玻利維亞富豪聚居的拉巴斯南區(qū),一戶典型的花園豪宅,猶如一個超大無菌氣球,包覆著只在意上流排場與特權的女主人,成天只知性和狂歡的大兒子,厭惡上流社會階級歧視的女兒,充滿想像力的小兒子,以及一手包辦全家大小事的原住民管家。鏡頭以一場一鏡方式搖攝,猶如家庭成員一般,冷眼看著這個上流氣球一點一點邁向破滅。
這個電影主要是圍繞一個白人富人的房子進行展開的,這個片子通過女主人和家庭成員,以及土著女仆和管家的視角,給我們呈現(xiàn)出這個玻利維亞各個階層對于彼此的看法和自己階層的人生觀價值觀,白人富人過著窮奢極欲的生活不停的滿足子女的各種需求,那怕負債也要過著體面的生活,也反應出他們社會的極度不平等和資源的缺乏,管家小孩的去世就是因為他們窮人沒有好的醫(yī)療資源,管家有個細節(jié)說自己沒有土地而女主人卻有大量的土地,在那個國家土地就意味著財富,他們白人不關心這個國家的發(fā)展只注重自己的個人收益沒有歸屬感,移民和去外國求學是他們這個階層的主基調(diào),但他們又舍棄不下祖先留下的土地家業(yè),這個電影看里面拍攝背景報紙發(fā)生在莫萊尼斯土著左派總統(tǒng)時期,白人階層普遍存在焦慮感.
《富人區(qū)》或名《南方安逸》,故事一目了然,我就不說了,只想說說存在感很強的影像的表現(xiàn)形式。該片鏡頭的表現(xiàn)欲特強,分分秒秒刷存在,大多數(shù)時間是機械枯燥的順時針搖攝,且為勻速,偶爾在表現(xiàn)戶外場景時用搖臂來增強空間感。我將其理解為一種嘗試。多數(shù)情況下,對鏡頭的嘗試是具有直觀性和主觀性的,能彰顯個性,或者代入情境,尤其是一些不穩(wěn)定鏡頭的方法,更是具有人稱代入的效能,讓人明確感知講述者的存在,他在抖動,他在推拉,他在搖移,他為什么切換焦點?是想給你看他想讓你看見的東西,或者提示畫外的存在。應當說,這些嘗試大多都是有價值的,屢試不爽。燃鵝,在這個作品中,不勝其煩的搖攝+偽長鏡頭(因為焦點大多數(shù)時候偏離人物與表演),除了更加精細地呈現(xiàn)場景道具之外,只能讓敘事毫無針對性,失去焦點,變成婆婆媽媽事無巨細。我看到,為了彌補鏡頭方法的先天缺陷,導演使出渾身解數(shù)做了補償,在室內(nèi)場景中大量使用鏡面反射,以及見縫插針地安排對白,以使鏡頭偏離焦點之后仍能從鏡子、瓷磚、各種反光器物上獲得人物語言及行為變化。這種撿芝麻丟西瓜、本末倒置的嘗試還剩下多少價值?這是明顯的試錯,且相當笨拙、固執(zhí)。即使退一步來講,將鏡頭擬為講述者(比如缺席畫面的某個家庭成員)的眼睛,這種勻速的環(huán)視也是極不合理的,令觀者極度不適,進而生厭。我就生厭了,我必須承認,此片我無法看完。更糟糕的是,玻利維亞電影已經(jīng)給我留下了華而不實的印象。
一場一鏡
且不說內(nèi)容 鏡頭都能把人晃暈過去
以一個家庭成員間的故事反應出一個時代、一個國家的轉(zhuǎn)變和一個階級的崩解,片中華麗到不行的環(huán)繞長鏡頭雖有炫技之嫌,但也可理解其美感與用意??上Э雌瑫r精神不濟,看得很辛苦,而且之前讀過686的解讀,有點影響了自己切入的角度??傊且徊烤实淖髌贰?/p>
很好的電影啊 為什么沒人評五星??赐觌娪霸倏催@個“劇情簡介”,覺得這些文字簡直就是全部損壞了這個片子。。。
全程搖攝在這裡非常合適,看的過程就像拿著放大鏡一點點地看著這座孤閉的豪宅的每個角落,看著傲慢嘮叨的女主人一點點地陷入窘迫,原住民管家如何“回報”她,這過程挺爽的,很獨特的電影。
獨特的鏡頭,旋轉(zhuǎn)輪回的方式貫穿整部影片,從一個家庭的角度,反映出一個資產(chǎn)階級家庭的問題、階級差異、人權問題,進而有上升到了一個國家的社會問題,最后一個原住民婦女想要買下主角家庭的房子,影射著該國家政權的變化,上流社會的逼逼終抵不過金錢。一切都那么突兀、而又自然。
總是有些缺失,但也不礙其他
說實話,糜爛的生活,沒勁,爛片更沒勁
很有意思的mobile framing
看完想去玻利維亞玩
慢如人生,無奈而堅定的存在。
145
用一個家庭反應一個階級的沒落,國家的變化很多時候也就在這看似不經(jīng)意間,靠著資產(chǎn)生存的富人終究倒在了資產(chǎn)面前。整部電影由一個個旋轉(zhuǎn)長鏡頭組成,有時候轉(zhuǎn)的快點有時候轉(zhuǎn)的慢點但是幾乎沒有停下來過,觀感就像是沿著舞程線跳華爾茲時看到的周邊景物。。。ps小男孩是斯皮爾伯格的超級粉絲
噗,在被侷限的空間內(nèi)以攝影機或人物為中心作向外或向內(nèi)環(huán)拍的攝影機運動炫技之作。在一些攝影機可能影穿(倒映穿幫)的地方如何精巧地安排而避過鏡映儼然要成為這片的一大觀影重點(比如第二顆鏡頭那兩個懸吊在鏡面上的平底鍋、第三顆鏡頭蒸在玻璃上的水氣...)。
不錯
你們真的沒有被導演轉(zhuǎn)暈嘛…
平靜中走向敗亡
有意思
優(yōu)酷翻譯成《富人區(qū)》,挺有意思噠。如果中國也拍這么一部,不知會不會俗到天邊去。
我就是好奇