1 ) 大本大宗,與天和者也;均調(diào)天下,與人和者也。
將這部作品若如果簡單地劃歸到紀錄片的范疇之內(nèi),顯然不夠恰當。眾所周知,紀錄片的核心是真實。就拿被無數(shù)人奉為經(jīng)典的《北方的納努克》來說,也并非是紀錄片中的完美者,其戲劇性也是被諸多影評人所詬病的地處。在這部“紀錄片”當中,我們甚至可以非常明顯的看出劇中人物的表演跡象,這必然是導(dǎo)演刻意而為之的結(jié)果。
這是一部關(guān)于人與自然的紀錄片。同樣在紀錄片中也有許多表現(xiàn)人與自然的典型,譬如《英和白》,《微觀世界》,《遷徙的鳥》以及《最后的山神》,無不都是在展現(xiàn)人與自然的關(guān)系。但這部和其他同類紀錄片不同之處是在于映像風格。導(dǎo)演格里高利·考伯特是一位專業(yè)的攝影師,所以這部當中的每一個鏡頭都有一種畫的質(zhì)感,使得整部影片在看下來之后,更像是一卷流動的畫冊,雋永而極富詩意畫感。
通過考伯特的影像,極易使人聯(lián)想到老莊的和諧觀念。所謂之“大本大宗,與天和者也;均調(diào)天下,與人和者也”,即為人與自然,人與人之間關(guān)系同本同宗式的融合諧律。人只要做到順其自然本性,就能做到“有人之形,無人之情”,達到這一境界的人是無條件地與自然融合為一體,是為“至人”。影片恰好契合了老莊的“大象無形,大音希聲”的境界,同樣都是在追求一種道與自然、人與自然的和諧狀態(tài)。
《塵與雪》當中,展現(xiàn)了生與死的兩個對立面。影片的開始,是一種寧靜致遠的祥和,如死的安謐。到至影片的末尾段落,一男一女在河水身處舞蹈式的演繹動物的交媾,即為生的隱喻。
導(dǎo)演注重的另外一點還在人與動物的關(guān)系上面,從而可以將此看做是對于大自然最虔誠的禮贊。對導(dǎo)演來說,這些作品不僅記錄了他本人的觀察,同時也揭示了一個永恒的王國,人類在其中與各種動物,比如大象、鯨魚、海牛、獵鷹、朱鷺和仙鶴,共同生活,互相交流,和諧共處。
像影片中化為詩句的臺詞一樣:羽變火,火變血,血變骨,骨變髓,髓變塵,塵變雪。世界本源是起落有致,且塵歸塵,土歸土的定律,這才是宇宙和諧的公理。
2 ) 《塵與雪》--美是殘酷的痛
無限的接近,也是無限的失去--正如擁抱,那么的近,卻看不見彼此的臉。
我恐懼美麗,盡管我向往。就像我喜歡著繁華,而于繁華中又總是止不住內(nèi)心的荒涼,那些狂歡,在彼此陶醉的滿足表情中我總是看到無盡的寂寞,我在寂寞中惶恐不安,因為我知道我必然要面對無窮的孤獨--在一切華美消逝的背后。
《塵與雪》是華麗的,每一個鏡頭乃至每一個動作;《塵與雪》又是荒涼的,因為你不自覺會從中看到無窮的悲傷,那些仿若來自亙古的映像,那些悲愴而蒼涼的音樂,無時不扯動著你的神經(jīng),讓你不自覺的回憶,在一種無法釋懷的情緒中想起生命、想起曾經(jīng)、想起惦戀、想起你所愛的所恨的。美麗,也支離破碎。
它是一首贊歌,它是一首長詩。
它在假設(shè),假設(shè)一切生命之于這個世界的平和以及平等。傳說上帝的眼中滿是火焰,所以上帝總是可以看到被吞噬的痛苦,但是當你看到花豹與人的相偎的景像以及鯊魚與人共舞的美姿,你就難免不懷疑上帝眼中的真--是的,這是一個圈套,是墮入劫難與罪惡的始。
我們?nèi)菀酌杂谶@個世界的表象,以為愛了,就不會有恨;以為喜了,就不會有悲;以為笑了,就不會哭泣;以為彼此擁有,即是永遠不會失去。而我們總是忘記開始即是結(jié)束,恰如這鏡頭中的美。
開始即是我的結(jié)束。
不要相信美,因為美是殘酷的痛;不要親近美,因為美是灼熱的傷;不要相信誓言,因為沒有永遠;不要擁抱,因為看不見彼此的臉;不要愛,它是恨的根源;不要回憶,它只是曾經(jīng)。
當下,向當下投降。
Ever since my house burnt down,I see the moon more clearly.I gazed upon all the Edens that have fallen in me.I saw Edens that I had held in my hands,but let go.I saw promises I did not keep,Pains I did not sooth.Wounds I did not heal,Tears I did not shed,I saw deaths I did not mourn,Prayers I did not answer,Doors I did not open,Doors I did not close,Lovers I left behind,And dreams I did not live,I saw all that was offered to me,that I could not accept,I saw the letters I wished for,but never received,I saw all that could have been,but never will be!
