1 ) 寬恕,心安
陰森而詭秘的一部電影。
讓我想起了《第七封印》。
只不過前者的故事由沉重轉(zhuǎn)為明快最終是安詳,而后者一直很肅穆而壓抑(偶爾有短暫的輕松)。當(dāng)然這是不同的主題決定的,前者是死亡,后者是原諒。
Ariel讓我想起了剪刀手愛德華。
暴風(fēng)雨結(jié)束了,Prospero獲得了心靈的平靜。還有多少人飽受心靈的折磨呢?
2 ) 一點暴風(fēng)雨中的Derek Jarman
Sebastiane,第一部全拉丁文男色片,讓Derek Jarman一鳴驚人。Jubilee,第一部英國朋克片,將Jarman帶到徹底的反文化反社會的位置。作為Jarman的第三部長片,The Tempest相比之下顯得異常柔和,只算是改編自莎士比亞最后戲劇的第一部有聲影片。
很難想象的是Jarman看上了這部劇的原諒主題和和解結(jié)局。他說,這個主題感染了他,這種在現(xiàn)代社會近乎絕跡的品質(zhì),知道誰是你的敵人,卻接受他們,以禮相待,共盼未來(= =)。在和主流文化完全對立的時候,Jarman顯出了他溫柔和純凈的一面,就像那句著名的“我希望有一天,所有的男孩愛上男孩,所有的女孩愛女孩,永不改變…”在暴烈的Jubilee之后,Jarman像是在自己尋找和社會的一種和解,雖然只是一廂情愿,但影片高潮的極度和諧的歌舞盛宴,似乎就是 Jarman的理想結(jié)局。半是自我營造,半是傳達給主流一種訊息。狹隘的人或許會認為成的惡搞,扭曲,甚至陰謀。在這點上,Jarman應(yīng)該也為此得意,并在心態(tài)上蔑視可笑的anti-gay的撒切爾政權(quán)。
事實上這是Jarman最收斂的一部影片。我愿意解讀成他在不放棄獨立精神的前提下的和解姿態(tài),以及他關(guān)于純真,快樂,和憂愁的夢境。更悲觀的解讀是他也在逃避,和Prospero一樣在逆境中意淫。
Jarman的莎士比亞是保守和懷舊的。The Tempest寫于1611年,為詹姆斯一世的宮廷而作,而在眾多評論家的眼中,Prospero的原型,是伊麗莎白女王的親信,神秘主義哲學(xué)家John Dee,這個被新國王放逐,和女兒一起孤獨窮困度過余生的人。這就是所謂的莎士比亞的Elizabethan Revival。不管對于莎士比亞還是Jarman,這樣的浪漫喜劇都不可能如此簡單,Jarman認為它恰恰反映了這個時代深層的不安感和由此而來的保守傾向。
Jarman的莎士比亞就是Prospero,從小接觸莎翁戲劇的Jarman認為The Tempest是莎士比亞最個人化的一部戲劇,在讓Prospero實現(xiàn)各種行動時,Will也在自我實現(xiàn),用Jarman的話說,他們都是old poet at odds with the society in which he lives。Jarman自己也是Prospero,在現(xiàn)實中他如同John Dee不容于嚴酷的清教束縛一樣不為當(dāng)時的主流所接納。大膽比較一下,當(dāng)時的神秘主義宗教就像70年代的同性戀和朋克文化。Jarman是激進的,但也是向后看的,他同樣也認同與old poet這一角色,在壓抑的時代中掀一場自己腦中的暴風(fēng)雨。
他也比戲劇更突出地將整個情節(jié)當(dāng)作一個夢。影片從頭至尾都沒有跳出過這個夢境。面對當(dāng)時的宗教情形,莎士比亞只能讓Prospero扔掉他的書籍放棄他的魔法,如果可以進一步闡釋,Prospero要丟掉他的書來討好看戲的王公貴族們,莎士比亞也在創(chuàng)作完此劇后扔掉了他的魔法,告別了戲劇和城市生活,一方面是討好,一方面是歸隱,矛盾地在一起。在Greenaway版的Prospero中,最后的拋棄書是一個非常重要的情節(jié),而Jarman的影片中只止于夢,根本不會出現(xiàn)這一幕。因為Jarman根本不用討好任何人,也沒有放棄他的電影,直到生命的最后一刻。
