《我最好朋友的婚禮》電影劇本
文/〔美國〕R·巴斯
譯/李漫江
內景,紐約保利(Bouley)餐廳,夜晚
柔和的燈光,嘈雜的人群,有錢人和各色名流排著長長的隊,顯得心煩意亂。每個排隊的人都舉著一張至少晚了一小時的訂餐單。游客們更是連隊都排不上。鏡頭向前推——熠熠生輝的餐廳里,擺著一張張象征權力的餐桌,侍者穿行其間,提供優(yōu)雅的服務。其中的一張餐桌得到了最慷慨、周到的服務,因而引來周圍許多人的矚目。領班們來來回回地往這張桌子旁邊跑,上菜、倒酒,向這位客人低聲說著討好的話。雖然他們擋住了鏡頭的視線,但還是能看到這位尊貴的客人的同伴。他十分專注地坐在桌子對面,對周圍的一切視而不見。他叫迪格·唐斯,36歲,散發(fā)出一種神秘的吸引力。他有一雙充滿善意的眼睛和一張智者的嘴,穿著最不起眼又保守的條紋西裝,然而是在薩維爾羅高檔服裝店訂的貨。他是同性戀,但外人不會猜到,反而會認為他忠誠、聰明、慷慨。現(xiàn)在領班退了下去,他靜靜地眨著眼注視著同伴,畫面上出現(xiàn)了一位最不像侍者眼中偶像的人。她叫朱莉安·波特,快28歲了,身穿她喜歡的寬寬大大的套頭衫,里面的衣服是她用了15秒鐘匆匆拼湊上身的。她是個邋邋遢遢,風風火火,性格無常,散漫隨意的人。然而所有這一切不但掩飾不住,相反更襯托出她的天生麗質:一雙水靈靈的眼睛烏黑發(fā)亮,一張無所顧忌的嘴,修長而富于表現(xiàn)力的手指正指著一道菜——
領班:這道菜用我們的墨魚汁調味飯加工而成,配上了少量摩澤爾白葡萄酒,所以湯汁有點甜味。
她根本不喜歡這道菜,于是向他做了明顯表示懷疑的表情,他仍然露出微笑,低語著——
領班:這道菜費了我們好大勁,可別要了我們的命。
一盤濕乎乎的黑米飯放到了她面前。她舀起一點,少得出奇,放進嘴里,用舌頭細細品味,雙目一動不動,平靜地與迪格對視著。然后點了點頭,實際上味道很不錯。領班松了口氣。她烏黑的眼睛轉到了領班臉上。
朱莉安:我要用“有創(chuàng)意、有信心”來報道此事。事實如此。再來一盤這種墨魚汁,這一點我不會發(fā)表;或者來點兒鹽。
領班:我會扔硬幣決定。
領班迅速離去時,迪格看了看周圍的餐桌,讓許多人感到尷尬。
迪格:在公共場合親你的屁股,到底會不會讓你尷尬?
朱莉安:如果你的屁股不發(fā)紅,就算不上知名的好作家。
她瞥了一眼兩個留下來的侍者,兩人正厚著臉皮恭敬地立在左右。
朱莉安:當個編輯,只能靠他人的虛偽來抬高自己,是不是很讓人傷心?
迪格:我已經(jīng)適應了,謝謝你問我。
她探出身子,似乎要說出什么秘密。
朱莉安:看看像《名廚20》這種書的影響!問題不在于我把誰寫進去,而在于我把誰漏掉。
迪格:包括所有你沒選中的。
朱莉安:再加上那些做的菜不招我喜歡的人。
她把調味飯推給他。他拿起叉子。
迪格:《每日新聞》的那個人給你打過電話嗎?
她聳聳肩,從塞得亂七八糟的大包里掏出手機。
朱莉安:我的電話里應該有提示。很有創(chuàng)意,是吧?
她撥電話。他品著嘴里的飯菜。
迪格:要加鹽。
朱莉安:《每日新聞》那個人是真要搞訪談,還是你又給我找了一個帥哥要……
迪格:……我不再給你介紹人了。你不知道如何對付他們。
朱莉安(正在按號碼):有時我是不知道,比如怎么維持兩個月。
迪格:……是幾周。
通過手機,傳來了她家里的答錄機傳出的聲音——
一個男人的聲音(畫外):嘿!我是邁克。
這時她的臉變得溫和起來。僅僅是由于聽到了那個坦率的聲音。
邁克(畫外):上帝呀,多長時間了,一定有——幾個月了???我必須馬上和你談談。我在芝加哥的利茲卡爾頓飯店……
她看上去受到了觸動,感到意外。對這家伙來說,那可是個奇特的地方。
邁克(畫外):給我打電話,哪怕是凌晨四點,我們得談談。
她關了電話,眼睛里依然是那種神情。迪格從未見她這樣,他很喜歡她這種樣子。
迪格:誰的電話?這陣子交上的朋友?