《塵與雪》只是一個相,為這個荒蕪的世界所展示的一個假設(shè)的美好,我見,我感,亦過眼云煙。
于是剎那間,我明白了我的不愛,于是我明白了為什么我總愛從荒蕪中找尋希望,因為我能從中看到了真。
3 ) Ashes and Snow
1
00:00:05,000 --> 00:00:10,750
Ashes and Snow
[SUBS por Gonzzza]
塵與雪
譯者:solomoon
2
00:00:42,000 --> 00:00:44,500
If you come to me at this moment
如果此刻你進入我的世界
3
00:00:45,000 --> 00:00:48,450
Your minutes will become hours
你的每一分鐘將會凝聚成時
4
00:00:48,500 --> 00:00:53,500
Your hours will become days
時累積成天
5
00:00:53,700 --> 00:00:59,500
And your days will become a lifetime
而天將會堆積成一生
6
00:11:08,000 --> 00:11:12,500
To the Princess of the Elephants
謹獻給至高無上的象神
7
00:11:14,000 --> 00:11:18,500
I dissapeared exactly one year ago
一年前我消失了
8
00:11:18,750 --> 00:11:22,500
On that day, I received a letter
那天,我收到了封信
9
00:11:23,000 --> 00:11:29,500
It called me back to the place
where my life with the Elephants began
它召喚我回到和象神初遇的地方
10
00:11:30,100 --> 00:11:36,000
Please forgive me for the silence between us
has been unbroken for one year
請原諒我一年來保持沉默
11
00:11:36,400 --> 00:11:39,000
This letter breaks that silence
這封信打破了這段沉默
12
00:11:40,000 --> 00:11:46,500
It marks the first of my
three hundred and sixty five letters to you
它將是我給你的365封信中的第一封
13
00:11:47,000 --> 00:11:51,500
One for each day of silence
沉默的每一天都將會有一封信
14
00:11:54,000 --> 00:12:02,500
I will never be more myself,
than in these letters
這些信記錄了真實的自我
15
00:12:03,000 --> 00:12:09,500
They are my maps of the bird path
它們是我經(jīng)歷的回眸
16
00:12:10,000 --> 00:12:15,500
And they are all that I know
To be true
也是我的信仰
17
00:15:10,000 --> 00:15:18,650
You will remember everything
All will be as before
你將會回憶起所有
一切都像從前一樣
18
00:15:21,000 --> 00:15:28,500
In the begining of time,
the skies were filled with flying elephants
混沌初開的時候
天空中游弋著飛翔的大象
19
00:15:29,000 --> 00:15:35,650
Every night they lay down
in the same place in the sky
每天晚上它們沉睡
在同一片天空的同一個地點
20
00:15:36,000 --> 00:15:40,500
And dreamt with one eye open
朦朧中半睜著一只眼睛
21
00:15:41,000 --> 00:15:44,700
When you gaze up at the stars at night
當你仰望星空
22
00:15:45,000 --> 00:15:54,750
You are looking into the unblinking eyes
of elephants, who sleep with one eye open
你看見的是大象熟睡中睜開的那只眼睛
23
00:15:55,000 --> 00:16:00,500
To best keep watch over us
注視著我們
24
00:19:59,000 --> 00:20:08,500
Ever since my house burnt down
I see the moon more clearly
當房間燒成了廢墟
我看見了更皎潔的月光
25
00:20:13,000 --> 00:20:19,750
I gazed upon all the Edens that have fallen in me
我看見了所有賜予我的幸福
26
00:20:20,000 --> 00:20:25,750
I saw Edens that I had held in my hands,
but let go
所有轉(zhuǎn)瞬即逝的歡樂
27
