戲劇表演課上,同住一個宿舍的四個女學(xué)生正在排練馬里沃的戲劇《移情別戀》。從某一天起,一個神秘奇怪的男人闖入了她們的生活,他聲稱與她們的另一個同學(xué)塞西爾的男友安東尼相識,他告訴她們安東尼牽扯到一起犯罪事件,讓她們保持警惕。當(dāng)她們與這個男人的交往越來越密切,對他有了更多的了解,她們發(fā)現(xiàn)他的存在已經(jīng)對自己的生活和情感造成了巨大的影響,她們不得不想辦法除掉他……影片入選1989年《電影手冊》十佳。
這部電影比較長,將近三個小時,節(jié)奏相對緩慢。其中穿插著許多戲劇排練的場景,人物要經(jīng)常從現(xiàn)實狀態(tài)切換到戲劇表演狀態(tài),她們所表演的戲劇與現(xiàn)實中的故事沒有什么關(guān)聯(lián),但是到后面我們會發(fā)現(xiàn)兩者并非完全是互不干擾的,她們的課程會因為現(xiàn)實中的種種因素受到影響,而戲劇也會在某種程度上為她們提供行動的力量和精神的慰藉,讓她們更有勇氣去處理生活中遇到的麻煩。
字幕根據(jù)英文字幕翻譯,比較難翻譯的地方是她們排演時的對白,這里附上來源網(wǎng)絡(luò)的《移情別戀》的故事簡介,以便更好理解她們排演的內(nèi)容。
王子(Le Prince)狩獵時偶遇了美麗純樸的女孩希雅(Silvia),對她一見鐘情,便派人將她擄到了王宮。王子遲遲不露面,派王宮近侍特弗朗(Trivelin)出面游說希雅。不知內(nèi)情的希雅其實已有了心上人——同村的阿爾勘(Arlequin)。王子仆人之女麗雅(Flaminia)自告奮勇派妹妹麗賽特(Lisette)討好阿爾勘,拆散兩人。誰知阿爾勘對麗賽特不屑一顧,反而和溫柔大方的麗雅成了好朋友,對她言聽計從。隨后,王子與阿爾勘開懷暢談,解開了心結(jié),讓阿爾勘醒悟了與希雅青梅竹馬的感情與愛無關(guān)。(人名翻譯與字幕不同)
原文鏈接: http://www.dvdbeaver.com/rivette/OK/threecircles.html
A first circle appears (or a segment of one). Let's call it A, since it is first to appear, though it never ceases throughout the film. This circle is an old theater, which serves as a school where some young women are rehearsing the roles they will play (Marivaux, Corneille, Racine) under the direction of Constance (Bulle Ogier). The difficult thing here is for the girls to express authentic feeling -- anger, love, despair -- with words that are not their own, but those of an author. This is the first sense of play: Roles. One of the girls, Cecile, has left a house in the suburbs to four other girls. She has gone to live elsewhere with the man she loves. The four girls will live together in the house, where they will experience the repercussions of their roles, as well as end-of the-day moods and personal postures, the effects of their private love affairs (to which they only allude), and their various attitudes toward one another. It is almost as if the girls had bounced off the wall of the theater to lead a life which they vaguely share in the house, where bits of their roles are carried over, but spread out in their own lives, with each girl minding her own business. You no longer have a succession of roles governed by a program, but rather a haphazard chain of attitudes and postures following several simultaneous stories that do not intersect. This is the second sense of play: the Attitudes and Postures in their interconnected day-to-day lives. What ceaselessly inspires Rivette is both the group of four girls and their individuation: comic and tragic types, melancholy and sanguine types, graceful and clumsy types, and above all. Lunar and Solar types. This is the second circle, B, inside the first, since it partly depends on the first, by receiving its effects. But circle B distributes these effects in its own way, moving away from the theater only to return to it endlessly.
