久久男人av资源网站无码不卡,在线精品网站色欲,国产欧美精品 一区二区三区,自拍偷亚洲成在线观看

殺死一只知更鳥

劇情片美國1962

主演:格利高里·派克  約翰·梅根納  弗蘭克·奧弗頓  羅斯瑪麗·墨菲  魯斯·懷特  布洛克·皮特斯  埃斯泰勒·埃文斯  保羅·菲克斯  科林·威克斯·帕斯頓  詹姆斯·安德森  愛麗絲·格斯德麗  羅伯特·杜瓦爾  威廉·溫德姆  克拉漢·丹頓  理查德·黑爾  瑪麗·巴德哈姆  菲利普·阿爾福德  

導(dǎo)演:羅伯特·馬利根

 劇照

殺死一只知更鳥 劇照 NO.1殺死一只知更鳥 劇照 NO.2殺死一只知更鳥 劇照 NO.3殺死一只知更鳥 劇照 NO.4殺死一只知更鳥 劇照 NO.5殺死一只知更鳥 劇照 NO.6殺死一只知更鳥 劇照 NO.13殺死一只知更鳥 劇照 NO.14殺死一只知更鳥 劇照 NO.15殺死一只知更鳥 劇照 NO.16殺死一只知更鳥 劇照 NO.17殺死一只知更鳥 劇照 NO.18殺死一只知更鳥 劇照 NO.19殺死一只知更鳥 劇照 NO.20
更新時(shí)間:2024-04-11 16:45

詳細(xì)劇情

  美國南部的梅崗鎮(zhèn)上住著父親芬奇(格利高里·派克 Gregory Peck 飾)和他的一對(duì)兒女。盡管妻子已經(jīng)亡故,一家人仍過得樂也融融,芬奇對(duì)兒女亦既嚴(yán)格又疼愛有加。父親平時(shí)還對(duì)他們說過,不要?dú)⑺罏槿祟惓璧闹B,因?yàn)樗齻兩屏级鴱牟粋θ恕?br/>  芬奇除了是一個(gè)慈父,還是當(dāng)?shù)匾幻掠谏鞆堈x的律師。這天他接到一宗強(qiáng)奸案,被告是黑人羅賓遜(布洛克·皮特Brock Peters 飾),而受害者是一名白人女子。這樣一個(gè)案件,在那個(gè)種族歧視相當(dāng)嚴(yán)重的年代,羅賓遜的境況堪憂。即使芬奇找到了他沒有犯罪的證據(jù),也不足以讓人們拋開種族成見。芬奇在法庭上奮力維護(hù)事實(shí)和法律的公正,然而卻沒能阻止人們根深蒂固的偏見。更糟糕的是,懷有種族偏見的白人已經(jīng)把芬奇當(dāng)作公敵,而羅賓遜也無法洗清罪名,更可悲的命運(yùn)在等待著他。

 長篇影評(píng)

 1 ) 《殺死一只知更鳥》:唯一引為恐懼的只是恐懼本身

  一、艱難時(shí)世中的成長

  威廉?曼徹斯特在撰寫美國社會(huì)實(shí)錄的時(shí)候,在開篇的標(biāo)題中將1932年寫為“最慘的一年”,經(jīng)濟(jì)大蕭條已經(jīng)持續(xù)了整整三年,上千萬的美國人在為了找工作而奔波,兩百萬人到流浪,中產(chǎn)階級(jí)迅速破落,有人用自殺這樣的極端方式反抗此等時(shí)勢。凱恩斯說類似的事情稱作“黑暗時(shí)代”,人們掉落深溝谷底,摸不清楚方向,在這種時(shí)候人們都會(huì)覺得已經(jīng)山窮水盡。大多數(shù)人無事可做,前途渺茫,整個(gè)民族陷入一種陰暗的低潮期一蹶不振。

  “殺死一只知更鳥”(To Killa Mocking bird,1962)就是發(fā)生在這個(gè)充滿不安、貧窮、掙扎和恐懼的年代的故事。梅科姆鎮(zhèn)古老而破敗,空蕩蕩的街道,歪斜的建筑,雜草叢生的林蔭小道,在灰白的日光直直瞪射下形成了斑駁的陰影。人們慢吞吞地盡量拖延著時(shí)間,但仍舊不知道如何揮霍這漫長的二十四小時(shí)。當(dāng)?shù)氐霓r(nóng)民窮,交不起咨詢律師的費(fèi)用,只能用糧食代替,身為律師的阿迪克斯?芬奇也生活拮據(jù)。以農(nóng)業(yè)為主的梅科姆鎮(zhèn),如果農(nóng)民交不起現(xiàn)金,就意味著其他任何職業(yè)的人只能收到一些抵押物作為償付。

  許多孩子在那個(gè)艱難時(shí)世里成長、懂事,其中一些人成為了今后美國的領(lǐng)導(dǎo)人和各個(gè)領(lǐng)域的引路人,比如七歲的羅伯特?F?肯尼迪,八歲的詹姆斯? 鮑德溫,十九歲的杰拉爾德?福特和理查德?M?尼克松??梢哉f,那個(gè)時(shí)代造就了他們,深深影響了他們的思想和今后的道路。影片就是透過九歲的斯考特和十三歲的杰姆的透明的目光,來審視這個(gè)世界,帶有一種孩童的好奇,對(duì)神秘的探索精神,少年時(shí)期的莽撞天真。他們?nèi)菀追稿e(cuò),容易受創(chuàng),容易憤怒,容易成長。這種成長的愉悅與艱辛,令平淡的故事透露著一股神奇的力量,帶著觀眾走出黑暗中的迷霧。

  斯考特作為阿迪克斯的女兒,故事的講述者,她對(duì)世界的認(rèn)知、情緒的波動(dòng),都在無形的影響著影片的步伐。小孩子都相信幽靈和鬼怪之說,并對(duì)挖掘這樣的軼事樂此不疲,所以她對(duì)于布?拉德利的各種可怕傳聞都深信不疑,說他是幽靈,滿手鮮血,生吃小動(dòng)物,臉上有道駭人的疤痕,牙齒稀落,兩眼外鼓,活脫脫一個(gè)骷髏。在這種懼怕心理下,拉德利一家都漸漸被妖魔化成了一個(gè)講述著古怪悲劇的家庭。拉德利那座靜悄悄的房子更加成為了一個(gè)恐怖幻想的最佳場所,看起來不是寂靜無聲,仿佛醞釀著什么罪惡,就是隱約傳來低沉的笑聲,令人毛骨悚然。布?拉德利就是恐怖的代名詞,在斯考特的噩夢中,他總是隱藏在什么黑暗的陰影中,獰笑嚎叫,嘴角流著鮮血。于是,當(dāng)她那天坐在輪胎里,滾到拉德利家的臺(tái)階上時(shí),幾乎嚇得動(dòng)彈不得,“身上的血都凝固了”。孩子們一直以去布?拉德利家的院子里冒險(xiǎn),當(dāng)成是娛樂的一部分,卻被父親阿迪克斯制止了。他們對(duì)此并不太了解,他們還是孩子,不太能分辨事情的原委。

  每當(dāng)斯考特充滿對(duì)生活憤怒、不滿,與身邊人發(fā)生矛盾時(shí),都是一次成長的體驗(yàn),讓她更加認(rèn)識(shí)到生活的面孔。她不愛上學(xué),因?yàn)槭艿搅丝_琳小姐的指責(zé),阿迪克斯教育她要設(shè)身處地的為別人著想。雖然她認(rèn)為傳統(tǒng)的教學(xué)方法“騙走了”自己的一些東西,但阿迪克斯仍舊讓她從中學(xué)習(xí)有用的東西;斯考特容易憤怒,不會(huì)控制情緒,所以她解決問題的方式就是以“拳頭”這樣的暴力方式解決。只要她生一個(gè)人的氣,就會(huì)極端到說“我恨你,看不起你,希望你明天就死!”這樣的話。某種程度上,大人們對(duì)于黑人的做法也如此極端,喪失理智和基本的道德判斷。他們恨,那么就要令他死。孩子身上展現(xiàn)的一些毫不掩飾的人性的缺失,折射出大人身上的影子。

  孩子們都喜歡尊敬阿迪克斯,不僅僅因?yàn)樗歉赣H,而且因?yàn)樗墓D呐率切『⒍夹枰修q白的機(jī)會(huì),雖然他們?cè)诖笕说难壑校獗┰?,不合?guī)矩,有時(shí)候打架罵人,但是他們也需要理解,需要表達(dá)。這就是所謂的公平,阿迪克斯從來都不只是聽取任何一方的片面之言,都會(huì)讓他們有機(jī)會(huì)為自己的想法作出解釋。這也是斯考特非常崇敬父親的原因之一。到了社會(huì)上,法庭中,哪怕大多數(shù)人都認(rèn)定一個(gè)人有罪,那么他也有為自己辯護(hù)的權(quán)利。

  最后布?拉德利通過自己的善行,一片誠摯之心,排除了他在孩子心中埋下的芥蒂。當(dāng)恐怖的陰影驅(qū)散,斯考特突然覺得自己長大了,不再害怕相信所謂“鬼、熱氣、符咒、信號(hào)”之類的事情了。她懂得了運(yùn)用判斷力分析事情,而非輕信謠言和偏見。布?拉德利不僅僅送給了他們兩個(gè)木頭人,一個(gè)壞了的表和鏈子,一把小刀,還救了他們的生命,陪伴他們一路成長。

  二、殺死一只知更鳥

  在美國南方有這樣一句俗語:殺死知更鳥是一種罪惡。電影的同名原著小說《殺死一只知更鳥》就是取名自這句俗語,但是略去了后面的“是一種罪惡 ”,所以從名字看來更像是對(duì)一種事件的陳述,這種客觀的平靜中暗藏著控訴的力量。知更鳥除了高唱?jiǎng)尤说母枨?,不做任何傷害他人的事情,不破壞花草,不毀壞谷倉,只是為了愉悅聽眾而盡情歌唱。所以打死這樣無害的生靈就是一種罪惡,一種毫無意義的殘殺。

  在影片中,有兩只被人誤認(rèn)為是惡魔的無害鳥兒,一個(gè)是斯考特的鄰居布?拉德利,另一個(gè)則是黑人湯姆?魯賓遜。前者是鄰里間偏見流言的受害者,后者則是當(dāng)時(shí)美國社會(huì)對(duì)黑人歧視的犧牲品。

  這個(gè)殘害無辜黑人的故事絕非隨意編造,而是來源于當(dāng)時(shí)社會(huì)的真實(shí)狀況。在上個(gè)世紀(jì)三十年代,在美國南方各州,黑人和白人性交是犯罪的,于是當(dāng)很多白人女性被懷疑和黑人有染,她們?yōu)榱送普嗀?zé)任,就說這是強(qiáng)奸。曾經(jīng)有一起著名的“斯科茨博羅青年冤獄”:兩位白人紡織女工指證九個(gè)失學(xué)的黑人男青年非禮她們,使得法院判處男青年死刑,之后關(guān)于本案的所有上訴均告無效,一切案情當(dāng)最后一個(gè)受害者死于監(jiān)獄才算告一段落。最后當(dāng)真相公之于眾后,民眾嘩然,引發(fā)了黑人為自己的人權(quán)而斗爭。

  當(dāng)年的大蕭條對(duì)美國人心理的影響,決不是貧困兩個(gè)字可以解釋這樣簡單的,一系列的矛盾都在蓄勢待發(fā),當(dāng)時(shí)的總統(tǒng)胡佛實(shí)施的一系列政策都華而不實(shí),他只能說一些空話和不痛不癢的承諾,很多報(bào)紙都指責(zé)他滿嘴謊言。全國到處都是一派衰敗的景象,金融巨頭們也畏首畏尾,鼠目寸光,不樂觀的前景讓所有人都躊躇不前。人們不再愿意相信什么,每個(gè)人都孤零零地?zé)o可依靠,面對(duì)束手無策的政府,人民的信心已經(jīng)跌到了谷底。他們屢試屢敗,對(duì)以后的生活斷絕了希望,越是在這樣的情緒下,越突顯出很多社會(huì)問題。就像影片中的斯考特一樣,他們的怒火總是一觸即發(fā),隨時(shí)準(zhǔn)備將滿腔的積怨發(fā)泄出來。于是,就有了這樣各種復(fù)雜情緒下的犧牲者——湯姆?魯賓遜。

  從一開始,故事并沒有說明這件事情的緣由,只是從成人之間嚴(yán)肅的對(duì)話,還有斯考特和同學(xué)的沖突中,看出來阿迪克斯要為黑人辯護(hù)的端倪,而這件事情似乎隨時(shí)都能挑起一場戰(zhàn)爭,平時(shí)的朋友和鄰居都因?yàn)檫@件事情漸漸變換了面孔。南方小鎮(zhèn)的平靜,勢必要被這個(gè)事件所打破。

  杰姆和斯考特在跟隨父親探訪湯姆?魯賓遜一家時(shí),初次體會(huì)到了整件事情的可怖之處。杰姆在黑暗中獨(dú)自坐在車中等候父親,尤厄爾先生不知道從哪里冒了出來,佝僂著身體,醉醺醺地?fù)湎蜍嚧?,賊頭賊腦地窺視著熟睡中的斯考特,然后緊貼著玻璃惡狠狠地盯著杰姆,扭曲著五官,露出了嘴里的假牙。杰姆有些被嚇壞了,在車子里狹小的空間中,他感受到真正的壓迫感,來自同類的威脅,這些不再是流言蜚語的空想,而是眼前的“惡魔”。幸好父親及時(shí)出現(xiàn)了,他像個(gè)不容置疑的守護(hù)神出在畫面的正中央,表情嚴(yán)肅,稍微皺起眉頭。尤厄爾先生已看到父親立刻矮了半截,從牙縫里擠出了一句“黑人維護(hù)者”就溜走了。他每次出現(xiàn)都不懷好意,卻總是看到阿迪克斯就退縮了回去,似乎罵人只是用來掩飾他的心虛。哪怕在庭審結(jié)束后,他吐了阿迪克斯一臉的口水,阿迪克斯也只是不卑不亢地用手絹抹掉了。阿迪克斯越是平靜,越使得尤厄爾無地自容。

  黑人在這部電影中完全是沒有話語權(quán)的角色,他們只能坐著等待,被召之即來揮之即去,對(duì)于冷眼他們只能默默承受。但他們?nèi)耘f帶給大多數(shù)白人一種恐懼感。就像在書里哈珀?李寫道的那樣:“世界上一共有四種人。像我們和我們的鄰居這樣的普通人(‘我們’指杰姆),像坎寧安那樣的住在樹林里的人,像尤厄爾那樣住在垃圾場上的人,還有黑人。”“我們”不喜歡坎寧安那樣的人,坎寧安不喜歡尤厄爾那樣的人,而尤厄爾憎惡黑人。而陪審團(tuán)是由坎寧安那樣的人組成的。黑人處在最下層,最被蔑視和忽略的底層,人們對(duì)于自己不了解和鄙視的種族總會(huì)有種沒緣由的恐懼感,他們雖然自覺有優(yōu)越感,卻仍舊覺得對(duì)方野蠻,粗橫,攻擊力強(qiáng)。哪怕到了今天種族問題依然是美國社會(huì)不可忽略的問題,在2004年引起廣泛關(guān)注的電影“撞車”(Crash)中,桑德拉?布洛克飾演的白人女性在街上看到黑人經(jīng)過,仍就會(huì)不由自主地閃躲。經(jīng)過幾十年的社會(huì)發(fā)展,不斷地融合,這種不由自主地恐懼仍舊存在。只是內(nèi)在的原因更加復(fù)雜隱秘。

