?
557
00:52:43,678 --> 00:52:47,682
為了你們兩個(gè),這里
558
00:52:47,682 --> 00:52:50,385
-為了我們兩個(gè)?
-是的
559
00:52:50,385 --> 00:52:54,378
我的意思是,既然伊芙已經(jīng)回來了,
你會(huì)被更好的照顧的
560
00:52:55,523 --> 00:52:59,516
-你怕什么?
-沒什么
561
00:52:59,561 --> 00:53:03,554
伊芙的詭計(jì)還是你的本能?
562
00:53:04,399 --> 00:53:06,768
看在上帝的份上,
我應(yīng)該走還是留下?
563
00:53:06,768 --> 00:53:10,761
這難道看上去很穩(wěn)固嗎,
你就這樣離開了?
564
00:53:13,408 --> 00:53:16,411
留下來,休斯:
565
00:53:16,411 --> 00:53:20,404
嗯,當(dāng)然,你必須留下來
566
00:53:33,128 --> 00:53:36,231
準(zhǔn)備好了
567
00:53:36,231 --> 00:53:39,601
你看上去非常非常...
568
00:53:39,601 --> 00:53:43,594
謝謝你
569
00:53:46,241 --> 00:53:50,234
嗯,這里
570
00:54:14,869 --> 00:54:18,873
沒有愛
一個(gè)人沒法活
571
00:54:18,873 --> 00:54:21,109
什么?
572
00:54:21,109 --> 00:54:25,102
“沒有愛,一個(gè)人沒法活”
573
00:54:27,182 --> 00:54:31,175
這真是一個(gè)去旅行的好天氣
574
00:54:31,686 --> 00:54:35,679
我們應(yīng)該,啊,
在度假結(jié)束后去杜馬里
575
00:54:36,524 --> 00:54:38,693
沒有汽車
576
00:54:38,693 --> 00:54:41,763
你冒險(xiǎn)的精神哪去了?
我們可以坐公共汽車
577
00:54:41,763 --> 00:54:45,756
我們要準(zhǔn)時(shí)到那里
太好了!我們要抓緊一切時(shí)間
578
00:54:46,201 --> 00:54:49,370
-我們就為了那個(gè)?
-“就為了那個(gè)?”
579
00:54:49,370 --> 00:54:53,363
“就為了那個(gè)?”真是個(gè)好問題
580
00:55:01,449 --> 00:55:03,485
哦,它們看起來好平靜
581
00:55:03,485 --> 00:55:07,478
我們永遠(yuǎn)的守護(hù)天使
582
00:55:07,622 --> 00:55:10,391
火山和他的睡美人
583
00:55:10,391 --> 00:55:13,394
-我們應(yīng)該去看一看
-那正是我想的
584
00:55:13,394 --> 00:55:16,498
這些事情辦完后,
我們就爬上這座火山
585
00:55:16,498 --> 00:55:19,134
然后看看這座火山的中心
586
00:55:19,134 --> 00:55:23,127
時(shí)間不是很多,老男人
587
00:55:23,404 --> 00:55:26,774
維吉爾醫(yī)生!
588
00:55:26,774 --> 00:55:30,378
-你好
-你好
589
00:55:30,378 --> 00:55:34,371
我很高興,經(jīng)過昨晚,
你仍然活著
590
00:55:34,649 --> 00:55:38,642
-你好,醫(yī)生
-你好
591
00:55:43,558 --> 00:55:47,551
你好,醫(yī)生
592
00:55:47,662 --> 00:55:49,664
很高興再見到你
593
00:55:49,664 --> 00:55:52,967
-自打你來到這里的時(shí)候?
-我今天早上來的
594
00:55:52,967 --> 00:55:54,969
真是不可思議
595
00:55:54,969 --> 00:55:58,573
這確實(shí)是個(gè)奇跡
596
00:55:58,573 --> 00:56:02,566
晚上的時(shí)候,我們?yōu)?/p>
那些孤獨(dú)的人們祈禱
597
00:56:03,244 --> 00:56:05,980
領(lǐng)事和我,
我們祈禱你的歸來
598
00:56:05,980 --> 00:56:08,750
而現(xiàn)在你回來了
599
00:56:08,750 --> 00:56:12,743
這難道不很棒嗎?