她微笑起來。這甜美、自然的微笑讓大家都會喜歡上她。那種文化人放蕩不羈和老于事故的表情隨之從她臉上消失。
朱莉安:不,不,正相反。他是我最好的朋友,邁克·奧尼爾。聽上去他迫不及待地要和我談談。
迪格:那個到處跑的體育記者。
他把調味飯又推到她面前。
迪格:我不知道你們兩人有段過去。
朱莉安(目光緊緊盯住一個地方):嗯?
迪格:看你的眼神。
她紅了臉。沒辦法,只好搖了搖頭。
朱莉安:在耶魯大學上二年級時有一個月我們關系很密切。嗯,你了解我,我變得心煩意亂……
他了解她。她變得心煩意亂。
朱莉安:所以我鼓起勇氣傷了他的心。我告訴他,有位很棒的巴基斯坦學生想——你知道……
他知道。
朱莉安:他的臉變成……這樣。他說,“我知道我不能讓你感興趣?!弊匀?,他的話讓我感覺自己一直是個淺薄的婊子……
他點頭稱是。
朱莉安:接著他說:“可讓我想哭的是,我正在失去一位前所未有的好朋友?!?/p>
從她的聲音中能聽出那種感覺。
朱莉安:他說這些話時,我知道我也有同感。
她停了下來,用微笑掩飾住她的無奈。
朱莉安:所以我哭了。也許是我這輩子第三次哭。然后我吻了他。從此,我們一直是最好的朋友。
她的手指轉動著酒杯……
朱莉安:9年來,我們一起經(jīng)歷了每件事。失去工作,失去父母,失去戀人……我們到處旅游,一起度過了最美好的時光??赡苁俏疫@輩子最美好的時光。什么都不想,只是喝酒聊天,即使是在電話里聊。
迪格:志趣相投。
朱莉安:不,他一點兒也不像我。倒是像你,只是直來直去。
他并不生氣。
朱莉安:他是世界上最好的人。善良,忠誠,慷慨。我一生中唯一不變的就是,始終有他守候在那里。
迪格:他還愛著你。
這句話讓她停下來。她只好表示——
朱莉安:也許。但從未妨礙我。
這可能是她以前從來沒有公開承認過的。迪格明白了。
迪格:啊,他把你當成真正的朋友。
他想讓她明白他看出了這一點。
迪格:每次喬治告訴別人,我是多么忠實,他總是讓人覺得我很厭煩。
朱莉安:忠實可靠并不招人厭煩。邁克會完全陷入瘋狂……
一個年輕的侍者來到跟前。在她的盤子旁放了一盤黑黑的墨魚汁。
朱莉安:那是在塔克森一個和今天一樣的夜晚,大約六年前……我們喝得酩酊大醉,就是基斯·理查德(滾石公司著名吉他手——譯者)演出的那段時間。
侍者給她的杯子加滿默爾索干白葡萄酒,然后看著她。
朱莉安:上帝啊,我已很久沒想到這事了……
侍者仍呆著不走,公然聽起他們的談話。
朱莉安:真不敢相信我們倆竟然這么干過——
迪格看到侍者在聽,便用眼睛示意她。于是她抬起頭——
朱莉安:讓我們獨自呆一會兒好嗎?
侍者驚得說不出話——人們正是因為一些小事丟了工作。
朱莉安:你不會錯過重要內容,我保證和性沒有關系。
侍者紅著臉退了下去。
迪格:我已沒有興趣了。
朱莉安:他從整齊的小工具包中拿出剃刀,割破了他的手指,又拿起我的手,同樣也割破了……
她把兩只手的食指尖放在一起。
迪格:發(fā)血誓。
朱莉安:他說:“我們發(fā)誓。如果到了28歲,我們都還沒有結婚……我們兩人就結婚!”
她又笑了起來。你相信這話嗎?但迪格沒有笑。她不知道為什么。她開始用勺將黑黑的墨魚汁澆到她的調味飯上。
朱莉安:明白嗎,他認為那是上帝,或者某個有同等權威的人的意愿,說明我們過去對自己的命運有誤解。
他的臉上依然是十分嚴肅的表情。她還在用勺澆汁。
朱莉安:后來我們再沒說起過。我不知道怎么會想起這件事……
迪格(平靜地):我知道。
一切都停了下來。她舉著勺子,被他嚴肅的口吻驚得目瞪口呆。
迪格:再過3周你就28歲了。他多大?