  在法庭審判湯姆?魯賓遜的前夕,梅科姆鎮(zhèn)人心中的恐懼醞釀的矛盾終于爆發(fā)了,除了阿迪克斯沒有人愿意給黑人為自己辯解的機(jī)會(huì)。阿迪克斯守護(hù)在監(jiān)獄的門口,頭上的燈泡射出冷靜的光芒。四面八方的汽車涌向了監(jiān)獄門口,平日里和藹可親的鎮(zhèn)民都變得面目猙獰,他們不再是擁有理智的常人,而是一群暴徒,試圖沖破阿迪克斯的守護(hù),撕碎了監(jiān)獄里那個(gè)黑人。阿迪克斯已經(jīng)不是年輕人了,實(shí)際上他五十多歲了,他沒有生氣或者有任何激動(dòng)的情緒,他還阻止了斯考特對(duì)于其他人的踢打。后來他說,是孩子的出現(xiàn)制服了這些人的“獸性”,但阿迪克斯那種沉穩(wěn)的正義的力量,是不容忽視和質(zhì)疑的,他不用一兵一卒,他不用暴力相向,那些人會(huì)自己望而卻步。人擁有的不僅僅是身體、物質(zhì)上的力量,更強(qiáng)大的是精神上的。不是每個(gè)人都會(huì)成為阿迪克斯這樣的人,但是人們都會(huì)對(duì)這樣的人產(chǎn)生敬畏,因?yàn)樗兴麄儧]有的勇氣,他有他們沒有的堅(jiān)持,他有他們沒有的文明。當(dāng)每個(gè)人都盲目的憤怒、失狂,放縱自己的欲望,他們懼怕這樣目標(biāo)清晰,為理想奮斗終身的人。

  在整個(gè)美國的經(jīng)濟(jì)和精神都跌入谷底時(shí),羅斯福適時(shí)地站了出來,掏出在海德公園書房的手稿,洪亮的聲音通過廣播傳遍了美國大地:“我們唯一引為恐懼的只是恐懼本身,一種無名的、喪失理智的、毫無道理的畏懼心理。它能把我們搞癱瘓,什么事也辦不成,使我們無法由退卻轉(zhuǎn)為進(jìn)攻。”這番演講給奄奄一息的民族注入了一針興奮劑,那些流浪街頭的人停下了腳步,昏昏噩噩的人抬起了低垂的頭顱,孩子停止了哭泣。雖然新總統(tǒng)的上臺(tái)不能馬上改變國內(nèi)的凄涼現(xiàn)狀,但是卻讓人們的精神都為之一振。有的時(shí)候,人們?cè)诤诎得髦型磺皶r(shí),需要的不是不遠(yuǎn)處的曙光,而是心中的希望,這希望就像一盞明燈,能指引他們走出恐懼的黑暗。

  小孩子對(duì)于布?拉德利的恐懼,梅科姆鎮(zhèn)居民對(duì)于黑人的恐懼,美國人民對(duì)于經(jīng)濟(jì)蕭條的恐懼,都讓他們?cè)诳謶种蟹艞壛朔纯?,只能在恐懼中越陷越深。就像杰姆那天晚上,把褲子丟在了布?拉德利院子的邊緣,他也不知道害怕什么,只是恐懼讓他拼命逃竄。當(dāng)最后發(fā)現(xiàn)他們的恐懼并非真實(shí),讓他們害怕的只是心中的懦弱,被挫敗感壓制的信心,而一旦你發(fā)現(xiàn)了這一點(diǎn),發(fā)現(xiàn)了當(dāng)人經(jīng)歷絕境后心會(huì)變得多么堅(jiān)強(qiáng),“因?yàn)槲覀兪冀K站在死亡的邊緣而沒有放棄對(duì)生命的熱愛。由脆弱變得堅(jiān)強(qiáng)。有堅(jiān)強(qiáng)而變得自信。”

  三、只屬于格利高利?派克的阿迪克斯?芬奇

  “即使我說得天花亂墜,如果沒有慈心一片,那也猶如鐘鳴缽響,徒有其聲而已。

  即使我預(yù)見未來,深通奧秘;即使我信念十足,力能移山;如果沒有慈心一片,我又算得了什么呢???”

  ——《新約?保羅致哥林斯人的第一封信》

  在紀(jì)念格里高利?派克的晚會(huì)上,她的女兒站在臺(tái)上,說:“全世界都希望有格里高利?派克一樣的父親,但他是我們的父親。他真的很像阿迪克斯? 芬奇?!奔o(jì)念會(huì)播放的紀(jì)錄片中,派克在“殺死一只知更鳥”劇本的最后,潦草地寫下了這樣幾個(gè)字:公正、勇氣、執(zhí)著、愛。這幾個(gè)詞不僅僅屬于阿迪克斯,也屬于派克。作為父親的派克,也許不算寬厚,但總是公正,不管工作多忙,他都能空出時(shí)間處理家庭的事情,他從沒有錯(cuò)過孩子們成長中任何一個(gè)重要的時(shí)刻。作為他的孩子,你只需小心不要要求太多,因?yàn)樗紩?huì)給予滿足,只要他覺得要求合理,哪怕橫跨半個(gè)地球他都會(huì)飛到他們身邊。

  派克生命中發(fā)生過兩件對(duì)他意義重大的事情。一個(gè)是在1952年,遇到薇諾妮,她是他的至愛,人生侶伴,她與他排練了劇本上的每一句對(duì)白,去過他每一處拍攝地,她總在他身邊陪伴著。他很愛她。另外一件事情就是1961年,朋友送給他一本《殺死一只知更鳥》,這部小說成為了他事業(yè)中最重要的里程碑,小說作者哈珀?李成為了派克一家非常重要的朋友。

  阿迪克斯?芬奇一直是好萊塢銀幕上的經(jīng)典形象,他是好父親,好律師,既是一個(gè)戰(zhàn)斗者,也是一個(gè)守護(hù)者。他具有男人能具備的所有美德:有良好的教養(yǎng),富有責(zé)任心,為堅(jiān)持信念作出不懈的努力,盡量去愛每一個(gè)人,不因?yàn)閭€(gè)人情感而作出不理智的舉動(dòng)。最為可貴的是在那個(gè)充滿恐懼的年代,人人自危,他能站出來為堅(jiān)持理念,為改變社會(huì)作出努力。他曾告訴自己的孩子:“我們不能因?yàn)橐话倌昵笆∵^就不再爭取勝利了?!?br>
  阿迪克斯快五十歲了,已經(jīng)不再年輕,只是在律師事務(wù)所工作,不做一些能讓自己的孩子拿來炫耀的工作,此外他還戴著厚厚的眼鏡,左眼幾乎瞎了,如果他想看清楚什么,只能扭過頭用右眼看。他也沒有其他的娛樂,“從不打獵,不玩撲克,不釣魚,不喝酒,不抽煙”。他只喜歡看書。他是個(gè)神槍手,但是他從不引以為傲,直到他打死了路上的一條瘋狗,孩子們才知道自己的父親完全可以成為一個(gè)槍法精準(zhǔn)的獵手。

  那是二月的一天,街道靜悄悄的,人們都待在家中,,樹葉紋絲不動(dòng),日光直射在大地上,一切都顯得明晃晃得無所遁形。一只狗歪歪扭扭地從街道的盡頭走過來,沒有口吐白沫,也毫無向什么人撲過去的跡象,卻更加令人心驚膽顫,沒人知道它接下來會(huì)怎么樣,是倒下去,還是變成猛獸。阿迪克斯和幾個(gè)男人都聞?dòng)嵹s了過來,但是其他人都不敢上前開槍,他們把槍交給了阿迪克斯。他毫無遲疑地走向街中心,空氣像水一般在他身邊緩慢流過,他把眼鏡往上推了推,又滑了下來,他干脆把它扔到一邊,敏捷地扣動(dòng)了扳機(jī),那只狗應(yīng)聲而倒。阿迪克斯依舊保持著微蹙的眉頭,并沒有得意的樣子。別人都說他是神槍手,但他并不以此為傲,所以杰姆從來不知道自己的父親槍法如此好。他不會(huì)輕易端起槍射擊,除非他覺得萬不得已,因?yàn)樯鋼舨皇抢L畫或者彈鋼琴,畢竟當(dāng)端起槍的一刻起,就注定擁有“超越了大部分生物的才能”,這對(duì)于其他人或者動(dòng)物來說都是不公平的。

  對(duì)于一只發(fā)瘋的狗,阿迪克斯可以端起獵槍,對(duì)于懷有種族偏見的居民,他卻一直都這樣說:“這次我們不是和北方佬打仗,而是和朋友較量。但是記住這一點(diǎn),不管事情變得對(duì)我們多么不利,他們?nèi)匀皇俏覀兊呐笥?,這里仍是我們的家。”哪怕尤厄爾先生再強(qiáng)詞奪理,梅耶拉再隱瞞事情的真相,阿迪克斯都有條不紊地陳述辯辭,他鏗鏘有力的語調(diào),擲地有聲的話語,總帶有可以平息怒火的力量。他是唯一一個(gè)可以讓陪審團(tuán)遲遲不能下決定的人,他也是唯一一個(gè)頂住各方的壓力和威脅,在為黑人的利益辯護(hù)的人。問到這樣做的理由,阿迪克斯說得很簡單:“假如我不這樣做,在鎮(zhèn)上我將抬不起頭,在立法機(jī)關(guān)就不能代表這個(gè)縣,我甚至不能要求你或者杰姆別再做某種事了?!彼粌H是為了堅(jiān)持自己的理念而作,也是在為自己的孩子而作,他希望成為他們的榜樣,他也知道孩子們都在看著他。很多時(shí)候不用多說,以身作則就是最好的榜樣。杰姆就是在父親的影響下不斷成長,到最后,誰都知道他會(huì)成為阿迪克斯那樣的人。

  不論是阿迪克斯或是派克的存在,都讓那些生存在各種恐懼中的人看到一絲曙光。告訴世界,還有這樣的人存在,還有很多人都不再相信的情感存在。在美國電影協(xié)會(huì)頒發(fā)的終身成就獎(jiǎng)儀式上,派克已經(jīng)八十歲了,他把自己稱為“來自拉霍亞的小子”,榮幸地和萊昂內(nèi)、沃爾特?休斯頓、威廉?懷特這樣的傳奇人物合作,而他也正是很多人心目中的傳奇。他悉數(shù)了好萊塢黃金時(shí)代的演員,每一個(gè)名字都激動(dòng)人心,這些都是和他合作過的伙伴。他這樣詮釋自己的職業(yè):“影視娛樂擴(kuò)大了人們的同情心,啟發(fā)心靈,激發(fā)斗志,溫暖人的心房,摧毀偽善、貪婪、虛假,引發(fā)幽默感,讓我們娛樂后得意容光滿面。影視娛樂并不只是為了賺錢,同志們,作為藝人的自豪感的價(jià)值更高,藝術(shù)的價(jià)值更高,人類的創(chuàng)造力是無價(jià)的?!笨峙略谀菢右粋€(gè)物欲橫流的社會(huì),沒有一個(gè)人可以自豪地說出上述一席話,但是派克就可以,因?yàn)樗米约旱囊簧鷣碜C明了這句話。最后,也是最重要的:“若沒有我的妻子薇諾妮,沒有我的家庭,我不會(huì)有今天,沒有他們,這一切都會(huì)毫無意義,家人需要我時(shí),我希望自己能足夠堅(jiān)強(qiáng)……薇諾妮,你是我的唯一,我不打算在電視上哽咽著說我愛你,讓你難為情,至少我是這么想的?!庇肋h(yuǎn)把家庭擺在最重要的位置,有了可以分享的人,可以同甘共苦的人,才有勇氣和動(dòng)力去面對(duì)這個(gè)世界,追求的東西才真正變得有意義。所以,在電影的最后,阿迪克斯抱著斯考特守候在杰姆的床前,整個(gè)晚上他都會(huì)在這里,他的影響會(huì)一輩子都守護(hù)在孩子的身邊。

  如果可能,他的堅(jiān)毅與溫暖也會(huì)一直陪伴在所有看過此片人的心中。

  轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明作者:九尾黑貓
http://www.mtime.com/my/LadyInSatin/blog/1725886/

 2 ) 在法庭上,阿迪克斯講的那段話,我覺得是全劇的高潮

這不是影評(píng)。我只想記錄下阿迪克斯在法庭上講的那段話,讓人很激動(dòng)。值得留在心中。


i have nothing but pity in my heart,for the chief witness for the state.

我對(duì)控方的主要證人唯感同情。

She is the victim of cruel poverty and ignorance.

她深受貧窮和無知所害。

but my pity does not extend so far as to her putting a man's life at stake,which she has done in an effor to get rid of her own guilt.

但是我的同情無法容忍她為了擺脫自己的羞愧,存心把一個(gè)人的生命推向絕境。

now i say "guilt",gentlemen,because it was guilt that motivated her.

先生們,我要說的是“羞恥”。因?yàn)槭切邜u心迫使的她。

She's committed no crime.

她是無罪的。

She has merely broken a rigid and time-honored code of our society.

她僅僅打破了這個(gè)社會(huì)上一個(gè)恒久以來的嚴(yán)酷法則。

a code so severe that whoever breaks it is hounded from our midst as unfit to live with.

一個(gè)法則苛刻到無論誰觸犯了它,都不被旁人所容忍。

She must destroy the evidence of her offense.

她必須銷毀證據(jù)。

But what was the evidence of her offense?

但她的證據(jù)是什么?

Tom Robinson,a human being.

湯姆.魯濱遜,一個(gè)人。

She must put Tom Robinson away from her.

她必須去除湯姆.魯濱遜這個(gè)眼中釘。

Tom Robinson was to her a daily reminder of what she did.

湯姆.魯濱遜每天都在提醒著她的所作所為。

And what did she do?

那么她做了什么?

She tempted a Negro.

她引誘了一個(gè)黑人。

She was white,and she tempted a Negro.

她是白人但是她引誘了一個(gè)黑人。

She did something that in our society,is unspeakable.

她的行為,是被現(xiàn)世所恥的。

She kissed a black man.

她吻了一個(gè)黑人。

Not an old uncle,but a strong young Negro man.

不是一個(gè)年老的叔父,而是一個(gè)強(qiáng)壯年輕的黑人。

No code mattered to her before she broke it.

她若不打破陳規(guī)就不會(huì)有事。

But it came crashing down on her afterwards

但一旦觸犯了它,就難逃譴責(zé)。

The witness for the state with the exception of the sheriff of Maycomb County,have presented themselves to you gentleman,to this court,in the cynical confidence,that their testimony would not be doubted.

除了梅科姆鎮(zhèn)的郡長,控方證人帶著一種憤世嫉俗的自信,向你們表明了,向這個(gè)法庭表明了他們的證詞是無可置疑的。

Confident that you gentlemen would go along with them on the assumption.

這種自信不由自主的取得了你們的贊同,相信這個(gè)假設(shè)。

The evil assumption that all Negro lie.All Negro are basically immoral beings.All Negro men are not to be trusted around our women.

這個(gè)罪惡的假設(shè):所有的黑人都不誠實(shí)。所有的黑人本質(zhì)上都是卑鄙小人。所有黑人對(duì)女士們而言都不可信。

An assumption that one associates with minds of their caliber,and which is ,in itself,gentlemen,a lie.Which I do not need to point out to you.

這個(gè)涉及人格問題的假設(shè),無需我來證明本身就是個(gè)徹頭徹尾的謊言。

And so,a quiet,humble,respectable Negro,who has had the unmitigated temerity to feel sorry for a white woman,has had to put his word against two white people's.

然而,這個(gè)寡言少語的,謙遜的,品行端正的黑人,十分坦率的表明了自己對(duì)這個(gè)白人女子的同情。他的一己之言已經(jīng)粉碎了兩個(gè)白人的謊言。

The defendant is not guilty,but sombody in the courtroom is.

有罪的不是被告,而是在座的某些人。

Now gentlemen,in this country,our courts are the great levelers

現(xiàn)在先生們,在這個(gè)鎮(zhèn)上,這個(gè)法院是最公平的。

In our courts,all men are created equal.

在法院里,人人平等。

I'm no idealist to believe firmly in the integrity of our courts and of our jury system.That's no ideal to me.That is a living,working reality!

我并非理想主義者堅(jiān)信法院和陪審制度的公正性。那是不切實(shí)際的。不符合現(xiàn)狀。

Now I am confient that you gentlemen will review without passion the evidence that you heard come to a decison.

我相信諸位會(huì)擯除沖動(dòng)評(píng)判你們聽到的證詞,你們會(huì)做出正確的裁決。

And restore this man to his family.