而面對明顯討好的Ferdinand和Miranda的Happy Ending,Jarman定然不會吃這套,因為異性戀婚姻在這個時代已經(jīng)不能解決問題了。所以他把這場婚禮變成了華麗歡快的大聚會,主角是一群年輕漂亮的水手們,讓一對異性戀couple來欣賞男人的美,讓同性戀來成就這場異性戀婚禮,讓這一切變成Ariel對Prospero的挽歌。在別人質(zhì)疑他對莎士比亞的背叛時,Jarman肯定暗自高興,知道莎士比亞本人一定會更喜歡這樣的結(jié)局。
挖掘出莎士比亞劇作里的危險,米蘭達不再天真,愛麗爾也并不美麗,普羅斯佩洛的住所變成了陰暗幽深的宮殿,大團圓結(jié)尾也轉(zhuǎn)為虛無的自白。
天津鳳荷園 真超值:隨蝶附贈F4歌曲
786 9D
哪怕有條英文字幕也行啊,這狗屁中文。。
這是賈曼最靠近傳統(tǒng)的一部,反而百度網(wǎng)盤禁止播放,可《慶典》、《花園》、《卡拉瓦喬》啥的都沒問題啊,不知道梗阻在哪個點上。
服裝造型還是融合了現(xiàn)代美學(xué),風(fēng)格還是賈曼自己的。
影片的出彩處不在于還原了幽暗的莎劇世界,而是體現(xiàn)詩人內(nèi)心深處對人類的愛OR恨的焦灼。第一次看是在六年前,KINO版。如今這個版子封面重做過了,畫質(zhì)稍好,字幕很差。
跟原著所差極大。一個陰謀故事戴上曖昧情色和生存思考,折射出來的光線就是不一樣。
輝煌失落,官能照耀一切。就賈曼而言,已是近乎沉悶的內(nèi)斂了。另待看改編版本:Peter Greenaway's Prospero's Books (1991)
看了這版就知道有我本命那版不是差,是非常差。#雖然傷心也要承認#
我應(yīng)該是沒太懂Jarman,而不是莎翁...很Jarman,尤其是美學(xué)羽毛球?!
算是古典的德雷克的終結(jié)?
Peter警告我說it's not a pleasant film to watch,結(jié)果我莫名其妙好喜歡。每個人物都被改造成不同形式的癲狂,這里面我尤其喜歡對Caliban的塑造。結(jié)尾好,我覺得Prospero第四幕那段獨白就適合謝幕,多虛無啊,這才和劇本身的怪異氣質(zhì)一脈相承。(Caliban干擾Miranda洗澡那個場景我能笑一萬遍
昨晚去人藝看俄語版話劇,語言聽不懂,字幕看不清,整場下來幾近不知所以。。想起多年前還看過賈曼的電影版,至今也印象全無,看來在欣賞品味上拔苗助長要不得啊。。。
完全不知道故事講什么,演員好像在演不專業(yè)舞臺劇。電影設(shè)計很狂野。比較值得看的是DVD花絮的Jarman訪談(There We Are John, interviewed by John Cartwright)。那時Jarman已經(jīng)近乎失明,有了之后Blue這部更狂野的片子的故事。
其實不錯.
"The Tempest" with an utterly homoerotic twist. 在別處從來沒發(fā)現(xiàn)水手服的男生們這么美。他們迎接唱著"Stormy Weather“進場的diva一幕,真讓我感動。
莎翁經(jīng)典,queer演繹,皇室秘史,內(nèi)外(內(nèi)心與環(huán)境)交合,前半段是小成本的小島驚魂,后半段則是浮華奢靡的酷兒宮廷風(fēng)。暴風(fēng)雨來臨前的寧靜,和過后的荒唐,Derek Jarman的想象力和創(chuàng)造力不得不讓人稱奇。
求英文字幕!
夾帶了不少賈曼私貨的《暴風(fēng)雨》,以至于和常見的莎翁劇呈現(xiàn)出完全不同的樣子。人物皆呈現(xiàn)出一種癲狂的狀態(tài),與故事時代違背的元素介入(網(wǎng)球……)。賈曼借捕捉到的該劇“原諒”的主題,制造了一場虛無的狂歡,特別是在結(jié)尾部分,完全是賈曼個人化的表達。賈曼正是這場狂歡的主人,以莎翁之口訴諸反叛。全片沒有一點改編的臺詞,全是劇本的原話,變化只在于賈曼挪動了幕場順序。將第四幕的自白挪至結(jié)尾實在是太棒的一個處理。但是男主選擇原諒這個變化確實太突兀,基本沒有鋪墊……有點難以接受。