600
00:56:13,755 --> 00:56:16,457
吉奧弗里?是嗎?
601
00:56:16,457 --> 00:56:19,527
我會(huì)指出來的,朋友,
伊芙離開紐約一個(gè)星期了
602
00:56:19,527 --> 00:56:21,963
看上去你的奇跡
不是那么的切合實(shí)際
603
00:56:21,963 --> 00:56:25,956
啊,但是這個(gè)處女,她知道
你會(huì)比以前更早的去祈禱
604
00:56:27,468 --> 00:56:29,470
這仍然是個(gè)奇跡
605
00:56:29,470 --> 00:56:33,463
這個(gè)好醫(yī)生用邏輯和信仰
在這里撒謊就像是獅子和羊羔
606
00:56:33,741 --> 00:56:36,744
醫(yī)生,你會(huì)怎樣給
一個(gè)慢性病開處方呢?
607
00:56:36,744 --> 00:56:40,381
尤其是無法控制的,受人擺布的,
不能抵抗的癲狂癥呢?
608
00:56:40,381 --> 00:56:43,751
最好的辦法是再喝些酒,
但是量要適中
609
00:56:43,751 --> 00:56:46,621
-要精確,你聽見了嗎,你們兩個(gè)?
-啊,我聽到了“適中”
610
00:56:46,621 --> 00:56:50,614
醫(yī)生,你介意和我一起
討論一下適中的問題嗎?
611
00:56:50,725 --> 00:56:54,729
我不能,我要等
一個(gè)孩子來看病
612
00:56:54,729 --> 00:56:58,466
所以我離開家碰到了你們
613
00:56:58,466 --> 00:57:01,636
費(fèi)爾明夫人,你確實(shí)是個(gè)奇跡
614
00:57:01,636 --> 00:57:03,771
謝謝你,醫(yī)生
615
00:57:03,771 --> 00:57:07,475
不客氣
真是個(gè)好天氣
616
00:57:07,475 --> 00:57:10,445
我們這里應(yīng)該打雷
617
00:57:10,445 --> 00:57:14,438
-再見
-再見
618
00:57:28,496 --> 00:57:31,499
-你嗎?
-什么?
619
00:57:31,499 --> 00:57:33,601
去了神殿
620
00:57:33,601 --> 00:57:36,004
很確定我不能誠(chéng)實(shí)的告訴你
621
00:57:36,004 --> 00:57:39,997
啊,昨晚的事情有些讓人懷疑
622
00:57:41,609 --> 00:57:45,602
啊
623
00:57:46,814 --> 00:57:50,051
乞丐,乞丐,一群乞丐
624
00:57:50,051 --> 00:57:53,855
甩鞭抽,從我這邊甩鞭抽
625
00:57:53,855 --> 00:57:57,848
啊,乞丐,鞭子
626
00:57:58,026 --> 00:58:00,028
都比不過靴子
627
00:58:00,028 --> 00:58:02,063
還有復(fù)仇女神
真是個(gè)令人高興的游戲!
628
00:58:02,063 --> 00:58:06,056
我高興得上天了!
629
00:58:53,548 --> 00:58:56,451
伊涅斯夫人
630
00:58:56,451 --> 00:59:00,444
伊涅斯夫人!伊涅斯夫人!
631
00:59:35,089 --> 00:59:38,559
那就是和殘酷的
收割 者斗爭(zhēng)的辦法
632
00:59:38,559 --> 00:59:42,552
給他杯喝的然后跳支舞!
633
00:59:46,434 --> 00:59:48,803
在我走了之后
你們兩個(gè)會(huì)和我聯(lián)系嗎?
634
00:59:48,803 --> 00:59:52,796
給我面包和塞滿糖的頭骨
好讓我去另一個(gè)世界?
635
00:59:53,074 --> 00:59:57,067
哦,沒問題,老男人
一年一次
636
00:59:57,311 --> 01:00:00,114
你應(yīng)該寫一些
關(guān)于死亡那天的東西
637
01:00:00,114 --> 01:00:02,116
-已經(jīng)完成了
-哦
638
01:00:02,116 --> 01:00:05,887
給一個(gè)...