釋放這個(gè)男人回家。

In the name of the god,do your duty

以神之名,盡職盡責(zé)。

 3 ) 關(guān)于正義、恐懼、偏見、野蠻和智力的事實(shí)。

到頭來,那兩只知更鳥什么也沒做錯(cuò)。

但那些沒有學(xué)識(shí)固步自封的人,被恐懼和偏見固化,明知故犯,為掩蓋自己的羞愧與無恥,偏執(zhí)、野蠻地殺害了前一只他們的“野蠻”假想敵,以便喬裝勝利,似乎可以安慰自己似的。
這只知更鳥因此而死了,然而殺死知更鳥是一種罪過。這在主人公這位優(yōu)雅的父親真誠的口吻中早已吐露,在人們的歷史和傳統(tǒng)中一直承載。可鮮有人堅(jiān)守甚至只是假裝堅(jiān)守。
事實(shí)上,他們只是越來越害怕,越來越深陷其中。傲慢和偏見也可以在同一副身軀上顯現(xiàn),先毀滅世上的他人,再毀滅自己。
他們用憤怒來掩蓋恐懼,而這他們害怕的卻是恐懼本身,那底下,深藏的是對(duì)自己的討厭與感到的羞恥。

后一只知更鳥在理性的智者的保護(hù)下,活了下來。我們要感謝上帝帶來的運(yùn)氣,可以遇到正義和聰明的人。
是的,我說的是上帝和運(yùn)氣,這不是光依靠理性和智慧可以奢求的。
大多數(shù)的人都是懶惰的,我的意思是,他們?cè)诃h(huán)境的趨向下會(huì)故意做出明知與真正義反的選擇,投給真相相反的一方一票,也許認(rèn)為這叫“責(zé)任分散效應(yīng)”沒有錯(cuò),但我更愿意稱其為懶惰,這是他們最終成為自己反對(duì)的人的重要原因。
智力上的懶惰,誘發(fā)越來越多的卑鄙。

這一只知更鳥還帶來關(guān)于“尊重”與“教養(yǎng)”的案例。

這一前一后,恰是一反一正兩個(gè)鮮明的例子,都印證了那句“”殺死知更鳥是一種罪過“的合理性。


 誰說一件事處理的結(jié)果及其對(duì)自己的影響不在那么一種程度上關(guān)乎自己的智力呢?
你不得不承認(rèn)大多事情的必然性和悲劇性都與智力相關(guān)。


正義是屬于主人公的,也必將屬于他的兩個(gè)孩子。
原因首先是由于它自身的力量和氣質(zhì)而非學(xué)識(shí)和教養(yǎng)——那是后來的事了。
正義的氣質(zhì)和力量永遠(yuǎn)可以使處在陰影中的人顫抖,但他們怕的是自己。

不過,也許,這位優(yōu)雅的父親還應(yīng)教給孩子們關(guān)于黑暗的故事,就像在得知羅賓遜死前那位姐姐或者阿姨本可以說并且差點(diǎn)說了的。


我感到熱淚盈眶,感到曾經(jīng)年輕,感到還可以志氣不凡。
我也就是感到了成長。


這些都遠(yuǎn)不僅只是故事。

 4 ) 你我皆兇手——《殺死一只知更鳥》


“我聽到有一只知更鳥在遠(yuǎn)處叫,我想,我好像有幾千年沒有聽到它了。雖然它的樂音是再過幾千年我也決不會(huì)忘記的,——它還是那樣甜蜜而有力量,像過去的歌聲一樣?!?
——梭羅:《瓦爾登湖》

在芬奇眼中,沒有一種行為比殺死一只知更鳥更可悲的事情了,因?yàn)橹B是一種益鳥,它羽毛美麗而且歌聲動(dòng)人。作為一名正直的律師,也沒有一種行為比判湯姆有罪更可悲的事情了,因?yàn)闇肥莻€(gè)好人,是個(gè)弱勢的黑人,而且一貫助人為樂。

湯姆是個(gè)年輕黑人,經(jīng)常應(yīng)一名白種女人的請(qǐng)求幫她一些小忙,但是后者卻誣陷他強(qiáng)奸。上個(gè)世紀(jì)六十年代的美國種族矛盾激化,影片中安詳?shù)男℃?zhèn)上,白人對(duì)黑人的歧視毫不隱藏。芬奇作為湯姆的辯護(hù)律師發(fā)現(xiàn)了事情的真相,但是他受到了部分激進(jìn)鎮(zhèn)民的威脅。無論是在家中和一對(duì)可愛的小兒女一起的時(shí)候,還是在法庭上面對(duì)法官和陪審團(tuán)的時(shí)候,芬奇都頂住了壓力,用自己的良心和正義為湯姆辯護(hù)。但是陪審團(tuán)被黑白對(duì)立蒙蔽了群體的眼睛,他們作出了湯姆有罪的判定。一個(gè)夜晚,一只黑色的知更鳥驚恐地掙脫牢籠飛向自由,一顆白色的子彈殺死了他。

湯姆是芬奇的知更鳥,而芬奇的兒子和女兒也有他們童年的知更鳥,那就是他們的鄰居——一名深居簡出的有著許多恐怖傳說的鄰居。他們一次次去鄰居家“探險(xiǎn)”,因?yàn)槟莾河兴麄兗儩嵭撵`中最初感受到的“形之惡”。但是他們從來沒有受到鄰居的任何傷害,相反他們?cè)卩従蛹议T口的樹洞里發(fā)現(xiàn)了各種簡陋的小物品,或者是發(fā)現(xiàn)匆忙逃走時(shí)掛在鐵絲上的褲子已經(jīng)折疊整齊放在一旁……最后在他們受到種族仇恨者的襲擊時(shí),也是他們的鄰居暗中救了他們的性命——在孩子們眼中,他從一只罪惡的夜鸮變成了一只善良的知更鳥,他得到了孩子們的愛。

在法庭上目睹了父親慷慨激昂為善良者辯護(hù)的兒女,是無法想象人的肌膚顏色會(huì)對(duì)判決起著何等重要的作用,其實(shí)面對(duì)諸如種族糾紛這樣的群體性問題時(shí),他們并不比我們這些成年人來得幼稚——他們?cè)谟梦唇?jīng)污染的光明人性進(jìn)行判斷,而我們心中那面明晦不清的鏡子中已經(jīng)難以反映出真實(shí)。
在我們每個(gè)人的一生中,會(huì)聽到無數(shù)次知更鳥美妙的歌聲,但是很多時(shí)候我們沒有去像梭羅一樣靜聽和贊美,而在是糜費(fèi)斯特的誘惑下舉起了邪惡的獵槍——在這個(gè)時(shí)候,槍法越準(zhǔn),罪惡越大。你我皆兇手,每一次偏見都會(huì)殺死一只知更鳥。在失去理智的人群之中,知更鳥的美妙歌聲會(huì)致招致殺身之禍;而在尊崇善良的社會(huì)之中,知更鳥的動(dòng)人歌喉會(huì)得到真誠贊美。作為一個(gè)人,不能像知更鳥一樣放聲歌唱是種悲哀,同樣作為一個(gè)人,在心靈后院中舉起槍瞄準(zhǔn)知更鳥更是一種悲哀。

在《百年孤獨(dú)》中布恩蒂亞建設(shè)村莊時(shí)要求每家每戶都籠養(yǎng)知更鳥等鳴叫的飛禽,群氓不知道這是為何,只有他明白知更鳥的叫聲能夠喚來異鄉(xiāng)人。在這塊土地上,無論我們是庸俗的暫住還是詩意的棲居,我們都離開故鄉(xiāng)太遠(yuǎn)太久了——荷爾德林說我們都是大地上的異鄉(xiāng)客——什么時(shí)候我們才能遵循知更鳥的叫聲,不分人種不分國籍,摒除心中的魔鬼,聚集到?jīng)]有偏見沒有邪惡沒有傷害的善良之境。

扮演芬奇的派克說過,我不需要刻意去演,因?yàn)檫@就是我心中的聲音。2003年87歲的派克與世長辭,無數(shù)人懷念他和他留下眾多經(jīng)典角色,但是最多的最讓人敬佩和唏噓的是其中的兩個(gè):一個(gè)是作為演員的他——影片《殺死一只知更鳥》中的正義律師和單身父親芬奇,另一個(gè)是作為非演員的他——一個(gè)“生活中的巨人”,在銀屏內(nèi)外,“他的一生都是為真實(shí)而活”。
現(xiàn)在,他是一只美麗的知更鳥,在每一個(gè)懷念他的人心中歌唱。也許要求每一個(gè)人都成為派克那樣的完人過于苛刻,但是在我們每次把槍口對(duì)準(zhǔn)知更鳥的時(shí)候,如果能有一刻停留傾聽它美妙的歌聲,也許就已經(jīng)足夠。

 5 ) 《殺死一只知更鳥》:派克奧斯卡封帝的傳世佳作

根據(jù)Harper Lee同名美國文學(xué)經(jīng)典改編的名作,一個(gè)引人入勝的反映種族主義問題的影片。

值得一提的是全片采用了黑白色,極為逼真的營造了美國30年代南部小鎮(zhèn)的氛圍。演員們上至老人下至小孩都很出色,Gregory Peck 還因此片中正義律師的形象在數(shù)次奧斯卡提名之后名至實(shí)歸地將小金人捧回了家。

在上世紀(jì)末它被評(píng)為二十世紀(jì)百部美國電影的第三十四位。

評(píng)分:10 out of 10

 6 ) 《殺死一只知更鳥》電影劇本

《殺死一只知更鳥》電影劇本

文/(美國)霍·富特
譯/聞谷

淡入。外景。亞拉巴馬州梅崗城。黎明
天將破曉,可以看到半明半暗的棉田、松林、群山環(huán)繞的梅崗城和法院廣場。傳來一個(gè)年輕女人的聲音。
吉恩·路易絲(畫外音):梅崗城是一個(gè)破舊的小城,即使是在1932年……我初到這里時(shí)就已如此。不過那時(shí)天氣更熱。男人們的硬領(lǐng)到上午九點(diǎn)就軟塌了。女士們?cè)谖缜昂腿c(diǎn)鐘午睡起來后都要入浴。夜幕降臨時(shí),她們?nèi)褴浰筛馑频?,上面蓋了一層汗水和甜甜的爽身粉。一天二十四小時(shí),但給人的感覺似乎還更長。凡事無須匆忙,因?yàn)榇说責(zé)o處可去,無物可購……也沒有錢去買。盡管梅崗城最近已被告知說,它沒有什么可擔(dān)心的,只要管好自己就行了。
(芬什家的房子和庭院。那是一棟小小的木板房,坐落在一塊高地上,有一個(gè)當(dāng)時(shí)南部農(nóng)舍風(fēng)格的門廊。院子很大,種滿了橡樹,在晨曦中給人一種神秘的感覺)。
吉恩·路易絲(畫外音):那年夏天,我六歲。
(瓦爾特·肯寧漢,一個(gè)年近60的瘦骨嶙峋的莊稼漢。他背了一口袋核桃,在房子旁邊的橡樹下偊偊獨(dú)行。6歲的斯考特,身穿藍(lán)色粗布褲,從橡樹上跳了下來。她撣了撣身上的灰土,朝肯寧漢先生走去。)
斯考特:早上好,肯寧漢先生。
肯寧漢:早上好,小姐。
斯考特:我爸爸已經(jīng)起床。您要我去叫他嗎?
肯寧漢:不,小姐……我……不想打擾他。
斯考特:嘿,這沒什么,肯寧漢先生。他很愿意見您。阿蒂克斯。(斯考特快步跑上臺(tái)階,推開了門)阿蒂克斯,肯寧漢先生來了。
(斯考特退回到門廊上,阿蒂克斯進(jìn)入畫面。瓦爾特·肯寧漢似乎有點(diǎn)局促不安。)
肯寧漢:早上好,芬什先生。我……不想打擾您。我給您帶來這些核桃,算是頂部分欠款吧。
阿蒂克斯(接過核桃口袋):好,謝謝您。上星期送來的甘藍(lán)菜味道好極了。
肯寧漢(揚(yáng)揚(yáng)手,轉(zhuǎn)身離開):再見。
阿蒂克斯:再見,瓦爾特。
(阿蒂克斯拿著核桃口袋。斯考特站在他身后的臺(tái)階上,她靠在阿蒂克斯的肩上看著肯寧漢先生離去。)
阿蒂克斯:斯考特,下次肯寧漢先生再來時(shí),你最好不要來叫我。
斯考特:哼,我以為您會(huì)要謝謝他呢。
阿蒂克斯:噢,是要的。我是想,我一謝他,他會(huì)感到尷尬的。
(阿蒂克斯轉(zhuǎn)過身,把門袋放在門廊上,朝前院走去拿報(bào)紙。斯考特跟在他后面。)
斯考特:他干么要給您送這些東西?
阿蒂克斯:我?guī)退蚬偎荆眠@個(gè)來付費(fèi)。
斯考特:他干么要用這種辦法來付費(fèi)呢?
阿蒂克斯:他只能這樣……他沒有錢。
(阿蒂克斯返回門廊,斯考特跟著他。他拿起報(bào)紙開始讀報(bào)。)
斯考特:他很窮?
阿蒂克斯:是的。
斯考特:我們窮嗎?
阿蒂克斯:當(dāng)然也窮。
斯考特:我們和肯寧漢一樣窮嗎?
阿蒂克斯:不,不完全一樣??蠈帩h家是農(nóng)民,莊稼人,受經(jīng)濟(jì)蕭條的打擊最厲害。
(卡爾布尼亞,一個(gè)年近六十的女人,出現(xiàn)在紗門旁。)
卡爾布尼亞:斯考特,把你哥叫回來。(她又進(jìn)屋去。)
斯考特:阿蒂克斯,杰姆在樹上吶。他說您一天不答應(yīng)去跟衛(wèi)理公會(huì)派教徒們踢橄欖球,他就一天不下樹。
(阿蒂克斯向樹走去。在樹的高處,杰姆坐在一個(gè)巢屋里。他十歲,有一張嚴(yán)肅的、富于陽剛之氣的小臉。他這時(shí)正在苦思冥想。)
阿蒂克斯:杰姆……兒子,你干么不下來吃早飯?卡爾布尼亞做了一塊極好的……熱乎乎的餅子。
杰姆:不,先生。您不答應(yīng)去跟衛(wèi)理公會(huì)派教徒們踢橄欖球,我就不下來。
(阿蒂克斯抬頭看著杰姆。斯考特在玩膠皮秋千。)
阿蒂克斯:唷,不,兒子。我不能答應(yīng)。我給你解釋過了,我太老,去不了那兒啦。我畢竟是你的唯一的父親啊。你不會(huì)要我到那兒去把腦袋也磕掉吧,呃?
杰姆:我不下來。
阿蒂克斯:請(qǐng)便吧。
(阿蒂克斯轉(zhuǎn)身朝廚房走去,一面讀著報(bào)。杰姆從葉叢里探出身子來張望斯考特穿過街道,在樹下停了步。毛迪·阿金孫,一個(gè)強(qiáng)壯的善心女人,正在街對(duì)面她的庭院里蒔弄花草,她對(duì)阿蒂克斯和他的孩子們極感興趣。)
毛迪:早上好。
斯考特:早上好,毛迪小姐。
毛迪:出什么事啦?
斯考特:事情糟透了,毛迪小姐。杰姆呆在那棵樹上,非要阿蒂克斯答應(yīng)去跟衛(wèi)理公會(huì)派教徒們踢橄欖球,而阿蒂克斯則說他太老了。
杰姆:每次我要他干點(diǎn)什么……他太老了……他老得什么也干不了了。
毛迪:他能干好多事情呢。
阿蒂克斯(從屋里進(jìn)入院子,徑直走來):別胡鬧了,孩子們,卡爾要來啦。早上好,毛迪。
毛迪:早上好,阿蒂克斯。
(教堂鐘響。)
杰姆:他不給我槍。他只跟我玩觸身式橄欖球,……從來不玩摔抱式。
毛迪(朝阿蒂克斯那邊看了一眼,然后看著杰姆):他能讓人把遺囑寫得滴水不漏,無縫可鉆。你就求告上帝,別怨天尤人啦……你們兩個(gè)。
(阿蒂克斯繼續(xù)往前走、毛迪小姐走開了。斯考特爬上樹去。)
斯考特:杰姆,他相當(dāng)老了。
杰姆:沒辦法。
(他吊在靠下的一根大樹枝上,心情惡劣。他看著下面斯蒂芬妮·克勞馥小姐的甘藍(lán)菜地。一個(gè)男孩,迪爾,坐在甘藍(lán)叢里。他坐著的時(shí)候,身子不比甘藍(lán)菜高多少。他有一張正經(jīng)八板的臉,而且知多識(shí)廣,想像豐富,和他的年紀(jì)全不相稱。他抬頭看著杰姆。)
迪爾(躊躇地):喂……
杰姆:喂,你小子。
迪爾(站起來):我叫查爾斯·倍克·哈里斯。我能念。你有什么東西要念,我能幫忙。
杰姆:你多大了?四歲半?
迪爾:快滿七歲了。
杰姆:嘿,那就不稀奇了。斯考特一出娘胎就一直念到現(xiàn)在,她要下個(gè)月才開始上學(xué)。你草桿似的,不像快七歲了。
迪爾:我長相小,但年紀(jì)不小了。大家叫我迪爾。我是從密西西比州子午線鎮(zhèn)來的,我在隔壁斯蒂芬妮姨母家住兩個(gè)禮拜。我母親在子午線鎮(zhèn)給一個(gè)照相師干活。她用我的照片參加“漂亮兒童比賽”,贏了五塊錢。她把錢給了我,我用它去看了二十次電影。
(斯考特和杰姆從巢屋里爬下來。期考特又去玩膠皮秋千,杰姆靠在樹干上,面對(duì)著迪爾。)
斯考特:我們的媽媽死了,可是我們有一個(gè)爸爸。你的爸爸在哪兒?
迪爾:我沒有爸爸。
斯考特:他死了。
迪爾:不。
斯考特:嗯……如果他沒有死,你就有一個(gè)爸爸,有沒有?
(杰姆把臉轉(zhuǎn)向斯考特。)
杰姆:噓,斯考特。
(杰姆用腦袋向斯考特示意。)
斯考特(輕聲地):怎么回事,怎么啦?
(卡爾布尼亞拿著一件襯衫進(jìn)入畫面,她開始給斯考特穿上襯衫。)
斯考特:迪爾,這是卡爾布尼亞。
卡爾布尼亞:很高興認(rèn)識(shí)你,迪爾。
迪爾:很高興認(rèn)識(shí)您。我爸爸是L線和N線鐵路的老板。他要讓我去開火車,一直開到新奧爾良。
卡爾布尼亞:真的嗎?
(卡爾布尼亞離開畫面。杰姆轉(zhuǎn)過臉去。斯考特已穿好襯衫。)
迪爾:他說我可以邀請(qǐng)……任何人……
杰姆:噓!
(萊德利先生七十多歲,一個(gè)莊重、嚴(yán)厲的老人,走過來了。斯考特和杰姆一見到他便變得縮手縮腳,似乎很怕他的樣子。他們把迪爾冷落在一邊,迪爾覺察到了這一點(diǎn),便看著他們,想弄清是怎么回事。)
杰姆:那是個(gè)最下賤的人,從來不正經(jīng)過日子。
迪爾:為什么他是個(gè)最下賤的人?
杰姆:哼,他有個(gè)兒子名叫波,他把他鎖在床上,就在那邊的那棟房子里。(指著那棟房子)你瞧,他就住在那兒。
(移動(dòng)鏡頭:當(dāng)他們走出院子時(shí),斯考特跟在他們后面。他們走上便道,經(jīng)過斯蒂芬妮的房子,朝北走向萊德利的房子。)
杰姆:波只在夜里我們都入睡時(shí)才出來,四周一片漆黑。你夜里醒來時(shí),你能聽見他的聲音。我聽見過他抓撓我家的紗門,但是當(dāng)阿蒂克斯走出來時(shí),他已經(jīng)不在了。
(他們現(xiàn)在站在一根燈柱旁,瞪著萊德利的房子和院子。房子很低矮,原來是白色的,有一個(gè)深深的門廊和綠色的百葉窗。但它早已變得和圍繞著房子的灰色庭院一個(gè)顏色了。雨痕斑駁的木瓦低垂在陽臺(tái)的木簷上。橡樹遮住了陽光。殘破的籬笆東倒西歪地守護(hù)著前院。從不打掃的院子里長滿了荒藤野草。迪爾瞪大了眼睛。他真是感興趣極了。)
迪爾:他在那里面干些什么呢?
斯考特:我不知道他長的什么模樣?
杰姆:從他的腳印看,他大約身高六英尺半。他生吃松鼠和所有他能抓到的貓;他的臉上有一道長長的、凹凸不平的疤。他的牙齒黃黃的,全爛了。他的眼珠子突出在外邊。他總是流著口水。
迪爾:唷,我不相信。
(迪爾的姨母斯蒂芬妮小姐從他們身后走出、她年近六十,是個(gè)老處女,鄰居們議論的對(duì)象。他們沒有聽到她的腳步聲。她說話時(shí)總是直著嗓子,像吵架似的。)
斯蒂芬妮:迪爾,你在這兒干什么?
迪爾:哎喲,斯蒂芬妮姨媽,您快把我嚇出心臟病啦。
斯蒂芬妮:迪爾,我不許你在這棟房子附近玩耍。那兒住著一個(gè)瘋子,危險(xiǎn)。
杰姆:你聽見了吧?我正在警告他提防波,他卻不相信我的話。
斯蒂芬妮:嗯,你還是信他的話為好,迪爾·哈里斯先生。
杰姆:告訴他波那回想殺他爸爸的事吧。
斯蒂芬妮:好吧,有一天我正站在我的院子里,他媽媽大叫大喊地跑了出來,“他要?dú)⒐馕覀?。”原來是波正坐在起居室里剪?bào)紙,做他的剪貼本,而當(dāng)他爸走過他身邊時(shí),他拿著剪刀沖過來在他大腿上扎了一下,拔出剪刀,又去剪他的報(bào)紙了。(迪爾瞪大了眼睛,聽得津津有味。)他們想把他送到瘋?cè)嗽喝?。但是他爸爸說萊德利家的人是決不進(jìn)瘋?cè)嗽旱摹S谑撬麄儼阉i在法院的地下室里,直到他快死于濕氣時(shí),他爸爸才把他領(lǐng)回家去。他至今還在那里,拿著剪刀坐在那里……天知道他在干什么或在想什么。