00:20:26,000 --> 00:20:29,750
I saw promises I did not keep
我看見了我違背的誓言
28
00:20:30,000 --> 00:20:32,500
Pains I did not sooth
不曾釋懷的痛楚
29
00:20:32,750 --> 00:20:34,700
Wounds I did not heal
未能痊愈的傷痛
30
00:20:35,000 --> 00:20:37,750
Tears I did not shed
壓抑住的淚水
31
00:20:39,000 --> 00:20:42,450
I saw deaths I did not mourn
我看見了我不曾哀悼的死亡
32
00:20:42,500 --> 00:20:45,500
Prayers I did not answer
沒有回應(yīng)的祈禱
33
00:20:46,000 --> 00:20:50,500
Doors I did not open
Doors I did not close
未曾開啟的門
和始終開放的門
34
00:20:51,000 --> 00:20:55,500
Lovers I left behind
我看見了被我遺棄的愛人
35
00:20:56,000 --> 00:21:00,450
And dreams I did not live
未能實踐的夢想
36
00:21:01,000 --> 00:21:09,750
I saw all that was offered to me,
that I could not accept
我看見了所有給予我卻不能接受的一切
37
00:21:11,000 --> 00:21:16,500
I saw the letters I wished for,
but never received
我看見了我期盼的卻未能收到的來信
38
00:21:17,000 --> 00:21:23,500
I saw all that could have been,
but never will be
我看見了所有應(yīng)該發(fā)生但從未發(fā)生的一切
39
00:24:07,000 --> 00:24:13,500
An elephant with his trunk raised
is a letter to the stars
抬起長鼻的大象是在向星空遞信
40
00:24:15,000 --> 00:24:20,500
A breaching whale is a letter
from the bottom of the sea
躍然水面的鯨魚是海底深處的來信
41
00:24:21,000 --> 00:24:26,500
These images are a letter to my dreams
這些都是通往我夢境的來信
42
00:24:27,000 --> 00:24:32,500
These letters are my letters to you
這些也是我寄給你的信
43
00:28:21,000 --> 00:28:28,500
My heart is like an old house,
who's windows have not been opened for years
我的心靈像塵封多年的舊居
44
00:28:29,000 --> 00:28:39,550
But now I hear the windows opening
I remember the cranes floating above
the melting snows of the Himalayas
但是現(xiàn)在我聽見了窗棱打開的聲音
我想起了蒼鷹在天頂上盤旋
喜馬拉雅山上積雪消融
45
00:28:39,551 --> 00:28:43,500
Sleeping on tails of manatees
海牛身上的酣睡
46
00:28:44,000 --> 00:28:47,800
The songs of the bearded seals
海豹的歌聲
47
00:28:48,000 --> 00:28:50,900
The bark of the zeebra
鬣狗的低吼
48
00:28:55,000 --> 00:28:57,800
The clicks of the sand
沙塵的撞擊
49
00:28:58,000 --> 00:29:01,500
The ears of the caracals
野貓的耳朵
50
00:29:02,000 --> 00:29:04,450
The sway of the elephants
大象的蹣跚
51
00:29:04,451 --> 00:29:07,500
The breaching of whales
鯨魚的跳躍
52
00:29:07,501 --> 00:29:11,800
And the silhouette of the eland
和羚羊的身影
53
00:29:12,000 --> 00:29:17,900
I remember the curl of the meerkat's toes
我想起了鼬鼠卷曲的腳趾
54
00:29:18,000 --> 00:29:21,850
Floating on the Ganges
恒河上的漂流
55
00:29:22,000 --> 00:29:25,800
Sailing on the Nile
尼羅河上的揚帆
56
00:29:26,000 --> 00:29:32,800
Ascending the steps of ****** *****
57
00:29:33,000 --> 00:29:42,800
I remember wandering through the corridors