可怕!討厭!一派胡言!他的話讓她有泰山壓頂之感。她舀起一勺濕乎乎的調味飯,看也不看就放到嘴里。
朱莉安:你想呢……
迪格:迫不及待。想談談。
她舀起更多的又濕又粘的黑飯。真讓人作嘔。
朱莉安:他并沒有求婚,我就沒法接受這個……
迪格:那你為什么強迫自己吃呢?如果你不是激動不已?
她又吃了一些,嘴唇和整個嘴都黑了,像馬戲團的小丑。
朱莉安:他不會向我求婚的。
迪格:我們會看到結果的。
墨魚汁從她的嘴里流出來,流到下巴上。她茫然地用餐巾紙擦著嘴,不讓墨魚汁流到套頭衫上。
朱莉安:我以前拒絕了他……
她認識到了全部真相的重要性。
朱莉安:我們再不會像以前那樣了。
迪格:我有個建議……
朱莉安:打電話給他前,我必須殺了我自己。
兩人相互對視著。
迪格(悲傷地):正是如此。
內景,朱莉安的浴室,深夜
朱莉安正用牙刷使勁地刷著自己被弄黑的舌頭。灰色的泡沫從嘴里涌出,濺落到她當睡衣穿的一件特大號籃球服上。鏡子中,她憂郁的眼神凝視著照片上的邁克,然后瞟了一眼不吉利地放在馬桶蓋上的無繩電話。
她吐出牙膏沫,把舌頭伸出老長。黑得太嚇人了。真是的!她感到沮喪、害怕,擔心這輩子舌頭都會是黑的。她抓起那部讓人討厭的電話,漫無目的地走進她的臥室。墻上掛著一幅西部鄉(xiāng)村的風景畫,畫面雜亂無章,讓人咂舌,同時風格又顯得過于折衷:似乎將獨特的品味與“我喜歡你、對此有問題嗎?”的態(tài)度相混合。她來來回回地走著,邊走邊演練——
朱莉安:現(xiàn)在不合時宜,邁克。我剛進這個修道院,她們從不退定金……
停了下來。面前是一面能照出全身的鏡子。她把頭發(fā)整理了一下,以便更清楚地看到自己。
朱莉安:邁克,我結婚了。
還不夠——
朱莉安:……我只能活兩個星期了。
換了一種口氣——
朱莉安:邁克,我想當個同性戀,別讓我迷亂。
她轉過身繼續(xù)走,一直向前直到撞上鏡框。她立刻回過神來。已經(jīng)足夠了!她開始撥電話號碼,一邊照著鏡子茫然地整理著自己。電話接通了——
朱莉安:我想接邁克·奧尼爾,我知道已經(jīng)太晚了,只想留……
真不走運——她的話被打斷了。等待,然后——
朱莉安(溫柔地):晚上好,先生。你已被本月黃色電話俱樂部錄取了,而且……
邁克(畫外):嘿!上帝,聽到你的聲音太好了。
她忘記了自己,因為聽到他的聲音同樣感覺很好。
邁克(畫外):幾天來我一直給你打電話!
朱莉安:噯,我的舊錄音電話老是漏掉留言。我沒管它,希望它能有所改進,可最后……
邁克(畫外,急切地):聽著,我必須問你件事。
她吃了一驚。
邁克(畫外):非常非常重要的事,如果你拒絕我,真不知道我該怎么辦……
朱莉安(眼前一亮):我必須先告訴你一件事,好嗎?我是說這件事會給你的成年生活帶來最大的笑料……
安靜下來。來吧,姑娘,吸口氣。
朱莉安:我剛剛在想你,我記起咱們倆在塔克森一起度過的那個難以置信的瘋狂夜晚,好像是一千年前?
更安靜了,真的非常安靜。
朱莉安:我是說你可能無法記起……
邁克(畫外,溫柔地):你開玩笑?
她被打斷了,像碰到一堵磚墻。他的聲音很甜。
邁克(畫外):我一直在想那個晚上。
她要心臟病發(fā)作了。
邁克(畫外):但我不是為這個打電話。
她眨眨眼,不為這個。她的感覺就好像爆發(fā)的海嘯一下子退去了……
邁克(畫外):我打電話是因為我遇到了一個人。
她臉上的微笑僵住了,好像脊椎骨折斷了,因為他的聲音有些異樣。
朱莉安:噢,很好。在迪拜特·詹妮·李之后,你真沒遇上什么人……
邁克(畫外):你不明白。我從沒有對誰產(chǎn)生過這種感覺!