外景。芬什家的庭院。白天
杰姆在蕩膠皮秋千。遠(yuǎn)處的塔鐘鐺鐺敲了五下。
杰姆:走,斯考特,五點(diǎn)了。(從秋千上跳下來,開始往院子外奔去。)
迪爾:你上哪兒去?
斯考特:是去接阿蒂克斯的時(shí)候了。
(她去迫趕杰姆,迪爾跟在她后面。)
(移動(dòng)鏡頭:他們?cè)诮稚媳寂?。?br>迪爾:你為什么管你爸爸叫“阿蒂克斯”?
斯考特:因?yàn)榻苣愤@么叫。
迪爾:為什么他這么叫?
斯考特:我不知道。他一開始說話時(shí)就這么叫他。
(他們朝市中心奔去。杰姆放慢了速度。)
杰姆:杜波絲太太在她的門廊上。(他朝迪爾打手勢。)聽著,不管她對(duì)你說什么,你都不要答理。她披風(fēng)底下的膝頭上有一支火槍,她會(huì)殺了你的,手腳快得像瞟你一眼似的。走。
(他們小心翼翼地走過杜波絲的房子。那是一棟敝?jǐn)〔豢暗睦戏孔印7壳暗呐_(tái)階陡直,有個(gè)狹小的門廳。亨利·杜波絲太太坐在門廊上的輪椅里。她身旁是一個(gè)服侍她的黑姑娘杰茜。)
斯考特:嗨,杜波絲太太。
杜波絲太太(朝孩子怒喝):你對(duì)我說“嗨”嗎,你這個(gè)丑丫頭。要對(duì)我說“下午好”。我對(duì)你講話的時(shí)候,你該上這兒來。
(斯考特、杰姆和迪爾沒有停步。她讓他們感到很不舒服。他們看見阿蒂克斯過來了,便迎著他奔去。)
杰姆:阿蒂克斯,這是迪爾。他是斯蒂芬妮小姐的外甥。
阿蒂克斯:你好,迪爾。
杜波絲太太:我跟你們說話的時(shí)候,你們聽著點(diǎn)兒。你們的爸爸沒有教導(dǎo)你們要尊敬老人?你給我上這兒來,吉恩·路易絲·芬什……
阿蒂克斯(帶著孩子們走向她的門廊):下午好,杜波絲太太。唷,今夭下午您活像一幅畫。
(孩子們拼命想躲在阿蒂克斯身后。他們開始神經(jīng)質(zhì)地吃吃竊笑。)
斯考特(悄聲地):他不說是一張什么畫。
阿蒂克斯(回頭看著庭院):我的天哪,瞧您的這些花。有比這更美麗的嗎?(他用拿著帽子的手打了個(gè)手勢)杜波絲太太,貝林格拉斯一帶的花園里就沒有任何花能比得上您的這些花。
杜波絲太太:喔,我不認(rèn)為它們開得比去年好。
阿蒂克斯:喔,我同意您的說法。
杰姆(悄聲地):他把她的注意力轉(zhuǎn)移到某些美好的東西上去,她就顧不上作賤別人了。
(三個(gè)孩子站在阿蒂克斯身后。阿蒂克斯用帽子打了杰姆一下。)
阿蒂克斯:我認(rèn)為您的院子將要成為本城的觀光勝地了。(孩子們吃吃竊笑。)好吧,見到您很高興,杜波絲太太。(他戴上帽子。他們離開。)

內(nèi)景。斯考特的房間。夜晚
她已脫了衣服上床。阿蒂克斯坐在床邊。斯考特在給他朗誦《魯濱遜漂流記》。
斯考特:“我有兩只貓,那是我用第一張筏子送上岸的,我有一條狗……”(她把書半遮著臉,看著阿蒂克斯。)阿蒂克斯,您認(rèn)為波·萊德利會(huì)在夜里來扒我的窗子嗎?杰姆說他會(huì)的。今天下午我們?cè)谒麄兗腋浇臅r(shí)候……
阿蒂克斯(打斷她):斯考特,我對(duì)你和杰姆說過,不要去打擾那些可憐的人。我不許你們?nèi)ニ麄兗?,別去折磨他們。
斯考特:是,先生。
阿蒂克斯(看了看他的懷表):好吧,今晚的朗誦就到此結(jié)束……寶貝,時(shí)間不早了。
(她闔上書。他直起腰把書放在桌上。)
斯考特:幾點(diǎn)了?
阿蒂克斯:八點(diǎn)半。
斯考特:我能著看您的表嗎?
(他把表遞給她。她打開表蓋,念上面的銘文。)
“我親愛的丈夫阿蒂克斯惠存?!卑⒌倏怂梗苣氛f這只表將來要?dú)w他的。
阿蒂克斯:不錯(cuò)。
斯考特:為什么?
阿蒂克斯:嗯,按規(guī)距,父親的表應(yīng)當(dāng)傳給兒子嘛。
斯考特:您傳給我什么呢?
阿蒂克斯:嗯,我手頭沒有什么別的值錢的東西了。不過,還有串珍珠項(xiàng)練……和一只戒指,那都是你母親的東西……我把它們藏起來了……將來該歸你的。
(斯考特伸展雙臂,綻開笑容。阿蒂克斯吻吻她的面頰。他拿起表,站起來替她蓋好被子,關(guān)了燈。)
阿蒂克斯:晚安,斯考特。
斯考特:晚安。
阿蒂克斯:晚安,杰姆。
杰姆(從他的房間):晚安。
阿蒂克斯離開房間。

內(nèi)景。杰姆的房間。夜晚
杰姆在黑暗中蓋好被子。

內(nèi)景。斯考特的房間。夜晚
斯考特躺在床上,若有所思。
斯考特:杰姆?
杰姆(畫外音):什么事?
斯考持:媽媽死的時(shí)候我多大了?
杰姆(畫外音):兩歲。
斯考特:你多大?
杰姆(畫外音):六歲。
斯考特:我現(xiàn)在幾歲?
杰姆(畫外音):呃,呃。

外景。門廊。夜晚
阿蒂克斯站在門廊上。他能聽見孩子們的談話。
斯考特(畫外音):媽媽好嗎?
杰姆(畫外音):呃,呃。
斯考特(畫外音):你愛她嗎?
杰姆(畫外音):愛。
斯考特(畫外音):我愛她嗎?
杰姆(畫外音):愛。
斯考特(畫外音):你想她嗎?
杰姆(畫外音):呃,呃。
(談話停止了。阿蒂克斯默不作聲。泰勒法官,七十五歲,登上門廊。)
法官:晚上好,阿蒂克斯。
阿蒂克斯:晚上好,法官。(法官走向他,拉過一把椅子坐下。)相當(dāng)熱,是吧?
法官:是啊。(用帽子煽風(fēng))
阿蒂克斯:泰勒太太好嗎?
法官:她很好……好,謝謝。(停頓)阿蒂克斯,您聽說了湯姆·羅賓遜的事嗎?
阿蒂克斯:聽說了。
法官:大陪審團(tuán)明天要對(duì)他提出指控。(停頓)我在考慮指派您管這個(gè)案子。我知道您這些天來事務(wù)很繁忙。您那些孩子也占了您許多時(shí)間。
阿蒂克斯:是的,先生,(若有所思地)我接這個(gè)案子。
法官:明天開審他的案子時(shí),我派人來請(qǐng)您。(法官站起身來。)好吧,明天見,阿蒂克斯。
阿蒂克斯:好的,先生。
法官:謝謝。
阿蒂克斯:好的,先生。
(泰勒法官離去。一切重歸寂靜。阿蒂克斯坐在搖椅上靜聽夜籟。)

外景。芬什家的門廊。次日早晨
杰姆、迪爾和斯考特從房里出來。迪爾轉(zhuǎn)向杰姆。
迪爾:嗨,杰姆,我用一個(gè)“灰鬼”跟你那個(gè)“湯姆滾筒”打賭,你決不敢踏進(jìn)波·菜德利家的大門。
杰姆:喔……
(他們走下臺(tái)階,領(lǐng)頭的是杰姆。)
迪爾:不敢打賭了,是不是?
杰姆:我才不怕呢。我?guī)缀趺刻於家哌^波·萊德利家的房子。
斯考特:總是跑著過的。
(杰姆和迪爾轉(zhuǎn)向她。杰姆推了她一下。)
杰姆:你閉嘴,斯考特。(開始滾一個(gè)橡皮輪胎)走,迪爾。
斯考特:我打頭,我打頭……我打頭。
(杰姆停止?jié)L輪胎,轉(zhuǎn)向斯考特。)
杰姆:你該讓迪爾打頭。
斯考特(氣得跳腳):不,不,我打頭。
迪爾:讓她先走吧。
杰姆:斯考特,別嚷嚷。好吧,鉆進(jìn)去。(杰姆按住輪胎,斯考特鉆了進(jìn)去。)快,快,快。
斯考特:好啦。
杰姆:準(zhǔn)備好了嗎?
斯考特:呣,呣,推吧。
她一鉆進(jìn)去,杰姆便突然用出全身力氣猛推輪胎。
(移動(dòng)鏡頭:輪胎離開便道,穿過石板街道滾向萊德利家門前的便道,沖進(jìn)大門,滾過萊德利家的走道,撞在門廊的臺(tái)階上,翻倒在地。迪爾和杰姆嚇得呆呆地瞪著這副情景。斯考特躺在地上,只覺得天旋地轉(zhuǎn),氣急攻心,不知身在何方。)
杰姆(發(fā)瘋似地狂叫):斯考特,快逃走。斯考特,跑啊。
(斯考特抬起頭,發(fā)現(xiàn)她之所在,嚇昏了。)
杰姆:斯考特,別躺在那里啦。站起來!
(杰姆朝斯考特奔去。她仍坐在房子跟前。)
杰姆:咱們走吧。
(他扶起他的妹妹,然后抬眼看了看房子,放開她的手,跑上前門的臺(tái)階,碰了碰門,又跑下來,抓起輪胎,拉著他妹妹的手,奔出院子。)
杰姆:使勁跑,斯考特。跑啊,迪爾!
(移動(dòng)鏡頭:他們跑出院子,跑上他們自家院子的便道。迪爾在后面緊追。他們跑進(jìn)自家院子之后,全都筋疲力盡,癱倒在地上。杰姆為他碰過萊德利家的門這一勇敢行為而得意洋洋。)
杰姆:哼,誰是膽小鬼吶?你回老家去把這件事告訴大伙吧,迪爾·哈里斯先生。
(迪爾對(duì)杰姆肅然起敬。)
迪爾:我來告訴你們下一步該干什么吧。咱們到法院去著看那間禁閉波的屋子。我姨媽說那里面凈是蝙蝠,他差點(diǎn)兒被霉味熏死。走。我打賭,他們肯定在里面安了鐵鏈和刑具。走!
(迪爾跑出院子。杰姆和斯考特勉勉強(qiáng)強(qiáng)地跟在他后面。)