of Hatshepsut and the faces of many women
我想起了埃及王后穿過的走廊和許多女人的面龐
58
00:29:43,000 --> 00:29:49,500
Endless seas and thousands of miles of rivers
無邊無盡的海洋和成千上萬的河流
59
00:29:50,000 --> 00:30:10,800
...I remember father to children...
...And the taste...I remember...
...and the pealing of the peach...
我想起了父輩、后代
桃樹開花的聲音
60
00:30:12,000 --> 00:30:15,500
I remember everything
我想起了一切
61
00:30:17,000 --> 00:30:24,000
But I do not remember ever having left
但是我卻不曾想起我失去的一切
62
00:31:06,000 --> 00:31:08,500
remember your dreams
回憶你的夢
63
00:31:10,000 --> 00:31:13,200
remember your dreams
回憶你的夢
64
00:31:16,000 --> 00:31:19,500
remember your dreams
回憶你的夢
65
00:31:21,000 --> 00:31:24,500
remember
回憶
66
00:32:01,000 --> 00:32:09,450
The longer I watch the Savanna elephants,
the more I listen, the more that i open,
當我久久凝望著叢林中的大象
我聽見了更豐富的聲音
開啟了更多的心靈
67
00:32:09,451 --> 00:32:12,450
they remind me of who I am
它們讓我了解自身
68
00:32:12,500 --> 00:32:19,500
May the guardian elephants hear my wish
to collaborate with all the musicians of nature's orchestra
愿象神聽見我的祈愿
和大自然的音樂融為一體
69
00:32:19,501 --> 00:32:29,000
I want to see through the eyes of the elephant
I want to join the dance that has no steps
我愿透過大象的眼神看萬物
我愿加入這場沒有舞步的舞蹈
70
00:32:30,000 --> 00:32:33,500
I want to become the dance
我愿化身為這場舞蹈
71
00:35:49,000 --> 00:35:55,500
I can't tell if you are getting closer or farther away
我不能告訴你是近還是遠
72
00:35:57,000 --> 00:36:02,500
I long for the serenity I found
when I looked upon your face
當我看見你的面容時
我愿意看見安詳?shù)难凵?br>
73
00:36:03,000 --> 00:36:08,500
Perhaps if your face could be returned to me now,
也許現(xiàn)在你就可以面對我
74
00:36:09,000 --> 00:36:14,000
I would find it easier to recover
the face I seemed to have lost
我將會找到我遺忘多年的面孔
75
00:36:16,000 --> 00:36:17,500
My own
我自己
76
00:43:22,000 --> 00:43:26,700
Feather to fire
fire to blood
羽毛化成了火焰
火焰變成了鮮血
77
00:43:26,750 --> 00:43:28,500
blood to bone
bone to marrow
獻血注入了骨頭
骨頭中流淌著骨髓
78
00:43:28,550 --> 00:43:32,600
marrow to ashes
ashes to snow
骨髓化成了灰
灰歸于雪
79
00:43:33,000 --> 00:43:36,500
feather to fire
fire to blood
羽毛化成了火焰
火焰變成了鮮血
80
00:43:36,520 --> 00:43:38,800
blood to bone
bone to marrow
獻血注入了骨頭
骨頭中流淌著骨髓
81
00:43:39,000 --> 00:43:41,500
marrow to ashes
ashes to snow
骨髓化成了灰
灰歸于雪
82
00:43:43,000 --> 00:43:46,500
feather to fire
fire to blood
羽毛化成了火焰
火焰變成了鮮血
83
00:43:47,000 --> 00:43:50,500
blood to bone
bone to marrow
獻血注入了骨頭
骨頭中流淌著骨髓
84
00:43:51,000 --> 00:43:55,000
marrow to ashes
ashes to snow
骨髓化成了灰
灰歸于雪
85