給一個(gè)馬克思主義的解釋
639
01:00:05,887 --> 01:00:09,690
事實(shí)上,我已經(jīng)決定
賣掉那臺(tái)老打字機(jī)了
640
01:00:09,690 --> 01:00:12,493
然后買一支步槍
641
01:00:12,493 --> 01:00:14,495
我會(huì)--
642
01:00:14,495 --> 01:00:18,488
我要回到英格蘭,
參加英國(guó)皇家空軍
643
01:00:19,100 --> 01:00:21,102
下一次戰(zhàn)爭(zhēng)的戰(zhàn)場(chǎng)在天上
644
01:00:21,102 --> 01:00:24,138
下一次戰(zhàn)爭(zhēng)?
就像老的一樣
645
01:00:24,138 --> 01:00:26,140
哦,不,不,吉奧弗:
646
01:00:26,140 --> 01:00:30,111
這一次,不為了領(lǐng)土和財(cái)富,
為了我們的心靈
647
01:00:30,111 --> 01:00:32,914
我們的心靈?啊,很好
648
01:00:32,914 --> 01:00:35,716
我們?nèi)匀粨碛兴鼈?,?duì)嗎?
我認(rèn)為,?。?/p>
649
01:00:35,716 --> 01:00:39,587
但是不,我不應(yīng)該判斷其他人
像判斷我自己一樣
650
01:00:39,587 --> 01:00:41,889
你有心靈,吉奧弗:
你有一個(gè)偉大的心靈
651
01:00:41,889 --> 01:00:45,882
我肯定是把我的心靈丟了
也許你會(huì)幫助我找到它,親愛的
652
01:00:47,228 --> 01:00:51,232
-其實(shí),我們?nèi)プ莻€(gè)怎么樣?
-那個(gè)魚雷艇嗎?
653
01:00:51,232 --> 01:00:54,101
我不去,你們兩個(gè)去吧,
我過會(huì)再來找你們
654
01:00:54,101 --> 01:00:57,104
-我們要回去嗎?
-不,不,繼續(xù)吧,玩得開心
655
01:00:57,104 --> 01:01:00,675
我要為坐公共汽車來增強(qiáng)體質(zhì)
解醉酒,你知道
656
01:01:00,675 --> 01:01:04,668
繼續(xù),我會(huì)
--我會(huì),啊,找到你們的
657
01:01:05,813 --> 01:01:09,150
我認(rèn)為你回來得很是時(shí)候
658
01:01:09,150 --> 01:01:11,819
我應(yīng)該早一些回來的
659
01:01:11,819 --> 01:01:13,821
為什么你沒有?
660
01:01:13,821 --> 01:01:17,814
其實(shí),我不是肯定他是否讓我去
他從不給我回信
661
01:01:18,159 --> 01:01:20,328
我認(rèn)為他從來都沒有看過信
662
01:01:20,328 --> 01:01:23,331
-什么?
-你的信
663
01:01:23,331 --> 01:01:26,200
他把信都塞進(jìn)襯衫到處走
664
01:01:26,200 --> 01:01:30,193
但是我認(rèn)為他從來沒有打開過
665
01:01:31,706 --> 01:01:33,774
我找不到那些信了
666
01:01:33,774 --> 01:01:36,210
想一想你能去的地方
667
01:01:36,210 --> 01:01:40,203
想一想你一直都去的小酒吧
668
01:01:40,715 --> 01:01:43,718
-想一想
-巴斯特曼特
669
01:01:43,718 --> 01:01:46,621
嗯也許就在那里
670
01:01:46,621 --> 01:01:48,723
它們不再那
671
01:01:48,723 --> 01:01:52,716
火山上?不,不在火山上?不
672
01:01:53,027 --> 01:01:56,230
啊,你能夠想到在什么地方嗎?