外景。法院廣場。白天
四個(gè)無所事事的男人聚集在幾棵生氣勃勃的橡樹底下。他們目光犀利地觀察著廣場上和法院里的一切動(dòng)靜。
迪爾率領(lǐng)著杰姆和斯考特來到他們身邊。
男人之一,希拉姆·湯生德,認(rèn)出了斯考特和杰姆。他已七十多歲,穿著工裝。
希拉姆:你叫杰姆·芬什?
杰姆:是的,先生。
希拉姆:你是來找你爸爸的吧,他在法院里吶。
斯考特:謝謝您,先生,不過我們不是來找他的……
(杰姆猛拉了她一把,瞪了她一眼。她不吭聲了。他們繼續(xù)往前走。)
杰姆:謝謝您,湯生德先生。
(他們朝法院走去。)
迪爾:你父親在法院里干什么?
杰姆:他是律師,有一個(gè)案子。今天大陪審團(tuán)要對(duì)他的當(dāng)事人提出指控。昨晚上泰勒法官來我家時(shí),我聽了一耳朵。
迪爾:咱們進(jìn)去瞧瞧。
杰姆:喔,不,迪爾……他會(huì)不高興的。不,迪爾……
(迪爾走進(jìn)法院去了。斯考特和杰姆遲疑片刻,勉強(qiáng)地決定跟著進(jìn)去。)

內(nèi)景。法院的大廳
三個(gè)孩子進(jìn)了門,東張西望。
迪爾:你爸爸在哪里?
杰姆:他該在法庭上。那上面。
(移動(dòng)鏡頭:迪爾、_斯考特和杰姆規(guī)規(guī)矩矩地走上樓梯。)
杰姆:迪爾,等一下。
(二樓上有一個(gè)小小的休息室,有一扇門通向法庭。他們來到法庭的門口。)
迪爾:那是法庭嗎?
杰姆:是啰。噓!
迪爾(從鑰匙孔里張望):我什么也著不見。
杰姆:噓!
迪爾:你把我抬起來,我就能看見里面在干什么了。
杰姆:行。斯考特,來做個(gè)鞍。
(杰姆和斯考特伸出胳膊拉成了一個(gè)馱鞍,迪爾爬上去,從門上的小玻璃窗朝里張望。)
迪爾:沒有什么動(dòng)靜。法官像是睡著了。我看見了你爸爸和一個(gè)黑人。那個(gè)黑人看上去像是在哭。我不明白他究競犯了什么事,干嗚要哭呢?
(迪爾看得入神,一聲不吭了。斯考特和杰姆開始感到有點(diǎn)支持不住了。)
斯考特:現(xiàn)在在干什么?
迪爾:有一大堆人坐在一邊。有一個(gè)男人指著那個(gè)黑人大喊大叫。他們正在把那個(gè)黑人帶走。
杰姆:阿蒂克斯在哪兒?
迪爾:我現(xiàn)在看不見你爸爸了。真他媽的奇怪……
阿蒂克斯(從一扇旁門里走出來,朝他們走去):斯考特,杰姆。天哪,你們?cè)谶@兒干什么?
(他倆轉(zhuǎn)過身來,把嚇了一跳的迪爾撩倒在地。)
杰姆:哈羅,阿蒂克斯。
阿蒂克斯:你們?cè)谶@兒干什么?
杰梅:我們來找他們禁閉波·萊德利的屋子。我們想看看蝙蝠。
阿蒂克斯:我要你們立刻回家。
杰姆:是,先生。
阿蒂克斯:快走吧。我中午回家吃飯。
(三個(gè)孩子走下樓去。)
(羅伯特·李·艾威爾,一個(gè)矮小好斗的男人,朝阿蒂克斯走來,擋住了他的去路。)
阿蒂克斯:艾威爾先生。
艾威爾:先生,我……我真感到遺憾,他們竟然挑了您來替那個(gè)強(qiáng)奸了我的梅葉拉的黑鬼辯護(hù)。我真該親手宰了他,而不要去報(bào)什么警。那就省得您和警長和納稅人們費(fèi)那么多心了。
阿蒂克斯:對(duì)不起。艾威爾先生,我很忙。
艾威爾:嗨,先生,有人對(duì)我說,他們認(rèn)為您相信湯姆·羅賓遜的說法,不相信我們的。您知道我說了些什么嗎?我說,您錯(cuò)了,伙計(jì)……您顯然錯(cuò)了。芬什先生不會(huì)聽信他來反對(duì)我們的。(阿蒂克斯漠然地望著他。)對(duì)吧,他們是錯(cuò)了吧?
阿蒂克斯:我受委托為湯姆·羅賓遜辯護(hù),現(xiàn)在對(duì)他已經(jīng)提出了指控。我打算要做的就是這么件事。
艾威爾:您是要為他……
阿蒂克斯:失陪了,艾威爾先生……
(阿蒂克斯離去,艾威爾轉(zhuǎn)過身來吃驚地望著他。)
艾威爾:您是個(gè)什么人???您自己也有孩子啊。

外景。芬什家的門廊。夜晚
斯考特和杰姆坐在那里。迪爾跑進(jìn)院子來找他們。
迪爾:嗨,杰姆……杰姆……。
〔杰姆迎著他跑去。斯考特跟在他后面。兩個(gè)男孩奔向斯蒂芬妮小姐的院子。斯考特、迪爾和杰姆跳過把斯蒂芬妮小姐家和芬什家的院子隔開的矮墻。)
斯考特(小心地):我認(rèn)為咱們?cè)摰酱藶橹沽恕?br>杰姆:你根本就不該跟來,可愛的小姑娘。
(男孩們開始跑出斯蒂芬妮小姐家的院子。斯考特跟上。)
(移動(dòng)鏡頭:他們默不作聲地走在便道上。他們能聽見鄰居們?cè)谠鹤永锿媲锴У穆曇艉统赡耆嗽诮稚霞{涼的嘈雜聲。他們來到萊德利家大門前的便道上。杰姆看著那棟房子,迪爾和斯考特站在他身旁,也在看著。)
斯考特:你們打算干什么?
杰姆:我們想趴在萊德利家的窗子上瞧瞧,看能不能見到波·萊德利。上,迪爾。
斯考特:杰姆,別啦,我害怕。
杰姆(發(fā)怒地):你害怕就回家去。我說啊,你斯考特啥時(shí)候也脫不掉娘娘腔。迪爾,上。
(杰姆和迪爾繼續(xù)向前。斯考特遲疑片刻,又追了上去。)
斯考特:等等我。我來了。
杰姆(悄聲地):噓!我們繞到房子后面,從那道高高的鐵柵欄底下爬到萊德利家的后院去。我不相信在那兒會(huì)有人發(fā)現(xiàn)我們。
(孩子們悄無聲息地向萊德利家的后院進(jìn)發(fā)。)
杰姆:上。

外景。萊德利家的后院
圍欄里是一個(gè)大花園。杰姆、斯考特和迪爾進(jìn)入畫面。杰姆拉起圍欄底部的鐵絲網(wǎng),示意迪爾往里爬。他爬了進(jìn)去。斯考特跟進(jìn)。然后斯考特拉起鐵絲網(wǎng),讓杰姆爬進(jìn)來。洞太小,沒有少費(fèi)勁,但杰姆還是爬了進(jìn)來。
杰姆〔悄聲地):上。幫幫忙,別出聲。
(孩子們小心翼翼地向房子靠近。斯考特被杰姆的警告嚇得半天才敢挪動(dòng)一步;當(dāng)她抬眼張望時(shí),發(fā)現(xiàn)杰姆已離她很遠(yuǎn)了。她開始加快步子。他們到達(dá)了把花園和后院分隔開的大門。杰姆碰了碰它。門格格發(fā)響。)
迪爾(悄聲地):吐口水!
(這三人在大門絞鏈上吐口水,一直吐到口干舌焦。)
杰姆:行了。
(門又格格發(fā)響。)
斯考特:杰姆。
杰姆:噓!再吐點(diǎn)口水!
(他們拼命再擠出點(diǎn)口水,然后杰姆慢慢地推開了門,把門卸下來靠在柵欄上。)
杰姆:行了。
(后院比前院更荒涼可怕。一道殘破的門廊圍住房子的整個(gè)背部。有兩扇門,門與門之間有兩個(gè)黑洞洞的窗戶。門廊的一端不是用柱子而是靠一根粗木頂住的。門廊頂端的一排帽鉤把月亮高高吊起,發(fā)出嚇人的光亮。)
杰姆:上!
(他們穿過院子,來到門廊跟前。杰姆踩了踩臺(tái)階;臺(tái)階格格發(fā)響。他站住不動(dòng),然后逐漸加壓。臺(tái)階不出聲了。杰姆跨過兩級(jí),把一只腳固定在門廊上,然后支起全身,禁不住晃蕩了好一會(huì)兒。他終于站穩(wěn)了腳,便跪倒在地,爬到一個(gè)窗戶下,抬起頭朝里張望。斯考特突然抬眼看到了一個(gè)黑影。那是一個(gè)男人的身影。月光灑滿了后院的門廊,黑影正穿過門廊向杰姆迫近。迪爾也看到了。他雙臂抱頭,嚇僵了。黑影在越過杰姆一尺處停住了。它的雙臂從兩側(cè)伸出,垂下,不動(dòng)了。然后它轉(zhuǎn)回來,經(jīng)過杰姆身邊,沿著門廊,緊靠房子的邊沿,返回它所來的地方。杰姆從門廊上跳下來,飛奔向斯考特和迪爾。他推著迪爾和斯考特穿過門洞和菜地。)
杰姆:逃,逃!
(杰姆拉起柵欄底部的鐵絲網(wǎng),斯考特和迪爾滾了出去。杰姆鉆到柵欄底下卻出不來了。鐵絲鉤住了他的褲子。他拼命掙扎,嚇得心慌意亂。他抬起眼睛。)
杰姆:斯考特!
(斯考特和迪爾奔向他。)
杰姆:斯考特!
(杰姆在柵欄底下亂爬。斯考特跪在地上替杰姆解開褲子。斯考特和迪爾替杰姆脫掉了褲子,他又踢又踹。然后他站了起來。)
(移動(dòng)鏡頭:他們?cè)诒寂?。?br>杰姆:斯考特,快,到這兒來。
(杰姆、斯考特和迪爾穿過他們家車房后面的灌木叢。他們嚇壞了,大聲喘著氣。他們?nèi)脊虻乖诘兀恐嚪康膲︱榭s成一堆。他們面面相覷,但誰也說不出話來。迪爾上氣接不著下氣,猛咳起來。)
杰姆:噓!噓!
(迪爾把腦袋埋在膝蓋下。杰姆站起來,窺視著車房的一角。斯考特注視著他。)
斯考特(悄聲地):你的褲子怎么辦,杰姆?
杰姆:我不知道。
斯蒂芬妮(畫外音):迪爾!迪爾!你給我回來!
(他們?nèi)似饋?。迪爾驚恐萬狀地轉(zhuǎn)向杰姆和斯考特。)
迪爾:我還是回去吧。
斯蒂芬妮(畫外音):迪爾!
迪爾(大聲地):來啦,斯蒂芬妮姨媽。(悄聲地對(duì)杰姆和斯考特)再見。明年夏天再來看望你們。
杰姆:再見。
斯考特:再見。
(迪爾穿過車道,爬過籬笆,跳進(jìn)斯蒂芬妮小姐的院子。)
斯蒂芬妮(大叫):迪爾!
迪爾:我來啦!
杰姆:我要回去取我的褲子。
斯考特:啊呀,別去了,杰姆,回家去吧。
杰姆:沒有褲子我沒法回家。(他拔腳要走。)
斯考特:好吧,我去叫阿蒂克斯。
杰姆(一把抓住她的領(lǐng)子,死勁扭住):不,你別去。聽著。阿蒂克斯自打我記事起就沒有抽過我鞭子,我想保住這個(gè)紀(jì)錄。
斯考特:那我和你一起去。
杰姆:不,你別去。你呆在這兒。你數(shù)不到十,我就回來了。
(斯考特看著杰姆躍過矮籬笆,消失在高高的灌木叢里。她開始數(shù)數(shù)。)
斯考特:一、…二、…三、…四、……
阿蒂克斯(呼叫):杰姆。斯考特。回來。
斯考特:……五……六……七……八……九……十……十一……十二……十三……十四……
(傳來一聲槍響。斯考特嚇得站在那里一動(dòng)不動(dòng)。她突然閉上眼睛,兩手護(hù)住耳朵。她似乎快要尖叫起來。正在這個(gè)當(dāng)口,杰姆從灌木叢里沖了出來,躍過籬笆,撞倒了斯考特。)
斯考特:杰姆!
杰姆(用手護(hù)住她的嘴):噓?。ㄋ_始飛快地穿上褲子。)
(傳來狗叫聲。)

外景。萊德利家門前的街道
阿蒂克斯和毛迪小姐在那里和萊德利先生交談,后者手里拿了一支火槍。他們朝斯蒂芬妮小姐的房子走去。斯蒂芬妮小姐從她家的門廊里跑出來,用一件袍子蓋著她的睡衣。
斯蒂芬妮:怎么回事?。砍鍪裁词吕??怎么回事???怎么啦?阿蒂克斯,怎么啦?你們誰快肯訴我是怎么回事???
阿蒂克斯:萊德利先生在他的菜地里朝小偷開了一槍。
斯蒂芬妮:小偷。唷,毛迪……(轉(zhuǎn)向毛迪,毛迪安慰她。)
毛迪:嗯,甭管是什么人,一時(shí)不會(huì)再來了。萊德利先生肯定把他們的魂都嚇掉了。
阿蒂克斯:好吧,晚安。
斯蒂芬妮:晚安。
毛迪:晚安,阿蒂克斯。
(阿蒂克斯往家走,毛迪和斯蒂芬妮走向斯蒂芬妮的房子。)
斯蒂芬妮:喔,把我白天吸收的生命之光全嚇出去了。
(阿蒂克斯看見杰姆和斯考特在院子里。)
阿蒂克斯:進(jìn)屋去吧。熱鬧過去了。該上床了。斯考特。杰梅。
(斯考特和杰姆互相看了一眼,然后朝屋里走去。當(dāng)他們登上臺(tái)階時(shí),杰姆回頭朝萊德利家的方向張望。)