00:44:08,000 --> 00:44:12,500
feather to fire
fire to blood
blood to bone
羽毛化成了火焰
火焰變成了鮮血
獻血注入了骨頭
86
00:44:12,505 --> 00:44:16,500
bone to marrow
marrow to ashes
ashes to snow
骨頭中流淌著骨髓
骨髓化成了灰
灰歸于雪
87
00:44:24,000 --> 00:44:28,500
feather to fire
fire to blood
blood to bone
羽毛化成了火焰
火焰變成了鮮血
獻血注入了骨頭
88
00:44:28,550 --> 00:44:31,500
bone to marrow
marrow to ashes
ashes to snow
骨頭中流淌著骨髓
骨髓化成了灰
灰歸于雪
89
00:44:34,000 --> 00:44:37,800
feather to fire
fire to blood
羽毛化成了火焰
火焰變成了鮮血
90
00:44:38,000 --> 00:44:41,500
blood to bone
bone to marrow
獻血注入了骨頭
骨頭中流淌著骨髓
91
00:44:42,000 --> 00:44:45,500
marrow to ashes
ashes to snow
骨髓化成了灰
灰歸于雪
92
00:51:34,000 --> 00:51:40,000
The whales do not sing because they have an answer.
鯨魚有了答案后不再歌唱
93
00:51:41,000 --> 00:51:45,500
They sing because they have a song.
他們歌唱是因為有了歌
94
01:00:53,000 --> 01:00:56,000
What matters, is not
what is written on the page,
重要的不是紙上的文字
95
01:00:57,000 --> 01:01:04,000
what matters, is
what is written in the heart.
而是刻在心靈上的鐫刻
96
01:01:09,000 --> 01:01:12,500
So burn the letters
And lay their ashes on the snow
燒掉這些信吧
將灰燼撒在雪中
97
01:01:12,550 --> 01:01:18,000
At the river's edge
When spring comes and the snow melts
在河岸上
當春天來臨,冰雪消融
98
01:01:18,100 --> 01:01:23,500
And the river rizes
Return to the banks of the river
河水滿溢
回到岸邊
99
01:01:23,501 --> 01:01:26,500
And reread my letters with your eyes closed
閉上你的眼睛
重讀我的來信
100
01:01:27,000 --> 01:01:34,000
Let the words and the images
wash over your body like waves
讓語言和美景像海浪般撫慰你的身體
101
01:01:34,005 --> 01:01:40,000
Reread the letters,
with your hand cupped over your ear
重讀我的來信
用雙手蒙住你的耳朵
102
01:01:41,000 --> 01:01:44,500
Listen to the songs of Eden
靜聽天堂的歌聲
103
01:01:45,000 --> 01:01:49,500
Page, after page, after page
一頁,一頁,又一頁
104
01:01:50,000 --> 01:01:54,500
Fly the bird path
像鳥兒一樣翱翔
105
01:01:56,000 --> 01:01:58,000
Fly
飛翔
106
01:01:59,000 --> 01:02:00,500
Fly
飛翔
107
01:02:02,200 --> 01:02:04,000
Fly
飛翔
4 ) 《塵與雪》的攝影總譜分析
不同于情節(jié)跌宕的故事片,紀錄片《塵與雪》像是一幅隨時間緩緩展開的畫卷,向我們呈現(xiàn)了人與動物、人與自然和諧共生時純凈無暇、優(yōu)雅唯美的風光,也猶如一場靈魂之雨,溫柔地降澤在我們的心間,給我們的心靈帶來一片宗教般的寧靜恬淡。
影片的氣氛與影素完全融合,空間內(nèi)容即空間形式,空間形式即空間內(nèi)容。于是,觀眾便自覺放棄了自己的眼睛,選用那雙顯然“有色”的作者之眼,跟隨著攝像師格雷戈里走進印度、走進緬甸、走進斯里蘭卡,走近大象、走近雄鷹、走近花豹、走近鯨魚、走近山貓???走近一個宗教殿堂,走到神的腳邊合十雙手,虔心吟誦神的詩篇;走進一片心靈港灣,走到真善美的天地冥思微笑,真誠獻上自己的靈魂。如果說這就是格雷戈里想去的地方,想帶我們到達的彼岸,那么到底他是如何帶領(lǐng)我們的步伐的呢?他如何運用視覺元素為我們呈現(xiàn)這方精神之地?盡管不愿割裂格雷戈里優(yōu)美融洽的“詩篇”,但是為了能對上述問題做出回答,本文將沿著攝影總譜,抽離一個個要素,從色、攝影機狀態(tài)、構(gòu)圖和光四個方面進行讀解。
(一) 色