The four girls are pursued by a man whose identity is unclear -- a con-artist, a spy, a cop -- looking for Cecile's lover (probably a criminal). What's it all about? Stolen IDs, stolen art, arms trafficking, a judiciary scandal? The man is looking for the keys to a locked chest. He tries to seduce each of them in turn, and succeeds with one. The three other girls will try to kill him: the first will try theatrically; the second, coldly; and the third, impulsively. The third girl will in fact beat him to death with a cane. These three scenes are Rivette's greatest moments: absolutely beautiful. This is the third sense of play: Masks, in a political or police conspiracy that goes beyond us, which no one can escape, a kind of global conspiracy. This is the third circle, C, which has a complex relationship to the other two. It prolongs the second circle and is intimately intertwined with it, since it increasingly polarizes the girls' attitudes, providing them with a common measure as it casts its spell on them. But it also spreads out over the whole theater, covering it, perhaps uniting all the disparate pieces of an infinite repertoire. Constance, the director, seems to be an essential element in the conspiracy from the beginning. (Is there not a blank period in her life spanning several years? Does she ever leave the theater, where she hides Cecile's naughty boy, who is probably Constance's lover?) And what about the girls themselves? One girl has an American boyfriend with the same name as the cop; the other girl has the same name as her mysteriously missing sister; and the Portuguese girl, Lucia, who is the epitome of the Lunar type, all of a sudden finds the keys and possesses a painting which is probably real... In short, the three circles are interwoven, acting on one another, progressing through one another, and organizing one another without ever losing their mystery.
We are all rehearsing parts of which we are as yet unaware (our roles). We slip into characters which we do nor master (our attitudes and postures). We serve a conspiracy of which we are completely oblivious (our masks). This is Rivette's vision of the world, it is uniquely his own. Rivette needs theater for cinema to exist: the young girls' attitudes and postures constitute a theatricality of cinema which, measured against the theatricality of theater, contrasts with it and emerges as perfectly distinct from it. And if the political, judicial, and police conspiracies weighing on us are enough to show that the real world has become a bad movie, then it is cinema's job to give us a piece of reality, a piece of the world. Rivette's project -- a cinema that opposes its theatricality to that of theater, its reality to that of the world, which has become unreal -- rescues cinema from the theater and the conspiracies threatening to destroy it. If the three circles communicate, they do so in places which are Rivette's own, like the back of the theater, or the house in the suburbs. These are places where Nature does not live, bur has survived with a strange grace: the undeveloped parts of a suburb, a rural stretch of city street, or secluded corners and alleyways. Fashion magazines have managed to make perfect, frozen pictures of these places, but everyone forgot that these places came from Rivette, having been impregnated with his dream. In these places conspiracies are hatched, young girls live together, and schools are established. But it is also in these places that the dreamer can still seize the day and the night, the sun and the moon, like a great external Circle governing the other circles, dividing up their light and their shadow.
In a certain way, Rivette has never filmed anything else bur light and its lunar (Lucia) and solar (Constance) transformations. Lucia and Constance are not persons, but forces. Bur this duality cannot be divided into good and evil. Hence Rivette ventures into those places where Nature has survived to verify the state in which the lunar and the solar subsist. Rivette's cinema has always been close to the poetry of Gerard Nerval, as though Rivette were possessed by him. Like Nerval, Rivette tours the remains of a hallucinatory Ile-de-France, tells the story of his own Daughters of Fire, and vaguely feels the conspiracy of an indeterminable madness approaching. It is not a question of influence. Bur this encounter makes Rivette one of the most inspired auteurs in cinema, and one of its great poets.
Originally appeared in Cahiers du Cinema, no. 416, February 1989. Reprinted in Two Regimes of Madness (MIT Press, 2006): p. 355-8.
"Je comprends. Vous êtes comme Saint Thomas. Vous voulez toucher."
