1 ) 爛作
作為一部小說(shuō)改編的電影,電影缺少應(yīng)有的取舍與改編能力,同時(shí)也因?yàn)樵撟髌分腥宋锖芏?,所以電影在人物介紹上極為亂套。而電影所記敘的事件也無(wú)非是推理小說(shuō)的一些常規(guī):殺人與動(dòng)機(jī)。動(dòng)機(jī)也不過(guò)老套的金錢(qián)遺產(chǎn)云云,沒(méi)什么新花樣。至于解密,更是牽強(qiáng)無(wú)聊。電影描寫(xiě)了一眾看似有動(dòng)機(jī)又和情節(jié)無(wú)關(guān)的嫌疑人,再敘述了一個(gè)非常簡(jiǎn)單牽強(qiáng)的殺人事件,是為爛作。
2 ) 我已做好這部片的中文及雙語(yǔ)字幕
我之前沒(méi)見(jiàn)過(guò)這部電影的外掛中文字幕,出于對(duì)波洛及烏斯蒂諾夫版的熱愛(ài),依據(jù)所找到的英文字幕,翻譯制作了簡(jiǎn)體及雙語(yǔ)字幕各一份(每份又分兩種格式供選擇),現(xiàn)已放上射手網(wǎng)供下載。請(qǐng)有興趣者一覽并交流指正。
這部烏斯蒂諾夫最后一次飾演的波洛。整片回歸最早最經(jīng)典那兩部即《尼羅河上慘案》和《陽(yáng)光下的罪惡》那種路子,英倫風(fēng)味加異國(guó)情調(diào),野外風(fēng)光,考究服飾,悠閑對(duì)答,暗曼絲絲不經(jīng)意的歐式貴氣。只是《死亡約會(huì)》畢竟沒(méi)有前面那兩部那么的細(xì)膩豪華,而且有些情節(jié)顯得轉(zhuǎn)折不順,甚至很欠推敲~不過(guò),有烏大叔這位老臺(tái)柱撐著,配角中也有部分可圈可點(diǎn)者,足以撐起這部電影的可看性。老頭那年該有67歲了,已略顯蒼老,頭發(fā)全白,但這位老叔依然腰干直直,氣度不凡,臺(tái)詞中氣十足,幽默可愛(ài)的表演比《尼》和《陽(yáng)》兩片中更刻意加強(qiáng),且更添幾分老懷寬慰的慈祥之態(tài)。一部分量不算重,,更談不上完美,但作為偵探故事的風(fēng)情畫(huà),依然值得一看的電影。
3 ) 畫(huà)面美、波洛可愛(ài)、故事戲劇性,細(xì)節(jié)略粗糙(含劇透)
原著看了有段時(shí)間了,具體一些情節(jié)都忘了,感覺(jué)有很多改編。
要吐槽的一點(diǎn)是死者兒媳怎么做到一會(huì)兒丈夫一會(huì)兒情人,真的是非常生硬地來(lái)回橫跳,上一秒在情人懷里,下一秒和丈夫商量回到陸地就馬上離開(kāi),中間她的情緒是如何變化的我捉摸不透,我以為死者死亡那個(gè)下午她就會(huì)老實(shí)地跟著丈夫結(jié)果并沒(méi)有,然后死者死了她又非常自然地跟丈夫和好了,波洛說(shuō)為了讓丈夫嫉妒,但她和情人在一起也是真心實(shí)意得開(kāi)心?。ǖ谝粓?chǎng)接吻那里),仔細(xì)想想應(yīng)該先是丈夫的問(wèn)題,因?yàn)樗€蠻孬的(不敢違背繼母),但妻子和情人在一起那么開(kāi)心又告訴我她很愛(ài)丈夫,很難讓人信服,最后妻子和丈夫互相掩護(hù),讓我覺(jué)得律師就是個(gè)工具人(但其實(shí)律師也不是好人,無(wú)論在工作還是私生活,人品都不行,只能說(shuō)天道好輪回)。還有二兒子和金醫(yī)生的感情也是突如其來(lái)。感情的變化有點(diǎn)像舞臺(tái)?。m然我沒(méi)看過(guò)舞臺(tái)?。?。
很喜歡的改編是兇手自殺在加冕慶典的晚上,就在煙花結(jié)束之后,很戲劇很有感染力,電影比原著更強(qiáng)調(diào)(不太記得原著怎么寫(xiě)的,但應(yīng)該沒(méi)有電影這么突出這一點(diǎn))兇手對(duì)英國(guó)、榮譽(yù)的渴求,但最終竟然死在英國(guó)舉國(guó)同慶的時(shí)刻,諷刺。兇手還是跟我看書(shū)的時(shí)候一樣,完全的意料之外但又講得通,美國(guó)、監(jiān)獄、好面子,有跡可循。
感覺(jué)這一版的波洛好可愛(ài)啊啊啊,一些小動(dòng)作小神態(tài)太活潑了。
唯一喜歡死者的一點(diǎn)是她總讓女兒金妮去睡覺(jué),我喜歡這樣的媽媽哈哈哈哈,對(duì)女兒的要求就是多睡覺(jué)、保持健康。
最后跳舞那里真的是完美繼承了阿婆的志趣,把男女配對(duì)得剛剛好!