我們總說大千世界,五彩繽紛。但是格雷戈里帶給我們的卻是一方消色的天地。無論是彌漫在影片中泛黃的色調(diào),還是回憶時(旁邊不斷地吟誦I remember)幾近黑白灰的色彩,格雷戈里有意抽除了五光十色,有意剝離彩色的裝飾,從色彩上把影片形象簡化到最必要的限度,把五顏六色的繁雜世界看成一個寓豐富于單純的世界,力求以新的內(nèi)在精神力量賦予消色電影以活躍的生命張力。從技術(shù)上說:消色能拍攝出比肉眼所能看到的更細致清晰的影像,能記錄在良好的光線條件下顯得極其完美的物體,一張張好底片用褐色日本紙精心印制時,更能獲得豐富的影調(diào)層次;從主題上說:泛黃色是漫漫沙漠和傍晚夜幕的顏色,空曠寂遠,猶如浩渺的宇宙空間,泛黃色是片中陳舊書頁的顏色,似乎記載了上古歷史,時間遙遠漫長,人在其中顯得渺小,不由自主地對神秘的宇宙時空產(chǎn)生敬仰畏懼,深深虔服;泛黃色是檀香的顏色,我們的靈魂隨之裊裊而上,輕盈舞動。從接受效果看:消色更能吸引觀眾對片中物象本質(zhì)的關(guān)注,能沉淀觀眾的躁動的情感,給人清秀淡雅之感,也能營造一種非現(xiàn)實的時空意境,產(chǎn)生宗教氣質(zhì),觀眾融入其中,便能為自己的心靈做一次洗禮。片中部分黑白灰的色調(diào)既提示觀眾進入了人物的回憶,又充滿了隱喻,即自然自我原始本真的美麗。
(二) 攝影機狀態(tài)
攝影師出身的格雷戈里對固定鏡頭更為青睞也運用得更為圓熟。片中大量的使用固定鏡頭,既是格雷戈里充分利用自己對捕捉精彩的靜止畫面的嫻熟與敏銳感,也有利于觀眾細致感悟片中影像,營造寧靜幽密的氛圍,每一瞬的時間都在這片天地里變成永恒,一如旁白所言“分成時,時成日,日成一生”,時間在此靜止,心靈在此沉淀。
作為“流動”的電影,片中也不乏深刻的運動鏡頭:
1在拍攝大象、廟宇時運用仰拍鏡頭:使其在透視關(guān)系上呈金字塔形,帶有宗教般的高大、莊嚴、肅穆之感;同時仰拍時常以天空作為背景,一如我們無限仰望精神上空靈靜謐的神殿,仰面呼吸,舒展靈魂。如右圖喻示人被象神的征服,向神奉獻自我。
2俯拍少女奔跑,我們看到少女抬起的臉龐,神情陶醉在對神的敬仰膜拜中,暗示了宗教信仰對人心的安撫慰藉,同時大俯拍代表了上帝視點,具有宿命感,暗示了向神之人將得到心靈的歸屬。
3在片中及片尾人魚在水里游動時運用升鏡頭,肢體緩緩向上,靈魂也緩緩向上,寓意生命意識的升華。而片尾的升鏡頭將觀眾帶離影片,雖是62分鐘電影的結(jié)束,卻是自我思考自我挖掘的開始。
4在拍攝船兒漂流,黑鷹舞動,小僧行走等場景時運用了不同的跟鏡頭,使我們跟隨人物動物的動作不斷融入到唯美的環(huán)境中,同時也保持了電影連貫流暢,以氣相連的風格。
不得不提的是,《塵與雪》大量運用了高速攝影獲得極為緩慢的慢鏡頭,格雷戈里有意讓觀眾在呼吸吐納綿長連貫猶如太極般自由運轉(zhuǎn)的影像中得到心靈松弛,似乎連意識也取消了,當然也更能展現(xiàn)表演者動作的細部,猶如生命,猶如時間,這一切緩慢的流體,靜靜地流過觀眾的心靈,每一滴都得以滲透到靈魂、充分潤澤你的心。
(三) 構(gòu)圖
我們無法懷疑格雷戈里對構(gòu)圖與生俱來的敏感,《塵與雪》就是最好的證明。片中的影像元素如此和諧平衡,明明是導(dǎo)演獨具匠心,卻又不露雕琢的痕跡,看似天成。
總的來說,格雷戈里是以封閉式觀念構(gòu)圖的,精心篩選畫內(nèi)各元素,使之建立相互間的各種關(guān)系,在加強畫面悅目感的同時,求得象征和隱喻的效果。從構(gòu)圖的分類來說,片中雖有小船推移、女子舞蹈、僧人行進等展示縱向空間的場面,但是仍以簡潔的橫向構(gòu)圖為主,因此場面調(diào)度中人物和動物的出場與下場幾乎全是左右、上下的入畫、出畫。在橫向構(gòu)圖時,格雷戈里運用了幾種技巧:
1三角形構(gòu)圖,給觀眾的心靈帶來穩(wěn)定感,暗示宗教給人的平靜。
2均衡或?qū)ΨQ構(gòu)圖(常也在寺廟景觀中運用,并有形態(tài)渺小的人位于中心)既是一種平衡,又顯示了宗教的肅穆。喚起人對信仰的敬慕。
3利用線條(云朵)引導(dǎo)視線,配合高光背景,從畫面上來說加強了縱深感;從主題上說:似乎遠方有一片神圣純凈之地,而大僧的視線也一直指向前方,導(dǎo)演引導(dǎo)觀眾隨船不斷接近圣地。
4大量的水平線橫貫畫面,加強空間的遼闊曠遠,當人們習慣了擁擠緊湊的城市,格雷戈里用這樣的畫面鏡頭帶給人們心靈的開廣空靈。
5斜線構(gòu)圖,一方面加強畫面漫長感,猶如時空綿延,精神世界亙遠;另一方面,斜線象征信仰既不易接近,又非遙不可及,人們帶著敬畏總在不斷追尋彼岸的過程中。
6框架構(gòu)圖,以象的局部肢體做前景框架,全身人物安排于中景或后景,既是畫面形式美感的重要因素,也從中體現(xiàn)這些非常見動物的高大和人的渺小,而它們?nèi)绱撕椭C地相處,則體現(xiàn)了人與天地的和諧,生命原始的圓融。
7片中有很多把主體至于中間位置,四周留出大量空白的構(gòu)圖。我想起了國畫中寄白當黑的畫法,當人物像水滴一樣融入深海,舞蹈其間;當人物在天空下凝視心靈的天空,我們或許可以說是人在浩渺時空中的渺小,或許也可以說是靈魂的張力充滿了周身,我們被神守護了。
尤其值得一提的是特寫鏡頭的應(yīng)用。巴拉茲講:“我們對生活面貌認識模糊不清,這主要是因為我們的感覺遲鈍、眼力短淺和觀察不深。我們只是滑行在生活的表層,特寫擴大并且加深了我們對生活的觀察?!比绻皇翘貙懀覀円苍S永遠不會發(fā)現(xiàn)大象的眼睛是那樣純凈,自然是如此豐富。
(四) 光
《塵與雪》旨在帶領(lǐng)觀眾超脫俗世,進入一個平靜祥和的宗教世界。那么,導(dǎo)演為了營造與現(xiàn)實時空不同的彼岸世界,除了拍攝日常生活并不常見的大象、鯨魚、仙鶴、獵鷹、山貓、花豹,也將通過光效構(gòu)筑一個充滿“神性”光彩的奇幻世界。
1當人與抹香鯨在水中共舞時,導(dǎo)演在水面上部投以高色溫的燈光,似乎有一束來自天堂的光芒浮于水面之上,人即使是在幽深的海里也能感受到天堂之光,喻示神的召喚無處不在。
