KL藍光,花絮照樣只有評論音軌(不過這部有兩條哈哈哈。。。)
第一條來自于傳記作家Mark A. Vieira,他在2014年和CB的孫女Cecilia de Mille Presley共同撰寫了CB的傳記Cecil B. DeMille: The Art of the Hollywood Epic。他前兩年出版了一本pre-code專題書《Forbidden Hollywood: The Pre-Code Era (1930-1934): When Sin Ruled the Movies》,里面對《羅宮春色》有專門的分析。評軌里也引了不少書里的內(nèi)容,感興趣可以找來讀讀。
第二條來自影史學(xué)家David Del Valle
【聽力菜狗,有不對的地方歡迎指正】
今天聽了第一條,第二條以后隨緣聽完再補
1. 影片在當時具有多重重要意義。首先在兩部影片票房失利后,CB終于打了個漂亮的翻身仗;票房的大獲全勝把派拉蒙從破產(chǎn)邊緣往回拉了一大把;考爾白通過該片正式成為一線大明星(此前派拉蒙一直沒給她找到合適的角色定位);這也是有聲片時代第一部史詩大制作。考慮到影片預(yù)算只有60萬(維基寫的是69萬),拍攝周期又只有8周,這些成就算挺驚人的
2. 當時并沒有多少人看好CB的這部古羅馬巨制——“人們想看的是豪車和爵士樂!”然后CB證明他們錯了【觀眾:我們要搞黃色,啥年代的黃色無所謂(劃掉)】
3. Poppaea的角色有考慮過要給波拉·尼格麗(她的英語真的可以嗎??。┠程霤B無意中看到樓下走去片場的考爾白,一眼相中,讓她跟馬奇試了一場戲就定妥了(考爾白:再跟你合作最后一次姐就飛黃騰達了?。ú皇牵?/p>
4. 拍《羅宮》之前CB去蘇聯(lián)溜達了一年,看了大量愛森斯坦等人的影片,CB很明顯收到了其蒙太奇手法的影響。與同時期劉別謙-莫里斯作品的長歌舞鏡頭相比,《羅宮》的鏡頭更短,機位變化更多。在處理雙人對話場景時尤其明顯。這也使得本片更不像一部1932年的有聲片——因為同時期的平庸導(dǎo)演們都在以“雙人-過肩-雙人-過肩”的模式處理此類場景。(“老這么拍觀眾很快就看煩了”,深有此感。。。)
5. 有關(guān)CB的“群眾鏡頭”:CB會把群演分成一個個小組,然后詳細安排每個小組的人干什么。這樣做不僅好指揮,也能保證大家都有事兒干——你絕對不會在CB的電影里發(fā)現(xiàn)傻站著劃水的群演
6. 影片擁有多個剪輯版本。有趣的是32年于紐約和洛杉磯首映的也不算完整版(少了intermission)。隨后全美開始上映122分鐘的完整版(也是現(xiàn)在修復(fù)后的版本)。由于影片大受歡迎,1935年派拉蒙決定重映,但礙于當時更加嚴格的審查制度,part2中“百合舞”和斗獸場段落幾乎被剪沒。1944年重映時出于時長考慮又剪了一把,后來電視臺播的也是這一版。于是在近60年的時間里觀眾都無法欣賞到完整版。
7. 說當年觀眾看到箭掃基督徒啊斗獸場啊這些地方真的會嚇到無法忍受,“在黑白電影里算是很嚇人的場景了”(90年后的觀眾表示單純的紅色血漿都無法激起生理不適(狗頭))
8. 至于“百合舞”場景,觀眾無不“can’t believe what they see”【后面一段話沒太聽全,但好像是說當時有人表示“出了好萊塢和百老匯,老百姓哪兒知道lesbian是什么東西”???】
9. 第不知道多少次聽人提馬奇是“最好的J Barrymore模仿者”,不過下一句就很迷惑了:比小范朋克還像。搜了一下,小范在《摩登女郎》(Our Modern Maidens,1929)里有一連串模仿橋段,包括JB、吉爾伯特和他爹,但模仿JB的Mr. Hyde也可以叫模仿JB嗎= =【扮鬼臉預(yù)警
10. 一個針對馬奇純側(cè)臉鏡頭的分析:這么看他皺眉的樣子真的很像JB。32年JB和嘉寶帶起了一股側(cè)臉熱潮,大家都開始這么拍【?????】
11. “CB很喜歡crime shot,同時期另一位有同樣愛好的導(dǎo)演是斯登堡”【救命】
12. 比群演更難指揮的是獅子,因為它們總是不能統(tǒng)一往臺階上跑。CB跟底下拿著鐵鏈連哄帶喊才把這一堆獅子吼上去。據(jù)說你能在這一段落里聽到CB的喊聲——但Vieira表示他從沒聽出來過= =
13. 雖然現(xiàn)在都說這片子超前啊不可描述啊古羅馬軟色情啊,但CB拍它的本意就是想借基督徒遭受的種種磨難歌頌教徒之偉大,而且當時的觀眾也真被結(jié)尾感動得不行:Marcus不可能對抗整個羅馬,親人盡失的Mercia看來是要跟他走了……啊!他選擇同她一起升入天堂!偉大的基督教?。?!