“爭(zhēng)得自由不難,難的是如何善用自由”,和波洛一樣,我還蠻擔(dān)心他們能不能過(guò)好日子,大兒子連生存的技能都沒(méi)有,二兒子想來(lái)也是,金醫(yī)生能忍受和這么一個(gè)男的在一起嗎?祝福他們吧。
4 ) 真對(duì)老婆好,別立遺囑,加名字。
房?jī)r(jià)高,房子貴,遺囑這個(gè)法律上分配財(cái)產(chǎn)的東西,也開(kāi)始在普通老百姓眼里“紅”了起來(lái)。
法定繼承人,遺產(chǎn)繼承順序:
1.第一順序:配偶、子女、父母。
2.第二順序:兄弟姐妹、祖父母、外祖父母。
(《中華人民共和國(guó)繼承法》第十三條,同一順序繼承人繼承遺產(chǎn)的份額,一般應(yīng)當(dāng)均等。)
如果你真心對(duì)自己的老婆好,那就別立任何遺囑,先把各種名字(特別是房本)都給老婆加上。
依法,你所有的一切,你配偶都起碼能均分一份。
哪怕你兒子閨女再精明、再無(wú)恥、再花言巧語(yǔ)、再怎么偷戶(hù)口本房本身份證,甚至起了謀殺的心思,你老婆的利益都可以得到保障。因?yàn)?,看在錢(qián)的份兒上,肯定有律師、偵探幫她,專(zhuān)治各種不服,順便提成。
根據(jù)阿加莎克里斯蒂小說(shuō)改編的電影《死亡約會(huì)》講的就是這種故事,遺囑惹的禍,偵探救的鍋。
老頭子生前,先立了一份遺囑,遺產(chǎn)全歸老婆。后又改了遺囑,老婆和兒子閨女一樣平分財(cái)產(chǎn),20萬(wàn)美元/人。(電影時(shí)代的20萬(wàn)美元,相當(dāng)于現(xiàn)在的2000萬(wàn)美元)
結(jié)果,
老太太怒了,威脅律師,燒了對(duì)自己不利的遺囑,財(cái)產(chǎn)全霸。
兒子女兒也怒了,認(rèn)真研讀偵探小說(shuō),學(xué)到了空氣注射殺人法,準(zhǔn)備謀財(cái)害命。
律師跟著怒了,要主持正義。
咔嚓,
老太太,還真的被謀殺了!
誰(shuí)是兇手?