2當獵鷹與女子在廟殿里舞蹈時,導(dǎo)演投之以側(cè)面光,于是得到了光亮與廊柱的陰影間錯的效果,在后景投之以高色溫的人工光,都加強了畫面的縱深感、節(jié)奏感,相同表現(xiàn)技法還在仰拍寺廟階梯時得以運用,喻指精神世界深邃神秘,精神的寧靜雖然與現(xiàn)實的我們有漫漫距離,但是一步一階,一步一光明,我們可以不斷向之貼近。
3拍攝人物時片中運用了與水平大致呈45度的前向頂光。用柔光補助,配合人物仰面動作,從視覺上看:人物面部影調(diào)細膩柔和、暗部與亮部過渡自然,從主題上看:喻示沒有全然超脫,心中仍有暗影,但是人們有追求光明和諧的本心,在仰望神明時能靈魂將被溫柔點亮。
4用直射光為后向底光,構(gòu)造空氣透視的效果,光線具有層次性,光束營造了純凈透明的感覺,而人物張開雙臂,猶如耶穌,在光束中充滿神性。
5以影作為表現(xiàn)優(yōu)美形態(tài)的重要因素,如右圖利用斜射光產(chǎn)生三個頎長的黑影,打破了畫面的單調(diào),彌補了水面空間,使畫面平衡,充滿韻味。隨著她們迎神奔跑,黑影將會出境,身后是高光打亮的水面,喻示她們將驅(qū)逐心中的黑影,獲得光明純凈。
雖然格雷戈里說:“你不需要對大自然做任何美化,這世界已存在了幾十億年,而人類只是初來乍到?!钡谟糜跋癯尸F(xiàn)這種美好,把更多觀眾帶入這方宗教天地時他無疑從色、攝影機狀態(tài)、構(gòu)圖、光等攝影元素進行了自己的思考與安排。
不但是畫面,這部作品的音樂和旁邊也是值得稱道的。唯美的音樂、詩一般富有哲理的解說無不帶給我們思想上的滌蕩。也許有人否認這種主觀性、作者性太強的解說,認為它抹殺了記錄的真實。但是就紀錄片的真實而言,紀錄片文本真實是一種見證的真實,是技巧的、文化的、心理的。從話語層面看,紀錄片不可能到達純粹的“真實界”,它只能培育一種“真實性的效果”,是一種藝術(shù)真實。
當對時間、生命等概念進行解說時,當畫面中的僧侶低頭冥思、山鷹飛翔、大象戲水時,我們可以認為,媒介的介入使這些事件脫離日常性,而具有“節(jié)日性”,使其在生活流中的意義得到了增值,但從另一個角度看,它正帶領(lǐng)我們穿越現(xiàn)實的表面,直抵自然心靈的本質(zhì)。
在我看來,自然紀錄片不是為了獵奇,更不是為了單純感官刺激,它需要人文精神的維度,體現(xiàn)對世界發(fā)出內(nèi)心的真誠關(guān)懷。在《塵與雪》里,作者用豐富的想象力和敏銳的感覺,將關(guān)懷投放到一個與人類息息相關(guān)又不曾被污染的世界,在自然中發(fā)現(xiàn)了宗教般的寧靜和美好。我們隨著紀錄片,得以暫時脫離煩擾,如文本運鏡一樣,徐徐進行著一場對自然精神的回溯,美哉!
(homework)
5 ) 伊甸園的信——《塵與雪》
昨夜,夢中,我看到大象平靜注視我的眼睛。
“舉起鼻子的大象是發(fā)往群星的信,躍出水面的鯨魚是寄自海底的信,而這些圖景,是寫給我夢想的信?!倍?,當它是寄自心底的伊甸園的信。
跟隨影像啟程吧,順著時間的河,做一次回溯的旅行,探訪塵封已久的老屋,開啟一段早已風干的記憶,一如喜馬拉雅消融的雪,托著潔白的鶴群起舞,起舞……
“它們是我所知道的,通往‘真’的全部”。
無論休憩,嬉戲,舞蹈,或者冥思,人與自然的高度契合,那份發(fā)自心底最深處的安詳與寧靜,曾經(jīng)屬于我,屬于你,屬于人類,而今,又去了哪里?
自詡為萬物之靈的人類,在不斷地掠奪和毀滅中,早已遺忘,地球曾經(jīng)是我們與動物共同的家園;早已遺忘,我們與動物之間的愛和信賴。
“羽成焰,焰成血,血成骨,骨成髓,髓成塵,塵成雪”
Feather to fire,Fire to blood,Blood to bone,Bone to marrow,Marrow to ashes,Ashes to snow.
重要的,不是這些影像記載了什么;
重要的,是這些影像,在我們心里書寫了什么。
以一顆朝圣與感恩的心,祈禱,聆聽,來自遙遠的伊甸園的歌聲……
一頁,接著一頁,再接著一頁……
讓久違的安寧,長駐內(nèi)心!
6 ) 自然之魂
[ 清澈的眼睛能看見心靈,閉上的眼睛卻仿佛接近了靈魂 ]
《Ashes and Snow》
Ever since my house burnt down
I see the moon more clearly
I gazed upon all the Edens that have fallen in me
I saw Edens that I had held in my hands,
but let go
I saw promises I did not keep
Pains I did not sooth
Wounds I did not heal
Tears I did not shed
I saw deaths I did not mourn
Prayers I did not answer
Doors I did not open
Doors I did not close
Lovers I left behind
前幾天偶然在電驢上下了這個影片。
這個純粹的影片給我無法用言語來表訴的震撼。
是誰說,一個好的影片必須有故事做依托?
我覺得有時候純粹的畫面更我們更高層次的感受。
Gregory Colbert用畫面和音樂把影片帶到了文學故事敘述無法到達的高度。
每一格都是完美的畫面。
攝影師出身Gregory Colbert。對畫面的控制有一種獨特的魅力。
讓美一個動與靜都結(jié)合如此美妙。
我在《Ashes and Snow》里看見了一個我所膜拜的自然與人的完美世界。
我們的腳踏在堅實的泥土上。動物就在我們身邊。我們和它們喝著一樣的河水。看著一樣的天。
我不喜歡聽神甫的勸告和說教,我寧愿我是一個神秘的自然主義!