塞西爾·B·戴米爾的圣經(jīng)三部曲之三,前兩部是默片時代的《十誡》和《萬王之王》,這一部依然大制作??藙邝臁た紶柊拙尤贿@么美艷
pre-code時期的大尺度畫面+至純至真的信仰,part1牛奶浴part2斗獸場都很生猛啊……
看《美國恐怖故事》的時候看過
華麗的服飾,牛奶浴,宗教,羅馬斗獸場,殉情……
不少大膽香艷場面,但對于我Fredric March的眼線和大腿最養(yǎng)眼...這題材還湊合著講段”曠世愛情故事“,兩人死因:false hope.“燒燒燒!”,“又抓住個基督徒”,365種玩死基督徒方法,全片沉浸在這種喜氣洋洋的氛圍中
125min 我看的這版還有三分鐘休息時間。劇組光整這些動物就花了不少錢吧,雖然是宗教宣傳,反而讓人相信,祈禱是沒有用的
3.5星,雖然是部宗教題材的影片,表現(xiàn)方式其實還是比較娛樂的。考爾白的奶浴,色情舞蹈,各種動物的登場都使影片呈現(xiàn)出一種詭異的色彩。勞頓的假鼻子真是太夸張了,馬區(qū)像帶著面具在表演,唯有考爾白是本片中表現(xiàn)最出色最自然的。PS這個片名翻譯太雷人了
在火燒羅馬城的場景中,將尼祿的人臉與熊熊大火疊印,暗示了他與縱火的關(guān)聯(lián)。全片場面盛大,藝指服設(shè)考究,著名的牛奶浴極盡奢華,但最誘惑的事件當屬貼面艷舞。斗獸場一段不乏驚人的鏡頭,如僅用鮮花遮住私處的少女被鱷魚/大猩猩攻擊,導(dǎo)演討好觀眾的商業(yè)野心在此顯露無遺,即使用陰影投射十字架也無法掩蓋。
30年代的好萊塢大片,演員美艷,服裝精致,場面壯觀。尺度從某種意義上講甚至超過了今天的電影,但是價值觀又是那么的純粹、那么的宗教。電影語言的運用按當時的標準已經(jīng)相當精彩。表演風(fēng)格是戲劇化的,今天的觀眾很可能不適應(yīng),但是疏離感觀看也是一種很好的體驗。今天的電影總是力求讓觀眾浸入式欣賞,反而容易不識廬山真面目。
前法典時期的好萊塢,拍出了古羅馬大廈將傾時的最后狂歡之相。克勞黛·考爾白在一池變質(zhì)牛奶里洗得活色生香,連乳暈都隱約可見著實被震驚到。后半段斗獸場里鱷魚 老虎 獅子 大象 猩猩 長角牛齊出場,如同把動物園都搬來的場面更加震撼至極。91年前的片子真真是相當獵奇相當cult,難怪當年上映時不少觀眾直接被嚇暈。
2022-11-18/淘片 黑白歷史3.5/暴君尼祿要殺光基督徒。羅馬最高軍事軍官愛上基督徒女兒,陪她一起走上角斗場赴死。角斗場上人獸撕殺精彩。
那年代能拍成這樣真牛啊
三星半。雖然對原作進行了大幅的改編,卻用電影的方式詮釋了信仰與腐敗羅馬的無聲對峙。大膽的畫面,出色的想象力,又在許多細節(jié)上尊重史實,絕對要比后來束手束腳的改編更來的出色。
這譯名翻的,正宗標題黨。應(yīng)該翻成《十字徽章》或《凱撒滅基督》。
重建羅馬愛情殉記,奶池沐浴香艷無比,翹臀露背胴體流連,票房大收影史奇片。
三星半,第一幕布萊希特派,第二幕邪典派。金銀加身不如信仰一生,結(jié)尾十字架的象征符號??紶柊椎纳榕D淘?人與獸的暴力斗獸場,穿越鐵窗的移動長鏡頭,“卑鄙的賤人!”“我愛你”的絕妙臺詞。
前法典又震撼我系列,part1&2要是不那么割裂就好了,現(xiàn)在簡直都能各拿出來單拍一部了【馬奇他太那個了,我不行了【誰想出來的讓他翻欄桿?。。。 靠紶柊着_下煩馬奇煩到不行,臺上居然還要演勾引戲也是笑死】
“十字架的標記”,片名翻譯好聽但是個狗屎。初期有聲電影,舞臺戲劇痕跡仍然明顯。臺詞充滿節(jié)奏性,充分利用臺詞,囊括了大部分情節(jié)要素。正面人物塑造得太蠢了真的,有人來抓也不跑,逼供也不說我不知道,就不吭聲。憑什么四五歲小孩沒有自己的思想,要跟你們一起冒著生命危險被強迫擁有信仰?我想看情色片,給我看了一個宗教片。無語。還是一個沒有上帝的宗教片,全都是苦難,真幾把慘。小馬們演的真好,還有,皇后為啥用驢奶洗澡???
塞西爾·B·戴米爾的宗教說教劇,面對暴政和反基督者,愛情是覺醒的第一步,卻只能在信仰與犧牲的過程中達到永恒,如今有價值的只剩下斗獸場的大場面。
宗教和古裝包裝的狗血三角戀,不可信的愛情,獵奇的血腥場面,色情舞蹈,勞頓演什么都可以得心應(yīng)手