幸虧是大偵探波洛在,把案破了,否則,死者死得憋屈,兇手逍遙法外,遺產(chǎn)繼續(xù)糾紛。
So,
如果,你想東還想西,愛(ài)南也愛(ài)北,有一個(gè)財(cái)產(chǎn)分配的計(jì)劃,那你最好,別相信遺囑。
你死之后,肯定是心硬手長(zhǎng)的人占便宜。
你想要按自己的意愿分配財(cái)產(chǎn),只能,生前就開(kāi)始分,特別是在自己能說(shuō)了算的時(shí)候分。
為避免財(cái)盡兒孫散,
可以生前分80%,死后再分20%。
只要你保密工作做的好,誰(shuí)也猜不到你先分了多少遺產(chǎn),有了甜頭的神秘感造成的孝順,呵呵呵。
備注:
喜歡胖波洛的觀(guān)眾,可以重溫一下,1988年的《死亡約會(huì)》
http://www.iqiyi.com/v_19rrntuhho.html這片子,基本是為演員,彼得·烏斯蒂諾夫,定制的,表演臺(tái)詞課。
5 ) 改編需要技巧,否則不如不改(有劇透)
在看過(guò)的烏斯蒂諾夫主演的幾部波洛里,這部《死亡約會(huì)》比起《艷陽(yáng)下的謀殺案》和《尼羅河慘案》都要差。
由于原著都是大段的精神分析和對(duì)人性的深層挖掘,電影很難,也無(wú)意完全呈現(xiàn)出來(lái)(如果能做到恐怕能達(dá)到很高的高度),因此畫(huà)蛇添足地做了一些改編。一是增加了若干動(dòng)作場(chǎng)面,像Cope差點(diǎn)被毒殺,結(jié)尾處目擊者被槍殺以及宴會(huì)上波洛揭秘,可是追究起來(lái)這些情節(jié)毫無(wú)邏輯,根本難以難自圓其說(shuō)。請(qǐng)問(wèn)當(dāng)眾杯中下毒這種無(wú)頭腦的謀殺可行度有多高?請(qǐng)問(wèn)年輕健美的Sarah尚且追那少年追得上氣不接下氣,沿著胡同跑出去很長(zhǎng)一段距離,怎么某某就能有如“神兵天降”趕在Sarah之前痛下殺手?請(qǐng)問(wèn)波洛既然對(duì)案件的隱情有所洞察,甚至有所同情,又怎么能在人多而雜的晚宴上大聲講出真相,完全不顧及場(chǎng)合?
二是為了更加戲劇化,電影在細(xì)節(jié)上對(duì)人物性格做了強(qiáng)調(diào),可惜效果不佳。比如原著中Lady Westholme的果斷好辯在電影中發(fā)展到不可理喻的程度。一位國(guó)會(huì)議員(還是在ocean travel途中吊到金龜婿的女人)想必是有風(fēng)度有手腕,圓滑世故,難以想象會(huì)是一副野蠻專(zhuān)橫,無(wú)聊到到處挑釁,大喊大叫的形象。
三是或許出于某種顧慮,Boynton一家的情感糾葛被大大削弱了。Boynton老太太對(duì)幾個(gè)子女的控制,由原著從小撫養(yǎng)長(zhǎng)大逐步建立起的精神操控,弱化為電影里燒毀亡夫遺囑從而獲得的對(duì)成年子女的經(jīng)濟(jì)操控,從而使一部記錄冷酷控制狂與軟弱犧牲品可悲糾葛與人性冷酷無(wú)情一面的細(xì)膩?zhàn)髌穳櫬錇楹?jiǎn)單粗暴的“奪財(cái)”“害命”。盡管電影仍想部分再現(xiàn)原著中這一要素,可是缺乏Boynton老太太與幾個(gè)孩子“相依為命”的大前提,后續(xù)情節(jié)顯得特別空泛。
四是最不能忍受的,這部1988年的電影竟然比AC1938年寫(xiě)就的小說(shuō)殖民意識(shí)還要濃厚,電影鏡頭下那些或無(wú)知或蒙面的阿拉伯人簡(jiǎn)直完美詮釋了薩義德的“東方主義”。他們是被Lady Westholme大聲呵斥驅(qū)趕的對(duì)象,是被一句“那些阿拉伯人”所不屑帶過(guò)的對(duì)象,比起“文明開(kāi)化”的主人公們,他們只好顯得神秘兇狠,笨頭笨腦,在導(dǎo)演的鏡頭敘事下,他們也別無(wú)選擇。
最后我想小小抱怨的是,演Boynton老太太的演員太漂亮了,完全兇神惡煞不起來(lái),只是一直板著面孔,她說(shuō)出那句關(guān)鍵臺(tái)詞的神態(tài)和氣氛也完全不對(duì)(原著里波洛對(duì)她當(dāng)時(shí)微妙的心理做了精彩的分析)。至于我們的主演彼得大叔,他演得不錯(cuò)(喜歡他的表演勝過(guò)蘇切特和電影版《東方快車(chē)謀殺案》的主演),可是依舊不太像波洛,那個(gè)精巧敏銳,時(shí)而歡快時(shí)而嚴(yán)厲,有著小小灰白腦細(xì)胞的……比利時(shí)小老頭。
猜兇手毫無(wú)鴨梨
為什么烏斯蒂諾夫的波洛總是這么可愛(ài)??