內(nèi)景。芬什家的廚房。次日早晨
阿蒂克斯和杰姆吃早餐,卡爾布尼亞在一旁伺侯。毛迪小姐走進(jìn)來。
毛迪:早上好。
卡爾布尼亞:早上好,毛迪小姐。
阿蒂克斯:早上好,毛迪。
卡爾布尼亞(到門廳門口呼叫):斯考特!
毛迪:我來看看吉恩·路易絲做好她頭一天上學(xué)的準(zhǔn)備沒有。
(卡爾布尼亞從護(hù)子上拿下咖啡壺。)
毛迪:嗨,杰姆。
卡爾布尼亞(呼叫):斯考特!(斟出咖啡)。
阿蒂克斯:今天上午孩子們?nèi)忌蠈W(xué)去了,您打算怎么打發(fā)時(shí)光呢,卡爾?
卡爾布尼亞:我不知道,這是實(shí)話。我正在考慮這件事呢。(又回到門廳門口呼叫)斯考特!斯考特!你聽見了嗎?斯考特!快點(diǎn)!
(卡爾布尼亞走回來,斯考特跟在她后面。她穿上了一件套裝,顯得很不白在。杰姆看了看她。)
杰姆:嗨,各位……請(qǐng)看看斯考特!
(他剛想說三道四,取笑一番,但毛迪小姐捅了他一下。)
毛迪:噓!
阿蒂克斯:過來,斯考特。(杰姆吃吃竊笑)來吃早飯。
毛迪:我認(rèn)為你的衣服太合身了,寶貝。
(斯考特仍然信心不足,她開始拉扯衣服。毛迪小姐朝阿蒂克斯點(diǎn)點(diǎn)頭,讓他知道她贊賞她的衣服。)
卡爾布尼亞:好啦,別再拉扯衣服了,斯考特。你想在上學(xué)前就把衣服弄得全是皺折嗎?
斯考特:我始終不明白我干么非得穿一件倒霉的古式套裝。
毛迪:你會(huì)習(xí)慣的。
(斯考特坐在桌邊開始進(jìn)餐。杰姆已經(jīng)吃完他那份早餐,站了起來。)
杰姆:我準(zhǔn)備完畢。
阿蒂克斯:杰姆,離開學(xué)還有半個(gè)小時(shí)。坐下,等著你妹抹。
杰姆(回到桌旁坐下):好吧,快點(diǎn),斯考特。
斯考特:我盡量快。(心不在焉地吃了幾口,就站了起來。)
杰姆:嗯,走吧……這是你第一天上學(xué)。你不想遲到吧?
斯考特:我準(zhǔn)備完畢。
杰姆:來,咱們走吧。
(杰姆走出去,斯考特在門口散落了幾本書。她把書撿起來,然后跑到阿蒂克斯身邊,吻了他的面頰。她剛跑出門,杰姆又沖進(jìn)來,抓起他的課本。)
斯考特:再見。
杰姆:各位再見。
(毛迪小姐、阿蒂克斯和卡爾布尼亞把他倆送到紗門邊。斯考特和杰姆走出紗門。)

外景。學(xué)校操場
斯考特看見小瓦爾特·肯寧漢(七歲)站在學(xué)校的院子里。她一把抓住他,把他摔倒在地,開始在臟土上擦他的鼻子。
斯考特:你該死,瓦爾特·肯寧漢。
(孩子們聚攏來看打架。瓦爾特和斯考特一起滾在地上。她用拳頭捶他的背。杰姆跑來把她拖開。)
杰姆:住手!你在干什么啊?
斯考特:他讓我起步走時(shí)出錯(cuò)腳。我去跟那個(gè)該死的女老師解釋為什么他沒有錢買午餐時(shí),她便對(duì)我發(fā)起火來。
杰姆(兩人還在扭打,他繼續(xù)拉住她):別打了!別打了!
(一群孩子圍聚在杰姆和斯考特身邊。他放開了她。孩子們開始散開,杰姆朝瓦爾特走去。瓦爾特已經(jīng)爬了起來,站在哪里半舉著拳頭。杰姆把他上下打量了一番。)
杰姆:你爸爸是老薩洛姆的瓦爾特·肯寧漢先生嗎?(瓦爾特點(diǎn)頭表示“是的”。)好吧,回家去和我們一起吃午飯,瓦爾特。我們很歡迎你。(瓦爾特面露喜色,但旋又愁容滿面)嗐,我爸爸是你爸爸的朋友。斯考特是神經(jīng)病發(fā)作。她下回再不和你打架了。
(瓦爾特站在那里咬著嘴唇,心里在盤算,但嘴上什么也不說。)

內(nèi)景。芬什家的起居室和餐室
起居室很舒適,但陳設(shè)很一般。室內(nèi)有一個(gè)沙發(fā),兩把墊得厚厚的椅子和一張搖椅。透過一個(gè)小間,可以看到餐室。餐桌已經(jīng)擺好,杰姆、斯考特和瓦爾特在那里和阿蒂克斯一起進(jìn)餐??柌寄醽喸谏喜恕?br>阿蒂克斯:你會(huì)喜歡這樣的午飯的。(瓦爾特低頭看著他的盤子。盤里有菜豆、烤肉、玉米面包、蘿卜和米飯。瓦爾特看著阿蒂克斯。)
瓦爾特:是的,先生。我不記得多久沒有吃過烤肉了。這些日子以來,我們一直吃松鼠和兔子。我爸和我有空就去打獵。
杰姆:你有你自己的槍嗎?
瓦爾特:呃,呃。
杰姆:你什么時(shí)候開始有槍的?
瓦爾特:噢,一年左右吧(杰姆著了看阿蒂克斯。)我能要點(diǎn)糖漿嗎?
阿蒂克斯:當(dāng)然,孩子。(招呼卡爾布尼亞)卡爾,請(qǐng)把糖漿拿來好嗎?
卡爾布尼亞:是,先生。
杰姆:您拿到您的第一支槍時(shí)是幾歲,阿蒂克斯?
阿蒂克斯:十三或者十四歲吧。我記得當(dāng)爸爸給我槍時(shí),他對(duì)我說,決不許在屋里瞄準(zhǔn)任何東西。說他希望我只是在后院打打鐵皮罐頭,還說遲早會(huì)禁不住要去打鳥的,而他認(rèn)為那就太過分了,又說我可以隨便打藍(lán)樫鳥,就怕我打不中,但千萬記住,殺死一只知更鳥可是罪過啊。
杰姆:為什么?
阿蒂克斯:嗯,我猜想是因?yàn)橹B除了奏音樂供我們欣賞外,別的什么也不干。它們不進(jìn)花園去啄食,不在玉米桿上做窩,它們什么也不干,只為找們唱出心中的樂曲。(對(duì)斯考特)喜歡上學(xué)嗎,斯考特?
斯考特:挺好。
(卡爾布尼亞拿來一碟糖漿。)
阿蒂克斯:喔,謝謝,卡爾。那是給瓦爾特的。
(她把碟子遞給瓦爾特。他把糖漿倒在他盤里所有的食物上。斯考特一直注視著他。她做了個(gè)鬼臉表示惡心。)
斯考特:你他媽見鬼的在干些什么啊,瓦爾特?(阿蒂克斯重重地拍了拍桌子)可是,阿蒂克斯……他把他的午飯全飽在糖漿里啦。
(銀碟子震得叮鐺響。瓦爾特把大水罐放在它上面,趕緊兩手蓋膝,低垂下腦袋。阿蒂克斯沖著斯考特?fù)u搖頭,要她別再說話。)
卡爾布尼亞:斯考特!
斯考特:什么事?
卡爾布尼亞:上這兒來。我有話跟你說。
(斯考特用懷疑的眼光看著她,但發(fā)現(xiàn)她并沒有小題大作的意思,便起身往廚房走去??柌寄醽嗇p手輕腳地跟在她后面。)

內(nèi)景。
廚房
斯考特和卡爾布尼亞進(jìn)入。
卡爾布尼亞:那個(gè)孩子是你的客人。他即便吃掉桌布,你也得由他,聽見了嗎?如果你不能像大家那樣規(guī)規(guī)矩矩地吃飯,你就干脆上這兒來,在廚房里吃。(拍了她一巴掌,讓她回餐室去。)

內(nèi)景。起居室和餐室
阿蒂克斯、杰姆和瓦爾特在進(jìn)餐,斯考特穿過餐室和起居室,朝門廊跑去。

外景。門廊
斯考特坐在秋千上。
阿蒂克斯(呼叫):斯考特?。ㄟM(jìn)人門廊)斯考特,期考特,你這是怎么啦?唉,唉……(和她井排坐在秋千上。)
斯考特:阿蒂克斯,我不去上學(xué)了。
阿蒂克斯:斯考特,這只是第一夭嘛。
斯考特:我不管。什么事都不對(duì)勁。我那位老師像惡魔似的對(duì)我發(fā)神經(jīng),說您教我念的東西全都有問題,別再念啦。然后她像個(gè)傻子似的要給瓦爾特·肯寧漢兩毛五分錢,而誰都知道肯寧漢是誰的東西也不肯收的。這一點(diǎn)她肯定是知道的。
阿蒂克斯:嗯,也許她只是太緊張的緣故。畢竟那是她頭一天當(dāng)老師,是個(gè)新手嘛。
斯考特:唷,阿蒂克斯。
阿蒂克斯:你聽我說。如果你能學(xué)會(huì)一點(diǎn)小本事,斯考特,你就能和各式各樣的人都相處得很好。你要想真正了解一個(gè)人,你就得從他的觀點(diǎn)去考慮事情。
斯考特:您說什么?
阿蒂克斯:你得鉆進(jìn)他的肚子里多呆上一會(huì)兒。
斯考特:但如果我上學(xué)的話,我們就不能再朗誦了。
阿蒂克斯:斯考特,你懂不懂什么叫妥協(xié)?
斯考特:是歪曲法律嗎?
阿蒂克斯:不。那是經(jīng)雙方同意達(dá)成的一個(gè)協(xié)議。你瞧,就是這么回事。你接受上學(xué)的必要性,我們就保留每天晚上照常朗誦的權(quán)利。這不就達(dá)成協(xié)議了嗎?
(斯考特和阿蒂克斯繼續(xù)談話,插入吉恩·路易絲的旁白。)
吉恩·路易絲(畫外音):看來阿蒂克斯對(duì)任何人或事都能說出一番道理。盡管我們的親朋好友誰也不羨慕他這種才能。杰姆和我都不能不承認(rèn)他在這方面極其高明,不過我們認(rèn)為他的高明也就僅限于此了。

外景。芬什家的房子。白天
斯考特和杰姆在玩游戲,拿著棍子當(dāng)槍使。斯考特停了手,注視著杰姆,伺機(jī)出擊。
斯考特:你在著什么?
杰姆:那邊那條老狗。
斯考特:那不是梯姆·強(qiáng)生嗎?它在干什么?
杰姆:不知道。斯考特,咱們最好回屋去。
(他們跑進(jìn)屋去。)

外景。芬什家的門廊。白天
斯考特、杰姆和卡爾布尼亞從屋里出來,在門廊上眺望街道。
杰姆:瞧,它在那兒。(他們看到了那條狗,在離他們不遠(yuǎn)處一瘸一瘸地走著,仿佛它的右腿比左腿短了一截似的。它又吠又跳??柌寄醽嗈D(zhuǎn)向杰姆和斯考待,要他們回屋去。)
卡爾布尼亞:斯考特,杰姆,回屋去。走,走,進(jìn)去!

內(nèi)景。廚房。白天
卡爾布尼亞和孩子們跑進(jìn)廚房。她拿起電話,激動(dòng)地大聲喊叫。
卡爾布尼亞:芬什先生嗎?我是卡爾。我可以對(duì)天發(fā)誓,這里肯定有一條瘋狗,正在街上逛蕩吶。它正朝這兒來呢。

外景。芬什家的房子。白天
一片寧靜,空無一人。一輛黑色的福特車拐進(jìn)車道。阿蒂克斯和哈克·塔特警長下了車。塔特提了一支重型步槍??柌寄醽唩淼介T廊上。她指著街道的方向。孩子們?cè)诩嗛T后張望。誰也不吭聲。哈克·塔特使勁嗅了嗅,然后擤擤鼻子。他把槍夾在他的臂彎里。
阿蒂克斯(輕聲地):它在那兒吶。
(狗進(jìn)入畫面,搖搖晃晃地走在和萊德利家平行的一條彎道的內(nèi)側(cè)。)
塔特:它來得正好,芬什先生。
(狗仍在慢吞吞地朝前走。它似乎認(rèn)定一條道,被某種具冥中的力量推著一步步地朝芬什家迫近。它停了一下,似乎在搜索枯腸,考慮該走哪一條路。它游移不定地走了幾步,到了萊德利家的大門跟前,想掉頭往回走,但是力不從心。)
阿蒂克斯:哈克,它已在射程之內(nèi)了。
塔特:打它,芬什先生。
(他把步槍遞給阿蒂克斯。)
斯考特(大叫):不,不。塔特先生。他不打槍。
阿蒂克斯:別浪費(fèi)時(shí)間,哈克。
塔特:我的天哪,芬什先生,咱們必須在它開跑之前立即打死它。看準(zhǔn)了地方。我的槍法沒有那么好。您是知道的。
阿蒂克斯:我二十年來沒有打過槍了。
塔特(幾乎是把槍扔給了阿蒂克斯):現(xiàn)在干它一次嘛,我覺得挺來勁的。
(阿蒂克斯接受了槍。他走出院子,來到街心。他把眼鏡推到額頭上,它又滑落下來,他把它扔在街上。一片寂靜,我們能聽到鏡片碎裂的聲音。阿蒂克斯使勁地眨眼,他擦了擦眼睛和下巴。那條狗已打定了主意。它朝前走兩步,停住,昂起了頭。狗的身體僵立不動(dòng)。阿蒂克斯舉槍上肩。槍響了。狗跳了起來,翻騰了幾下,便倒斃在便道上。哈克奔向萊德利家。阿蒂克斯蹲下來拾起眼鏡,把碎鏡片踩成粉,朝狗走去。)
(杰姆和斯考特嚇昏了頭,不知所措。斯考待先清醒過來,她擰了杰姆一下,要他快跑。他倆奔出了大門。哈克·塔特和阿蒂克斯正朝家門走來。他們碰上了余悸未急的斯考特和杰姆。孩子們恭敬地走到阿蒂克斯跟前。)
阿蒂克斯:不要靠近那條狗,懂嗎?死狗和活狗一樣危險(xiǎn)。
杰姆:是,先生,阿蒂克斯。阿帶克斯?
阿蒂克斯:什么事,兒子?
杰姆:沒有什么。
塔特:小家伙,你怎么啦?你不會(huì)說話啦?你不知道你爸爸是本縣的最佳槍手嗎?
杰姆:是,先生。
塔特:我讓齊波立刻來把它收拾走,(他和阿蒂克斯上了車,開走了。杰姆和斯考特還呆呆地站在那里目送車子遠(yuǎn)去。)

外景。芬什家的車房。夜晚
阿蒂克斯把車倒出來。那是一輛舊車,保養(yǎng)得不太好。斯考特和杰姆朝他奔過來。
杰姆:阿蒂克斯,我們能和您一起去嗎?
斯考特:我們能去嗎?
(阿蒂克斯沒有熄火,他從車窗里回答他們。)
阿蒂克斯:不行。我有事到鄉(xiāng)下去,你們會(huì)累著的。
斯考特:不,我不會(huì),我不會(huì)累著的。
阿蒂克斯:那好吧,你們能答應(yīng)我在我進(jìn)屋去和海倫·羅賓遜談話時(shí)好好呆在車?yán)飭幔?br>斯考特:呃,呃。
阿蒂克斯:要是覺得累了,也不吵著要回家?
杰姆:保證。
阿蒂克斯:好吧。上車。(斯考特和杰姆奔向車門。杰姆上了后座。斯考特坐在她父親旁邊。)
斯考特:誰是海倫·羅賓遜?
阿蒂克斯:我辯護(hù)的那個(gè)男人的妻子。(汽車上路了。沒有幾分鐘,斯考特就在前座上睡著了。阿蒂克斯見她睡著了,便把她拉得更靠近他些。)