開場很好 但敘事散 我不太喜歡的風(fēng)格 很藝術(shù)
最后,當(dāng)Bulle Ogier飾演的戲劇教師離開以后,女孩們開始了失去指導(dǎo)的表演,戲劇在繼續(xù)。不知這是否某種程度上和Rivette與演員之間的關(guān)系相呼應(yīng),某一刻起演員們也會自己找到詮釋文本的方式,即為某種即興。PS,看的時候就一直在想有個角色是不是Irène Jacob,片尾看到演職員表,原來真的是她……我好喜歡她,她竟然在里維特的電影里打過醬油,嗚~
不止四個女人,闖入的男人滑稽不神秘。戲里戲外,難入戲,臺上的人很僵化。黑色、幼稚、兒童化鬧劇,獻(xiàn)給獄中人。生活和排演怎么互相影響,表達(dá)不暢。預(yù)告了《不羈的美女》的誕生。
年少不知里維特的好,在密集的文本里捕捉對方的謊言所在,放大,利用,煙囪的鑰匙猶如利刃,割開友誼與愛情,雅各布居然只有不到五句臺詞,可以看做早期的《歡樂時光》
電影囊括著表演空間和生活空間,戲劇的排練廳舞臺與四人合居的房子,雙重空間在互蝕。又是排的馬里沃的戲劇,《雙重背叛(La double inconstance)》,我記得在《阿黛爾的生活》里面也有提到他的作品,開頭的法語課,老師在講馬里沃的《瑪麗安的生活(La vie de marianne)》,講到那種一見鐘情的心理活動。
除了色彩和穿搭都很無聊.看簡介以為是四個藝術(shù)or文學(xué)相關(guān)專業(yè)的女大學(xué)生對生活,藝術(shù),哲學(xué),愛情等等話題的探討,看之前特別感興趣!覺得一定會有很多有不同角度的有趣觀點(diǎn),碰撞出非常多火花,但并不是,甚至還有懸疑的元素在,實在特別失望~只收女學(xué)生一直批評學(xué)生的老師;有問題不向朋友求助的Cécile;莫名其妙的英雄救美,多重身份的奇怪男人有邪惡感的警察;自己不開心別人也別想開心看起來巨攻的Claude竟然會淪陷于男人的"愛"中?能識破毒酒卻蠢到被打暈?(是因為圣喬治屠龍才識破的嗎?因為學(xué)費(fèi)問題沒能入學(xué)的女生再也沒出現(xiàn)。印象深刻只剩有邏輯的人:遇見朋友,有魚缸要加水,要養(yǎng)魚,養(yǎng)魚說明有愛心,有愛心就有愛人,遇見另一個:有魚缸嗎?沒有..里維特該長不長該短不短Anna和Raphael太美了_
在《瘋狂的愛情》之后20年,里維特再次把戲劇和電影串起來。前一部電影里黑白鏡頭下陰郁和糾結(jié)的色調(diào)在這部里變成了顏色鮮亮的青春和成長,電影中排演的劇也從Racine變成了Marivaux;Bulle Ogier從當(dāng)年劇團(tuán)導(dǎo)演年輕憂郁的女友變成了本片中五十歲依然美麗優(yōu)雅的導(dǎo)演本人;故事背景從巴黎的奧斯曼式建筑頂樓搬到了93省Montfermeil的閣樓里。四個女孩(加上Cécile其實是5個?。┨珒?yōu)秀了,每個人的性格都有可靠的塑造,各自的故事都還算完整而且可愛,就憑這一點(diǎn)就很成功了。最后那個自以為是的普信男警察還是被一棒子錘倒在地,同時女孩們在老師缺席的情況下開始自己組織起了排練?。ㄅ浣抢镉幸粋€是Irène Jacob,特別單純,完全看不出兩年后她可以變成《兩生花》中的Véronique……)
似乎可以說是里維特之前幾十年各種奇想的總結(jié)之作,布魯·歐吉爾順理成章地將火把傳給下一代,電影雖混雜在真真假假的戲劇、鬼魂與陰謀之間,但女孩們的生活即便是談?wù)勌旌群炔枰裁烂钭匀纭?/p>
稀釋結(jié)構(gòu),單調(diào)空間,要討論的問題卻很大很多:藝術(shù)的功能,表演的真實性,身份的選擇。但似乎哪一個點(diǎn)都沒有留下什么深刻的印象。
真是一種煎熬
警察初次登場就奠定了全片的基調(diào),車中他用謊言試探安娜時,全程只能看見他的嘴在微弱的燈光中喋喋不休,而他的眼睛始終藏于黑暗。眼睛傳遞著靈魂最根源的真實,演技再好的人往往也不免在眼神中透露線索,而嘴則是五官中最輕佻的存在,幾乎可說是謊言的化身。遮蔽眼鏡卻暴露嘴,暗示謊言與假象的籠罩。
演員是不是在重復(fù)無窮盡的謊言,與此同時蒙蔽自己這是在追求真理?憤怒、低級的情感充斥的表演跟戀愛中女人的戲碼又有什么差別?道貌岸然的人總是最能激起我的性欲,當(dāng)時我就笑場了!