如果你把我稱為異教徒,我也絲毫不介意。
看完影片我輕輕的閉上眼。
我又看見了個一直藏匿在我心底的夢。
也許那是很多年以后。
我繼續(xù)卑微的生活在這個世界的角落里,也許那時候我依然是一個人,但我從未孤獨。
不,其實我只為聆聽那神秘無盡的自然之聲而活。
也許更久以后,我會變成塵土一部分。
我想起一句話:
從此回歸大荒,自由無往
文/繼木
這部一個小時的意象與詩的片子,喜歡可能極度喜歡,不喜歡則會去琢磨究竟攝影、帕拉杰諾夫式電影和一般紀錄片之間的區(qū)別究竟是什么。我不敢相信這樣一部片子所能獲得的評價居然超過《石榴的顏色》。誠然詩的意境在,畫面也極美,但卻不愿意看到這些東西混合起來做這種如同慢鏡廣告一般的嘗試,刻意空洞
人與自然完美的融合了,從不完全歸納法說,這是又一次明證!但是真理是不認可不完全歸納法的!可證偽,而不可證實!這片子拍的是很用心,付出很多了。和豺狗在一起,居然也相安無事,這說明豺狗比人要善良得多。20110125,01:10.
鏡頭超美,但是過多過慢的人與動物之間的交流與節(jié)奏,作用達到極點又反彈回來,有一點點過火。
富有哲學美感的一部片子。生命,自然,輪回。feather to fire, fire to blood, blood to bones, bones to marrow, marrow to ashes, ashes to snow.
我推薦的是那該死的唯美,和劇情無關(guān)= =|||。以前看過一些劇照也有聽里面宗教性質(zhì)的BGM,但是當時就覺得不適合,就沒找來看。這次不是導(dǎo)師坐在前邊,我是不會看下去的。太寒了,13°,大家出來都覺得飄身上的不是雨滴是雪花!一個多小時看截圖也一樣...討厭里面泡在水里跳舞的片段,光上半身哪里有韻律精髓,搞的晚上做惡夢一直在跳舞OTL。很悶騷的片子,很多人說連名字也不懂= =|||
用紀錄堂經(jīng)典的“當紀錄片睡起來是香的”的標準來評判,這部片子很好睡。
原來不是PS力作啊,每個畫面都可以單獨截出來,很美。不過話說如果詩的內(nèi)容連貫一點就更好了~(* ̄▽ ̄)y
"Whales do not sing because they have an answer; they sing because they have a song." And this is but a mere song. 倒是有些老塔的感覺。慢鏡流體巨物そら沙漠噪點抽幀手持以及海洋。確是少了些內(nèi)核。相比天地玄黃;可能是沒有宗教之美。要知道宗教不光是尋求answer,也是在sing。一種典型。類似《風的第一次呼吸》。不過沒有那強。只是真的優(yōu)美。乳房。那個天空中的鯨魚……呦,詩是真不錯的。這英語……是從沒面對面聽過。對我來說已經(jīng)證明了英語可以像漢語一般美。所以對漢語的眷戀似乎確是出于巧合。不過也不確切。繼續(xù)吧?!居鹑牖? 火入血 血入骨 骨入髓 髓入灰 灰如雪】
神嘆,絕美,驚憾!“大自然有著一種輪回般的詩意”。剛開始也非常懷疑真實性,一旦了解Gregory Colbert……。保護環(huán)境,保持生態(tài)的可持續(xù)發(fā)展。待吾。那些親切的存在。t25a885f87 字幕 t2eb6b04ab 或 f35ac96069
格利高里·考伯特的 又好看 又好聽 http://www.tudou.com/programs/view/siT0uqHKQyM/
水天相連,大象游泳。姑娘起舞,和尚行船;黃沙漫漫,獵豹逡巡。大海汪洋,鯨魚唱歌。這不是電影,是夢幻。
feather to fire, fire to blood, blood to bone, bone to marrow, marrow to ashes, ashes to snow ;移動的詩
I gazed upon all the Edens that have fallen in me,I saw Edens that I had held in my hands,but let go.I saw promises I did not keep,Pains I did not sooth,Tears I did not shed...And dreams I did not live.I saw deaths I did not mourn
羽變火,火變血,血變骨,骨變髓,髓變塵,塵變雪.
Elephants with raised trunk are letters to the stars, breaching whales are letters from the bottom of the sea. Feathers to fire, fire to blood, blood to bone, bone to marrow, marrow to ashes, ahses to snow.
我匍匐在你身上,你埋葬在水中。這一切莊重且優(yōu)雅。我想起一切,但我想不起所有我失去了的。feather to fire, fire to blood, blood to bone, bone to marrow, marrow to ashes, ashes to snow。
每張靜格畫面都美輪美奐,只是說,和普通的紀錄片又概念差很多
畫面感極其震憾..羽變火,火變血,血變骨,骨變髓,髓變塵,塵變雪。
feather to fire, fire to blood, blood to bone, bone to marrow, marrow to ashes, ashes to sand .
和天空之城配樂版的對比