有一丟丟沉悶,扮演女暴君的演員感覺(jué)不是很適合這個(gè)角色,配樂(lè)謎之好感。
這部的改編略顯潦草,由于少了一個(gè)重要人物,對(duì)心理方面的剖析少了很多。主演是我最?lèi)?ài)的大偵探波洛,沒(méi)有之一。
Peter Ustinov第六次也是最后一次飾演Poirot,與前三部電視電影充斥的美國(guó)風(fēng)不同,這一部繼承了《尼羅河上的慘案》、《陽(yáng)光下的罪惡》的英倫風(fēng)情和原汁原味。Jenny Seagrove還在《四簽名》里演過(guò)Mary Morstan
Jenny Seagrove真是太美了,最純粹的那種美
還是彼得爺爺演的最最喜歡啦。有點(diǎn)小邪,小可愛(ài)。不會(huì)一臉嚴(yán)肅。推理方面也會(huì)指出很多破綻。破案的另一要素:沒(méi)有主語(yǔ)指代的可疑的話(huà),很可能是說(shuō)給兇手聽(tīng)的!
兇手過(guò)于明顯,不如書(shū)里隱藏得那么好。原著最后大段的案情解說(shuō)被莫名其妙分成了兩部分,此外死者讓律師篡改遺囑以及發(fā)生第二起謀殺這兩處情節(jié)的加入都顯得畫(huà)蛇添足,原著中很出彩的小女兒的角色在影片中戲份縮水太多,演員選得倒是不錯(cuò)。
我就是沖著彼得.烏斯蒂諾夫看的,真希望他多演幾部波羅系列。不知道是不是這一部預(yù)算很少,時(shí)間也很短,感覺(jué)敘事得很混亂。也許是因?yàn)椤赌崃_河上的慘案》太優(yōu)秀,這部感覺(jué)完全沒(méi)什么條理,忙亂地推進(jìn)劇情,一些重要的東西也沒(méi)講清楚。
彼得版的波洛就是一個(gè)聽(tīng)壁腳大王。。
比較一般,整體敘事過(guò)于平鋪直述,案件發(fā)展和偵破的過(guò)程也顯得比較枯燥,讓勞倫·白考爾這么一個(gè)跟整個(gè)家庭無(wú)關(guān)的角色來(lái)承擔(dān)也實(shí)在是很容易讓人猜中結(jié)局。
彼得前前后后演了六部波羅的電影,這部可算是收官之作,片子拍的不錯(cuò)很細(xì)膩!去年先看了日版,再對(duì)照原版卻是截然不同的風(fēng)味,本片在每個(gè)人物刻畫(huà)上都狠下功夫,與尼羅河還有陽(yáng)光下旗鼓相當(dāng),是同一類(lèi)型的正式院線(xiàn)電影,但不同于前兩部在國(guó)內(nèi)有較高的知名度,大菠蘿不用過(guò)多贅述,本片的一眾配角十分出彩,尤其是白考爾女士,她的片子也看了幾部了,真是演什么都入木三分,再者就是女醫(yī)生,全程鎮(zhèn)定自若不失優(yōu)雅,且大兒媳居然是莉亞公主,可謂卡司上的豐盛,不覺(jué)得敘事上有混亂,也不覺(jué)得兇手明顯,若不是先看過(guò)日版翻拍,我是不會(huì)猜到真兇是誰(shuí),一些細(xì)節(jié)上的呈現(xiàn)還是蠻下功夫的,風(fēng)景也很加分?jǐn)?shù),08版的劇情記不太清了,當(dāng)時(shí)給了五星,但我還是覺(jué)得這版比較細(xì)膩,那三部時(shí)空跳躍的電視電影就不算在內(nèi)了!
記得之前看過(guò)的,不知怎么沒(méi)標(biāo)記
看了兩遍
剛看完原著立馬補(bǔ)看的,老太太的形象是個(gè)大敗筆,那家人家也挺開(kāi)朗的樣子完全看不出太多壓抑的氣氛……推理劇情是阿婆的,神韻卻差了十萬(wàn)八千里。
烏斯蒂諾夫的波洛的確很可愛(ài),可是美國(guó)佬拍阿婆還是很難讓人滿(mǎn)意,比如開(kāi)篇和結(jié)尾的帶著80年代濃重氣息的音樂(lè),還有那些個(gè)美國(guó)口音等等等等,就是比較粗放的感覺(jué)。
后半段的節(jié)奏感有點(diǎn)奇怪。不過(guò)可愛(ài)的波洛可以讓我忽視其他問(wèn)題。老頭實(shí)在太可愛(ài)了。
白考兒老了
沒(méi)另一個(gè)版本好看
阿加莎和波洛永遠(yuǎn)有格調(diào)