外景。湯姆·羅賓遜家的房子和院子。夜晚
那是一棟整潔的小房和小院。湯姆的兒子和杰姆同齡,在院子里玩耍。阿蒂克斯的車子開過來,男孩停止玩耍,注視著車子。海倫·羅賓遜,二十九歲,出來應(yīng)門。她手上抱著一個(gè)嬰兒,三個(gè)小孩扯著她的裙裾。阿蒂克斯下了車,走向門廊。他招呼那個(gè)男孩。
阿蒂克斯:晚上好,大衛(wèi)。
大衛(wèi):晚上好。
阿蒂克斯:晚上好,海倫。
海倫:晚上好,芬什先生。
阿蒂克斯:我來告訴您我和湯姆會(huì)見的情況。
海倫:好的。
阿蒂克斯:還要告訴您我已爭取到了近期判決。
(海倫頂住門,把阿蒂克斯讓進(jìn)了屋。大衛(wèi)瞪著杰姆,看對(duì)方有何動(dòng)靜。他們互相招手致意。然后他扭頭著著一條土路。杰姆扭頭朝同一方向看。醉醺醺的鮑勃·艾威爾在土路上朝汽車走來。杰姆害怕了,想下車去,但想起了還在睡覺的斯考特。他爬到前座上,坐在他妹妹身邊,一面注視著正在走近的艾威爾。)
杰姆(招呼大衛(wèi)):請(qǐng)你快叫我爸爸出來。
(大衛(wèi)跑進(jìn)屋去。)
〔杰姆靠緊斯考特,看著艾威爾愈走愈近。艾威爾一直走到車前,瞪著車窗后面的紹考特和杰姆。他滿面胡茬,一副久醉不醒的樣子。他步履不穩(wěn),用手撐著汽車,目不轉(zhuǎn)睛地瞪著兩個(gè)孩子。阿蒂克斯來到車旁。艾威爾醉醺醺地瞪著他。阿蒂克斯上車坐在斯考特身邊。)
阿蒂克斯:不用怕他,兒子。他只想嚇唬嚇唬人。
(艾威爾從背兜里掏出一瓶威士忌猛喝了一大口,踉踉蹌蹌地順著土路走了。杰姆爬回到后座上。阿蒂克斯發(fā)動(dòng)車子,掉轉(zhuǎn)了車頭,慢慢地開上了土路。車燈照出了艾威爾醉醺醺地站在路中央,一副兇神惡煞的樣子。阿蒂克斯為了躲開艾威爾,不得不放慢車速,像爬行似地前進(jìn)。車子駛過艾威爾身邊時(shí),他大叫起來。)
艾威爾:喜歡黑鬼的家伙!
(杰姆俯身靠在前座上,一手搭著他父親的肩膀。阿蒂克斯意識(shí)到孩子害怕了,便拍拍他的手背。斯考特一直呼呼大睡。汽車駛遠(yuǎn)了,只剩下一個(gè)醉漢在黑暗里狂喊亂叫。)

外景。芬什家的房子。夜晚
阿蒂克斯駕車而來。他回頭看看杰姆。
阿蒂克斯:這個(gè)世界上有許多丑惡的東西,兒子。我希望我能讓你遠(yuǎn)離這些東西,但這是永遠(yuǎn)不可能的。
(阿蒂克斯俯身把斯考特抱離座位。他抱著斯考特朝房子走去,卡爾布尼亞正從廚房里出來。)
阿蒂克斯:請(qǐng)等我把斯考特安頓好了再來送您回家。
卡爾布尼亞:是,先生。
(阿蒂克斯進(jìn)屋去。杰姆坐在門廊上的搖搖椅里。)
阿蒂克斯(從屋里出來):杰姆,你能不能留在這里伴著斯考特,等我送卡爾回家?
杰姆:是,先生。
卡爾布尼亞:晚安,杰姆。
杰姆:晚安,卡爾。
(杰姆看著他父親和卡爾布尼亞上車走了。一棵樹簌簌作響、一個(gè)黑影掠過杰姆所在的門廊,一只夜鳥啾啾叫。他突然感到恐懼萬分。)
(移動(dòng)鏡頭:他開始去追他父親的汽車,朝著萊德利家的方向狂奔。他跑了一程,經(jīng)過萊德利家的橡樹,一面喊著“阿蒂克斯,阿蒂克斯?!彼l(fā)現(xiàn)這是徒勞無功,便停了步。他站定不動(dòng)。他著見橡樹身上一個(gè)蛀空的節(jié)孔里有什么東西迎著月光閃閃發(fā)亮。他朝四周著了看,走過去把手伸進(jìn)節(jié)孔,掏出了一塊亮閃閃的獎(jiǎng)牌。他急忙把它放進(jìn)口袋。他跑過萊德利家的房子,跑進(jìn)院子,進(jìn)了屋。)

外景。學(xué)校操場。白天
斯考特和兩個(gè)小姑娘在跳繩。一個(gè)和杰姆同齡的男孩塞西爾·約可布斯拉走了繩子,跳不成了。他和斯考特怒氣沖沖地對(duì)峙著。他們爭吵時(shí),別的孩子們擁上來圍觀。斯考特一躍而上,把塞西爾摔倒在也地。圍觀的孩子們開始大喊大叫,拼命煽風(fēng)點(diǎn)火。杰姆沖進(jìn)去把斯考特從塞西爾身上拉開,斯考特在掙扎時(shí),塞西爾乘機(jī)溜掉了。圍觀的孩子們紛紛散去。
吉恩·路易絲(畫外部,阿蒂克斯說了,如果他再聽說我在外面打架,他就要討厭我了。他說我的年齡和我個(gè)頭都不再適合這種孩子氣的勾當(dāng)了,而且我愈早學(xué)會(huì)忍讓,大家的日子也就愈好過。我一轉(zhuǎn)眼就忘了……塞西爾·約可布斯惹得我把什么都忘了。

外景。芬什家的門廊。下午
斯考特坐在臺(tái)階上,腦袋埋在胳膊里。阿蒂克斯走進(jìn)院子。斯考特抬頭看。
阿蒂克斯:嗯,怎么啦,斯考特?
斯考特:阿蒂克斯,您是給黑鬼辯護(hù)嗎?
阿蒂克斯:不要說“黑鬼”,斯考特。
斯考特:我沒有說,……塞西爾·約可布斯說的。所以我非得跟他打架不可。
阿蒂克斯(嚴(yán)厲地):斯考特,我不許你打架!
斯考特:不打不行啊,阿蒂克斯……他……
阿蒂克斯(打斷她):我不管原因何在。我禁止你打架。
斯考特:是,先生。
(阿蒂克斯坐在斯考特旁邊,把帽子和皮包放在門廊上。)
阿蒂克斯:不管怎么說吧,我是在為一個(gè)黑人湯姆·羅賓遜辯護(hù)。斯考特……你還小,有些事情你還理解不了。城里有些議論,說我不該化力氣去為這個(gè)人辯護(hù)。
斯考特(抬眼看著他):如果你不該為他辯護(hù),你為什么又去干呢?
阿蒂克斯(伸出胳膊困住斯考特,把她抱得靠他更近些):原因有好幾個(gè)。主要是如果我不干,我在城里就抬不起頭來。我甚至不能再對(duì)你和杰姆說三道四了。斯考特,你會(huì)在學(xué)校里聽到一些有關(guān)這件事的壞話。但是我要你答應(yīng)我一件事……不管他們對(duì)你說什么,你不要為此而打架。
斯考特(感情沖動(dòng)地):是,先生。
(阿蒂克斯站起來,走進(jìn)屋去。斯考特發(fā)現(xiàn)杰姆在便道上,便朝他走去。他的走路姿勢很怪,伸腿時(shí)兩條胳膊卻紋絲不動(dòng)。他是在模仿古埃及人。斯考特迎上前去。當(dāng)她離他還有五尺遠(yuǎn)時(shí),她注意到了他的古怪的姿勢,便停了步,留心觀察。)
斯考特:你在干什么?
杰姆:學(xué)埃及人走路。我們?cè)趯W(xué)校里研究他們呢。老師說,沒有他們,就不會(huì)有今天的我們。
斯考特:是這樣嗎?
(她開始模仿他的走路姿勢。他倆朝萊德利家走去。)
杰姆:文明的搖籃。他們發(fā)明了尸體防腐和衛(wèi)生紙……(他看著她模仿的姿勢。他停了步,到她跟前跪下,抓住她的雙腳)錯(cuò)了,斯考特。你的雙腳該這么擺弄。(他抓著她的雙腳,設(shè)法加以矯正。他正跪在菜德利家那棵有節(jié)孔的橡樹面前。他跪著時(shí),斯考特掃視了一下橡樹,看到了節(jié)孔里有兩個(gè)用肥皂刻出來的人形。)
斯考特:瞧,杰姆。
(她指指那些人形,并湊近去細(xì)細(xì)察看。他輕輕地把兩個(gè)肥皂人形從節(jié)孔里取了出來。一個(gè)是男孩形。另一個(gè)穿了一件縫制馬虎的衣服。)
斯考特:瞧……這個(gè)男孩像你一樣眉毛上耷拉著頭發(fā)。
杰姆:這個(gè)女孩像你一樣梳著劉?!@是咱倆??!
(萊德利先生從樹后出現(xiàn),看著杰姆。杰姆嚇得跳了起來。萊德利先生開始用瓦刀把水泥灌進(jìn)節(jié)孔。杰姆和斯考特站在那里注視著他。他倆開始往后退,然后拔腳就跑,萊德利先生則繼續(xù)用水泥填著節(jié)孔。)

內(nèi)景。杰姆的房間。夜晚
杰姆坐在床上,面前放一個(gè)打開蓋的雪茄煙盒。他把兩個(gè)肥皂娃娃都放在盒子里,當(dāng)斯考特進(jìn)來時(shí),迅速闔上了蓋子。
斯考特:杰姆……你沒有睡吧?
杰姆:回你的床上去!
(她走到床邊,坐在床腳下。)
斯考特:我睡不著。
杰姆:回你的床上去!
(她注意到雪茄盒。)
斯考特:你把什么東西藏到盒子里了?
杰姆:沒有什么?;啬愕拇采先ィ?br>斯考特:說吧。
杰姆:如果我給你看,你肯發(fā)誓保密嗎?
斯考特:我發(fā)誓……
杰姆:劃十字……
(她用左手在胸口劃十字,并舉起手作發(fā)誓狀,然后放下手,等著。杰姆拿起盒子,開了蓋,他們朝里看。里面有一塊獎(jiǎng)牌,一個(gè)懷表、幾個(gè)小硬幣,一把斷了的小折刀。他把牌子拿出來,舉起它讓斯考特看。她睜大了眼睛。)
杰姆:我這些全都是在那棵老樹的節(jié)孔里掏出來的。……在不同的時(shí)間。這是一塊拼音賽獎(jiǎng)牌。這是當(dāng)年學(xué)校里獎(jiǎng)給拼音賽的優(yōu)勝者的,那時(shí)我們還沒有出生呢,另外一回我找到了這個(gè)……(拿起懷表)和這個(gè)……(拿起小折刀)斯考特,你知道我那天夜里從萊德利家跑回來時(shí)還有點(diǎn)事情沒有告訴你嗎?
斯考特:還有點(diǎn)事情?你那天晚上的事什么也役有對(duì)我講過啊。
杰姆:嗯……你知道我先是把褲子脫掉的事吧?
斯考特:呃,呃。
杰姆:是啊,當(dāng)時(shí)亂成一團(tuán),我根本沒法解開可是當(dāng)我再去時(shí),它被疊得整整齊齊的放在柵欄外面……仿佛在等我來取似的。
(斯考特在端詳那塊表。他瞪大了眼晴。杰姆拿起他在節(jié)孔里找到的兩個(gè)肥皂人形。)
吉恩·路易絲〔畫外音):此后有很長一段時(shí)間,杰姆和我再未提起波·菜德利。

內(nèi)景。芬什家的廚房。白天
卡爾布尼亞在洗碗槽旁斯考特和杰姆在進(jìn)餐。迪爾進(jìn)入。
吉恩·路易絲(畫外音):學(xué)期結(jié)束了,夏季來臨了……迪爾也來了。
迪爾:早上好。
卡爾布尼亞:早上好。哎唷,你起得好早啊。
迪爾:我四點(diǎn)就起床了。
卡爾布尼亞:四點(diǎn)?
迪爾:是啊,我向來9點(diǎn)起床。這是我的老習(xí)慣。您瞧,我爸爸本是個(gè)鐵路工人,后來才發(fā)了財(cái)?shù)摹,F(xiàn)在他在開飛機(jī)。這幾天里,他說不定哪一天會(huì)突然光臨梅康布,把我?guī)ё呷ザ狄淮物L(fēng)的。

外景。芬什家的房子。傍晚
阿蒂克斯坐在門廊上讀報(bào),杰姆捧了一壺果汁出來。他把壺放在阿蒂克斯身旁的一把椅子上,然后從椅子上的一個(gè)盤子里拿了一塊小甜餅,阿蒂克斯提起皮包,把報(bào)紙塞在里面。警長的車子在街上駛過。
杰姆:車?yán)锖退鼐L在一起的是誰???
阿蒂克斯(抬眼著了著):湯姆·羅賓遜,兒子。
杰姆:他一直在哪里?。?br>阿蒂克斯:在亞博茨維爾監(jiān)獄里。
杰姆:為什么?
阿蒂克斯:警長認(rèn)為他在那里更安全些。今晚上他們把他押回來,是因?yàn)槊魈煲_庭審判了。(他站起來,進(jìn)屋去。)

內(nèi)景。杰姆的房間。夜晚
杰姆躺在床上,身邊是正在睡覺的迪爾。他聽見有人敲紗門。

內(nèi)景。起居室。夜鏡
阿蒂克斯去開門。哈克·塔特站在那里。
阿蒂克斯:啊,晚上好,哈克。
塔特:晚上好,芬什先生。
阿蒂克斯:請(qǐng)進(jìn)。
塔特(進(jìn)屋):我把湯姆·羅賓遜押回拘留所的消意在縣里已經(jīng)傳開了。我聽說從老薩洛姆來的那幫家伙可能會(huì)制造麻煩。

內(nèi)景。廚房。夜晚
阿蒂克斯進(jìn)廚房去找卡爾布尼亞。
阿蒂克斯:卡爾,如果我需要你今夜留在這里,你能辦到嗎?
卡爾布尼亞:好的,先生……我能。
阿蒂克斯:謝謝你,我認(rèn)為你最好留下。
卡爾布尼亞:是,先生。
(阿蒂克斯出去。卡爾布尼亞繼續(xù)干活。)

內(nèi)景。杰姆的房間。夜晚
杰姆躺在床上,仍清醒著。迪爾在呼呼大睡。阿蒂克斯進(jìn)來,從架子上取了些東西,又出去了。杰姆下了床,在門旁聽著。他從衣櫥里取出衣服,穿好。迪爾醒來,坐在床上。斯考特進(jìn)來。
迪爾:怎么回事?
杰姆:睡你的覺去!
斯考特:怎么回事?
杰姆:噓!
(三人走出房間。)