673
01:01:56,230 --> 01:01:58,733
不能
674
01:01:58,733 --> 01:02:01,335
-小燈塔那里
-沒有
湊好的悲劇。
魂斷異鄉(xiāng),頹然見火山,酒醉人斷腸。哎,看完后濕意盎然
完全失焦,似乎是一個(gè)憤世嫉俗的醉鬼,但又交待得語焉不詳,猜不透動(dòng)機(jī)。亡靈節(jié)的模擬死亡開頭,真實(shí)死亡結(jié)尾,卻是沒有方向的死,偶然的死,帶有嘲弄意味的死。連導(dǎo)演似乎也那么憤世嫉俗。慕尼黑協(xié)定、托洛茨基、革命、戰(zhàn)爭(zhēng)、火山,這些符號(hào)和意思都在,就是沒有方向。
FIinney的表演出神入化,故事也不錯(cuò)很多值得想的地方,值得一看
當(dāng)生活流遇到意識(shí)流,這片就沒法看了。。。
完全表現(xiàn)一個(gè)男人的自我毀滅,毫無趣味性……AA叔在里面有彈吉他和斗牛的戲份~
對(duì)酗酒題材的電影一直沒啥好感,休斯頓的這部電影描繪了一個(gè)英國(guó)外交官在二戰(zhàn)前夕一個(gè)墨西哥小城遺失愛情放棄生命的故事,影片發(fā)展時(shí)間基本就在24小時(shí)內(nèi),超過百分之八十的場(chǎng)景是在各個(gè)酒館拍攝的,戰(zhàn)爭(zhēng)陰云籠罩,死亡骷髏意象反復(fù)出現(xiàn),讓影片變得異常煩悶、壓抑。
酒鬼總是能出好戲,好法還千變?nèi)f化
一開始還有點(diǎn)cult,后來就散了
無意義的生,無意義的死
基本是阿爾伯特·芬尼的個(gè)人表演秀,杰奎琳·比塞特也很有魅力。據(jù)說想拍《在火山下》這部小說的大導(dǎo)演挺多的
嘗試治愈酒鬼的頹廢故事。Huston到了晚年執(zhí)導(dǎo)仍然不出差錯(cuò),經(jīng)驗(yàn)老道。Jacqueline Bisset美麗有氣質(zhì)。
在飛機(jī)上看,睡過去醒過來又睡過去再醒過來,看了一遍又一遍,嗲得不得了。
火山安靜的時(shí)候有白云罩在周圍,但它終究是充滿危險(xiǎn)和變數(shù)的。全片可說是老戲精的獨(dú)角戲,開場(chǎng)的電影院和結(jié)尾的酒吧都出現(xiàn)了《奧拉克之手》一片。
對(duì)于偉大的原著小說來講,只能算是一個(gè)導(dǎo)游手冊(cè)似的入門電影.脫離了心理動(dòng)作之后的表面故事已經(jīng)失去了獨(dú)立存在的基礎(chǔ).在原著龐雜的信息中,改編者未能選出最適合影象表達(dá)的元素然后加以強(qiáng)化----完全省去了拉魯埃爾先生,卻保留了那么多頭緒未能理清的政治線索,不能不說是大大的敗筆.
同上.
開場(chǎng)跳舞的骷髏,以為打開了《圣誕夜驚魂》,看了才發(fā)覺其深意,和墨西哥的幽靈傳說有關(guān),更和納粹二戰(zhàn)的背景息息相關(guān)。英國(guó)外交官失去信仰沉迷酒精,愛情也無法將其拯救。世界大戰(zhàn)一觸即發(fā),猶如在火山下,無人幸免。Jacqueline Bisset很優(yōu)雅很迷人。
阿爾伯特·芬尼演起自暴自棄的酒鬼角色簡(jiǎn)直信手拈來。
悲哀與時(shí)代無關(guān),都在個(gè)人的心里
《在火山下》沒看過原著。這個(gè)酒鬼一開始就說了,悲哀,與時(shí)代無關(guān),都在個(gè)人的心里。面對(duì)失而復(fù)得的伊芙,酒鬼不醉,只是過不去自己心里的一道坎,借著酒精說著清醒的話,掩蓋自己其實(shí)早已缺少了愛。缺少愛,是無法生存的。所以酒鬼死了,是情感的爆發(fā)也是報(bào)復(fù),所以伊芙也死了。