貫徹片中表演課的方法論:破壞、懷疑,創(chuàng)造、虛構(gòu)。"I like coincidences, but I also like orderliness."這句話大概也是法國電影魅力之源。
在這所房子里沒有謊言,可內(nèi)部藏起來的秘密引來了外部的陰謀,于是destruction and doubt,戲劇不斷在往復(fù)中,作為命運(yùn)提線orderliness的教師退場,蘊(yùn)含著偶然性coincidence的四個女人繼續(xù)在舞臺上演繹。話說,Inês de Medeiros可太美了,這對姐妹真靈。
4.5。越來越被里維特的想象力折服
英文字幕看得混混沌沌,密集對話一再加重了閱讀困境。作者本就不怎么對付觀眾,缺了共情基礎(chǔ),樂趣自然也就更難覓了。
7.5/10。①五個(曾經(jīng))同宿舍的表演系大學(xué)女生的日常(學(xué)習(xí))生活以及她們被迫卷入了一場犯罪風(fēng)波后的生活。②運(yùn)用戲中戲(舞臺劇)互文+有力契合了影調(diào)的表演模式營造了虛實相交的有趣魔力。③精美且表意有力的高水平攝影美術(shù);不少絲滑優(yōu)美(契合角色們的精致氣質(zhì))的高水準(zhǔn)運(yùn)鏡調(diào)度。④作為角色導(dǎo)向型電影有很多想表達(dá)的主題,但整體上構(gòu)建地并不清晰系統(tǒng),而更多是一堆松散而籠統(tǒng)的概念與思考。
集合四人力量,一同面對邪惡勢力
幾乎可算是“劇場類”電影的典范之作了——戲劇文本與畫框內(nèi)現(xiàn)實的緊密箍繞、互文、折射和影響,從表層的滲透逐漸演化為深度的沉浸,以致于三女圍追的高潮段落宛如舞臺表演的復(fù)現(xiàn),場面調(diào)度的調(diào)性非常微妙地貼合被反復(fù)排演的戲劇,讓她們在兩個空間(舞臺、宅寓)的行動邏輯得以流動、打通;四人結(jié)構(gòu)并不恒定穩(wěn)定,另有導(dǎo)演和搬出去的Cecile作為變量影響進(jìn)程(結(jié)尾的確有點(diǎn)意外,但也正如導(dǎo)演的神秘前史一樣作留白處理),“我喜歡巧合,但也喜歡秩序”——最終會形成一種無序后的新秩序。秘密與謊言,背叛和信任,愛情和陰謀,被糾葛在一團(tuán)懸疑的迷霧中,鬼魂深夜擊打著惶惑的靈魂,一切未解的迷戛然斷尾;提早預(yù)告了《不羈的美女》。