外景。芬什家的房子。夜晚
他們走出來。沿著便道往城里走去。

外景。中心廣場。夜晚
廣場上空無一人,一片黑暗。廣場四周的店鋪除了保險(xiǎn)柜和收款臺(tái)旁邊的長明燈的光亮外,也一片漆黑。
移動(dòng)鏡頭:三個(gè)孩子從街上走來,來到阿蒂克斯的事務(wù)所。他們看見他的汽車停在房子的前面他們朝房子的門口張望。一片漆黑。杰姆試了試門把,門是鎖著的。
杰姆:嗨,他的汽車在那兒。
(他們走上便道,他們看見遠(yuǎn)處有一盞燈孤零零地亮著。那是拘留所的燈。他們走近拘留所時(shí),他們看到了阿蒂克斯從家里取來的長繩一頭系在二樓窗子的鐵條上,另一頭一直拉到房子的側(cè)面。他們看見阿蒂克斯在沒有燈罩的燈泡下背靠大門坐在那里。他坐在一把辦公椅上,正在讀一份報(bào)紙,對(duì)飛繞在他頭邊的蟲子毫不在意。)
杰姆:瞧,他在那兒……在那兒吶!
(斯考特朝他奔去。)
杰姆:別去,斯考特……別上那兒去。他也許不喜歡我們?nèi)?。我只想看到他在那兒,在干什么。他沒事。咱們回家吧。走。
(孩子們穿過廣場,抄近路回走,這時(shí)他們聽見一陣嘈雜聲,便停了步。他們看見四輛沾滿塵土的汽車從子午線公路上開過來。汽車排成一行,車速很慢。它們繞過廣場,駛過銀行大樓,停在拘留所門前。沒有人下車。阿蒂克斯從報(bào)紙上抬起眼來,闔上了報(bào)紙,慢斯條理地疊好,放在膝頭,把帽子堆到后腦勺上。他似乎在等著這些人。斯考特、杰姆和迪爾跑到一叢矮樹后面,躲在那里觀察動(dòng)靜。)
(一些男人陸續(xù)下了車,他們是一幫農(nóng)民。老瓦爾特·肯寧漢也在其中。他們把阿蒂克斯團(tuán)團(tuán)圍住。)
男人:他在不在,芬什先生?
阿蒂克斯:他在。他在睡覺。別弄醒他。
肯寧漢:您知道我們想干什么,別擋著門,芬什先生。
阿蒂克斯:瓦爾特,我認(rèn)為你們應(yīng)當(dāng)向后轉(zhuǎn),回家去。哈克·塔特就在附近吶。
凱萊:不,他不在。哈克手下的人追到老薩洛姆找我們?nèi)ダ病?br>塔克斯:我們知道他去了,所以我們走另一條路過來的。
凱萊:您決沒有想到吧,芬什先生?
阿蒂克斯:我想到了。
(孩子們跑到汽車旁。)
斯考特:我看不見阿蒂克斯。
(斯考特突然朝那幫男人沖去,迪爾跟上。杰姆想伸手拉住他倆,為時(shí)已晚。)
阿蒂克斯:怎么樣,情況有變吧?
(斯考特和迪爾跑著,杰姆也跟上。他們跑到男人們身邊,硬拚到阿蒂克斯跟前。)
斯考特:阿蒂克斯!
(她笑盈盈地仰視著他,但當(dāng)她發(fā)現(xiàn)他面有懼色時(shí),她有點(diǎn)不知所措了。斯考特掃視了一下圍著她的男人們,絕大多數(shù)她都不認(rèn)識(shí)。)
斯考特:嗨,阿蒂克斯……
(阿蒂克斯從椅子上站起來,開始慢慢地像個(gè)老人似的走向他們。)
阿蒂克斯:杰姆,回家去。帶著斯考特和迪爾回家去。
(斯考特看了看杰姆,發(fā)現(xiàn)他役有離去的意思。杰姆搖搖頭,表示“不”。阿蒂克斯捏起拳頭,杰姆也捏起拳頭,倆人惡狠狠地對(duì)視著。)
阿蒂克斯:兒子,我說了:“回家去!”
杰姆:不,先生!
(杰姆搖搖頭。一個(gè)壯漢粗暴地抓住了他的衣領(lǐng)。)
男人:我來送他回家去!
(他幾乎把杰姆掀翻在地。阿蒂克斯發(fā)火了。他捏緊拳頭,去救杰姆。但沒等他上去,斯考特飛快地踢了那個(gè)男人一腳。)
斯考特:你別碰他!放開他,放開他!
(那個(gè)男人踉蹌后退,阿蒂克斯按住她的肩膀。)
阿蒂克斯:可以了,斯考特。
斯考待:誰也不許這樣對(duì)待杰姆。
男人(在后面暴跳如雷):你把他們趕走,芬什先生。
阿蒂克斯:杰姆,我請(qǐng)你離開。
杰姆:不,先生。
阿蒂克斯:杰姆!
杰姆:我告訴您,我不走!
(斯考特不耐煩聽他們聒噪。她回頭看看這幫男人。她發(fā)現(xiàn)有一個(gè)人她認(rèn)識(shí)。她走向他。)
斯考特:嗨,肯寧漢先生……
(老瓦爾特·肯寧漢似乎不想理她。)
斯考特:我說,嗨,肯寧漢先生。您的欠款怎么樣啦?
(肯寧漢眨眨眼,把大姆指鉤住工裝的背帶。他顯得不太自在。他清了清喉嚨,眼睛望著別處,斯考特朝他靠近一步。)
斯考特:您不記得我了嗎,肯寧漢先生?我是吉恩·路易絲·芬什。您有一天一清早來給我們送核桃,記得嗎?我們談過話。我去把爸爸找了出來對(duì)您表示感謝。我和您的兒子一起上學(xué)。我和瓦爾特一起上學(xué)。他是個(gè)好孩子。替我向他問好,好嗎?您也知道,肯寧漢先生,欠款可是壞事。欠款……
(斯考特突然發(fā)覺她成了眾人注意的中心:男人們、她的哥哥、迪爾、阿蒂克斯。她變得不自在起來。她轉(zhuǎn)向阿蒂克斯。)
斯考特:阿蒂克斯,我只是對(duì)肯寧漢先生說,欠款不是好事,但不必著急。慢慢來……(她一時(shí)找不出話了。她抬眼看著那些瞪著她的農(nóng)民)怎么回事???(她看看阿蒂克斯。他一言不發(fā)。她回頭著看肯寧漢先生)我一點(diǎn)沒有惡意,肯寧漢先生。
肯寧漢:沒關(guān)系,小姑娘。(他走上前去,搭著斯考特的肩膀)我告訴瓦爾特你問他好。小姑娘。(他站直身子,大手一揮)咱們撤。走吧,伙計(jì)們。
(他們像來時(shí)一樣分頭上了汽車。我們聽到關(guān)門聲、引擎起動(dòng)聲,汽車開走了。斯考特、杰姆和迪爾看著他們離去。)
阿蒂克斯:你們現(xiàn)在回家吧,全都回去。我過會(huì)兒回去。
杰姆:走……走。
(三個(gè)孩子離開。阿蒂克斯又坐在椅子上。等著,湯姆·羅賓遜從黑洞洞的牢房里大聲叫喚。)
湯姆(畫外音):芬什先生……他們走了嗎?
阿蒂克斯:他們走了。他們不會(huì)再來找你麻煩了。
(他坐在椅子上繼續(xù)守夜。)

外景。芬什家門前的街道。清晨
小城里的人從四面八方趕來聽審。熱鬧得像周末。坐著馬車去聽審的農(nóng)民絡(luò)繹不絕地在房子前經(jīng)過。有幾個(gè)男人騎著馬。斯考特、杰姆和迪爾坐在便道的邊沿上看著車馬的洪流。
杰姆:早上好,斯蒂克斯先生。您好嗎?
(一個(gè)男人騎著驢子過來,他向孩子們抬手致意,孩子們也招手答禮。滿滿一馬車女人過??

 短評(píng)

歷史意義大于電影形式。童年回憶的細(xì)枝末節(jié)異常精彩。

5分鐘前
  • 艾小柯
  • 推薦

小孩子的戲很出彩。但是貫穿全劇的神秘主義和象征的東西分散了主題。

8分鐘前
  • 推薦

鏡頭語言可稱典范,鏡頭的轉(zhuǎn)換多次運(yùn)用疊加的效果;孩子部分的故事充滿張力和懸疑色彩,吊足觀眾胃口;庭審部分與其他庭審片一樣,不可避免的說教,煽情,好在時(shí)間并不長。

9分鐘前
  • 蘆哲峰
  • 推薦

高潮的法庭戲固然不錯(cuò),而更出色的是法庭外三個(gè)父親所詮釋出的父權(quán)壓制。律師當(dāng)然是那個(gè)最正派的角色,孩子以姓名直呼他的時(shí)候,很大程度上便是一種父權(quán)制度的暫時(shí)取消,這也為他后期幫助處于父權(quán)壓制下的黑人做了很好的鋪墊。第二個(gè)父親,是布的父親,雖然片中并沒有出現(xiàn)他的身影,但正是這樣的隱身才暗示出那個(gè)無處不在的父權(quán)。布因?yàn)榉纯垢笝?quán)的失敗,被永久的抹殺,他是父權(quán)受害者的一個(gè)側(cè)面。第三個(gè)父親便是原告女孩的父親,以最丑惡的嘴臉展示出了父權(quán)最赤裸的樣子。而原告女孩則是父權(quán)受害者的另一個(gè)側(cè)面,因向父權(quán)妥協(xié)而失去表達(dá)自由的受害者。另一個(gè)有意思的對(duì)比來自警察口中瘋了的羅賓遜與那只被律師殺死的瘋狗,這個(gè)小細(xì)節(jié)頗為精髓。即使是偉光正的律師依然是以白人中心主義父權(quán)制度的同謀,黑人的死去,沒有人脫得了干系。

11分鐘前
  • 電車
  • 力薦

我們唯一引為恐懼的只是恐懼本身,一種無名的、喪失理智的、毫無道理的畏懼心理;比恐懼更令人恐懼的是偏見;我們?cè)阢y幕上目睹民主和正義的緩慢增長,可是我們?cè)诂F(xiàn)實(shí)中無跡可尋。

13分鐘前
  • 歡樂分裂
  • 推薦

最偉大的人也無法對(duì)抗固執(zhí)的偏見,但是最固執(zhí)的偏見也無法對(duì)抗那些善意的人們心中的溫柔。

16分鐘前
  • 石墻
  • 力薦

1.偏見是一股不可抵抗的力量,令人無所適從;2.兒時(shí)的恐懼只不過是大自然的虛幻,長大以后面對(duì)的社會(huì)本身就是一個(gè)恐懼;3.鏡頭語言極佳,光影下令人惴惴不安,那是兒時(shí)的經(jīng)歷;4.不要?dú)⑺酪恢恢B,亦不要去傷害一個(gè)善良的人;5.“你永遠(yuǎn)不能輕易評(píng)論一個(gè)人,直到真正了解他?!?/p>

18分鐘前
  • 有心打擾
  • 推薦

找不到任何一個(gè)理由殺死一只為你歌唱的知更鳥,也沒有任何一個(gè)道理,只因?yàn)槟愕臒o知和偏見就去傷害一個(gè)溫良的人,這個(gè)人在昨天可能是黑人,今天是性少數(shù)群體,明天又會(huì)是誰,只要針對(duì)少數(shù)人的偏見一直在,就會(huì)有知更鳥因此而死。

23分鐘前
  • 不貳??
  • 力薦

【中國電影資料館展映】并非驚悚懸疑片,而是關(guān)乎兒童,關(guān)乎父親,關(guān)乎黑人,關(guān)乎法律與正義的一部佳作。以一個(gè)小女孩的視角回憶童年時(shí)所窺視的成人世界的丑惡一面。獨(dú)特的兒童視角讓整部電影都變得緊張刺激好看起來。法庭戲雖略顯說教,依舊打動(dòng)人心。聯(lián)想天朝律師現(xiàn)狀不由嘆息。偉大的影史經(jīng)典!

28分鐘前
  • 汪金衛(wèi)
  • 力薦

1.拋開作品的時(shí)代意義不談,鏡頭語言太漂亮了,兩條線平行鋪開,敘事轉(zhuǎn)場流利嫻熟,片頭尤其令人驚艷。近來看到最為嘆服的開篇,一是本片,一是希區(qū)柯克的《懺情記》。2.庭辯戲力度沒出來。3.你永遠(yuǎn)不能輕易評(píng)估一個(gè)人,直到你真正了解他。

33分鐘前
  • 匡軼歌
  • 力薦

派克太帥了!

37分鐘前
  • 九尾黑貓
  • 力薦

每個(gè)人都或多或少握著偏見的子彈,不要輕易瞄準(zhǔn)他人,不論他是黑人,同性戀,還是其它宗教的信徒。這些偏見都不是愛而是惡,它們只會(huì)讓我們殺死越來越多無辜的知更鳥。

39分鐘前
  • 亞比煞
  • 推薦

拍的不錯(cuò),建議大家可以先看小說,如果你對(duì)上個(gè)世紀(jì)二三十年代的美國南部黑人奴隸和白人之間的階級(jí)的矛盾感興趣,可以選擇看這部電影。我自己主要是先看的小說,所以看不覺得乏味,無論電影和小說,都是通過雙主角路線,對(duì)人物進(jìn)行塑造和刻畫,明線是女主斯考特孩童的視角,女主孩童視角下對(duì)前半段做出人物框架的鋪墊和整個(gè)電影帷幕的拉開,暗線則是男主阿蒂克斯,一個(gè)父親的視角下的黑人奴隸不公正待遇以及司法機(jī)關(guān)陪審團(tuán)制度缺陷,嗯,我個(gè)人認(rèn)為最精彩的莫過于一個(gè)小時(shí)后的法庭辯論,有點(diǎn)和[辯護(hù)人]不相上下,當(dāng)然結(jié)局,還是令人唏噓的,這樣也符合現(xiàn)實(shí),一個(gè)有悲有喜的結(jié)局才是讓觀眾覺得五味雜陳,回味無窮。最后說一下老電影拍得還是節(jié)奏比較緩慢的,而且孩童下黑白風(fēng)格有點(diǎn)像鬼片風(fēng)格,我讀小說一直把馬修叔和小李子代入男主,派克叔演也不錯(cuò)。

41分鐘前
  • Leon Winters W
  • 力薦

這部戲沒進(jìn)豆瓣250真心太遺憾,看到那么多二星三星更是驚呆,我越來越不理解豆瓣了,哎,這是我見過最真實(shí)卻最有力量的人物塑造,那些英雄那些黑幫老大,多少帶有迷幻色彩,而派克先生,卻用一種最文明的方式,藐視了歧視和暴力!

42分鐘前
  • 尼莫幸運(yùn)鰭
  • 力薦

兩條線索交錯(cuò)的太牽強(qiáng),不論神秘效果還是懸念營造都很失敗,最致命的是整部電影的負(fù)面力量太弱,導(dǎo)致淪為了徹底的說教。如果純粹從兒童視點(diǎn)出發(fā),以純真的力量來看待平權(quán)這件事情,效果與意義的揭示必然要好很多。

43分鐘前
  • LOOK
  • 較差

哇,沒想到是這么好看。完全被格雷格派克迷倒加至五星(什么叫高“富”帥,看這里。比羅馬假日還要有味道)。法庭戲出眾不亞于史密斯去華盛頓或控方證人,精彩感人又不夸張,且辯論技巧一直在現(xiàn)在的律政劇中沿用。這是一個(gè)充滿歧視和誤解的社會(huì),消解的過程值得我們用如此的影像來記錄。

48分鐘前
  • 米粒
  • 力薦

C / 不太明白為什么要保留這個(gè)僅僅作為累贅文本存在的回憶敘述,給觀眾造成了很大的誤導(dǎo),最直接的弊端便是掩蓋了本就存在的孩童/成人雙重視角。好在依然通過敘事節(jié)奏的把控將這種視角張力勾勒了出來,童年夏日的散淡怪奇體驗(yàn)與成人世界空間分配嚴(yán)明的法庭戲形成了截然不同的時(shí)間質(zhì)態(tài)。但缺陷仍在于,成人世界的部分被描述得過于規(guī)整,以至于無法將兩個(gè)世界先拉開足夠的距離再產(chǎn)生碰撞。結(jié)尾確實(shí)是擾動(dòng)語氣的妙筆:失措的孩童從厚重的繭中蛻變出來,與另一種寄生的、被召喚出的“幽靈”發(fā)生超時(shí)空的相遇。

52分鐘前
  • 寒枝雀靜
  • 推薦

太出人意料的法庭電影了,居然是從兒童視角拍攝的。前1個(gè)小時(shí)幾乎以為是“伴我同行”,事實(shí)證明這個(gè)長鋪墊還是很必要的。老電影的起承轉(zhuǎn)合感明顯,格利高里·派克太讓人想嫁了。不要?dú)⑺酪恢恢B,它們?nèi)孔龅闹皇浅?..

56分鐘前
  • 同志亦凡人中文站
  • 力薦

初看以為是反種族歧視和恐怖懸疑的拼盤,只有當(dāng)明白了1932年對(duì)美國意味著什么,明白了從國家經(jīng)濟(jì)崩潰到國民精神崩潰的大環(huán)境,才能領(lǐng)會(huì)原著小說和電影力圖表達(dá)的,在艱難時(shí)世中堅(jiān)持正義、善良、勇敢與愛的可貴。

58分鐘前
  • fomalhaut
  • 力薦

美國版《城南舊事》√ 太喜歡這種溫暖又殘酷的童年故事,真比腦殘雞湯好多了√

1小時(shí)前
  • 啊么吸溜
  • 力薦

返回首頁返回頂部

Copyright ? 2024 All Rights Reserved