“從沒有?!彼脸恋刈讼氯ィ瑓s一屁股坐到地上。
邁克(畫外):她其實完全不適合我!
朱莉安:噢,有些……
邁克(畫外):我是說她是芝加哥大學三年級學生,20歲了!就像我第一次遇到你時那樣。
“像遇到我時……”朱莉安突然覺得嘴里發(fā)干。
邁克(畫外):她父親是那種億萬富翁,擁有白襪隊和好幾家大有線公司,你知道我在那些有錢人面前一直很不自在……
她終于能講出話來了……
朱莉安:啊,當然。
邁克(畫外):但她的父母不一樣,他們非常通人情,真是好人……
朱莉安:你見過她的父母了。
邁克(畫外,平靜地):啊,當然。
“喔!”
邁克(畫外):聽著,我們要結婚了,這個星期天。
她的心被捅了一刀,她幾乎無法呼吸了。
朱莉安:邁克,現(xiàn)在是星期三晚上,你不可能把婚禮訂在星期天……
邁克(畫外):實際上,明天就開始了。是那種為期四天的婚禮,都按傳統(tǒng)方式辦,一大幫親戚從馬達加斯加之類的地方飛過來。
朱莉安(一下子垮了):周末……你不上班嗎?我是說,這樣負責嗎?
邁克(畫外):啊,白襪隊回家了?!哆\動畫刊》正好讓我給“大力殺手”做一期簡介,就是弗蘭克……
朱莉安:……托馬斯,啊。
她盯著鏡子里的自己。
邁克:我很害怕。
朱莉安:那,也許我們該談談這……
邁克(畫外):我需要你。
真讓人感動,她的眼睛里涌現(xiàn)出全部的情感。
邁克(畫外):如果你不能來,握著我的手。我永遠過不了這一關。
“噢!”
邁克(畫外):求你來吧,求你。
朱莉安:啊……
邁克(畫外):我迫不及待地要讓你見她!
“堅持住朱莉安?!彼⒅R子,就像注視著自己的生命走到盡頭。
內景,臥室,又過了一會兒
壁櫥、大衣柜、所有的抽屜都大敞著。床上兩個巨大的衣箱打開著,朱莉安正往里面扔衣服,她一邊摸索著煙,一邊撥電話號碼?,F(xiàn)在通過電話傳來——
迪格(畫外):這里是迪格和喬治。請簡單留言。
“嘟——”
朱莉安(生氣地):還是我,你們這兩個家伙為什么不起來過安全的性生活?
她抓起一件瘦小緊身的性感衣服,朝它撅起了嘴。
朱莉安:要不,換個法兒,為什么不停下來接個電話?
她拿著衣服往身上比試,真熱。
朱莉安:你,你,你!這都是因為你,對不對?
她掛了電話。對著鏡子看著這件衣服。然后把短短的裙子又往上提了提。
內景,迪格的切諾基汽車里,肯尼迪機場,清晨
迪格駕駛著敞篷切諾基汽車,上了通往聯(lián)合航空公司出港的坡道。風吹著朱莉安,她想就著正抽著的煙屁股上重新點燃一支煙。他瞟了一眼,討厭看到她這樣——
迪格:你不會是想在四天的時間里得上肺癌死掉吧。換第二種計劃。
朱莉安(深深地吸一口煙):你感覺不到有多緊急。我最好的朋友正在毀了他的生活。
迪格:不,是他毀了你的生活。
朱莉安:一個樣。如果你愛什么人,你有責任不讓他們自己毀了自己。
迪格:你對生活有真知灼見。
朱莉安:這叫愛情法則,笨蛋。
她緊張得快要崩潰了,而且眼淚也快掉下來了。他靈活地把車開到路邊,而她盯著外邊的機場搬運工,繼續(xù)抽著煙。
迪格(輕輕地):為什么我們不去喝一杯?你可以搭下一班……
朱莉安:我可忙著呢。我有四天時間來攪掉這個婚禮,把他從新娘那兒奪回來。
她終于看了看他,他什么也沒說。
朱莉安:他愛了我他媽的九年。
迪格:我知道為什么。
朱莉安:她認識他也許只有五秒鐘,加上她有幾十億美元,還有她很完美,所以不要替這位伊利諾伊的年輕小姐難過!
他沒有。因此她的聲音柔和了一些,流露出受傷害的語氣。
朱莉安:也別替我難過,你對我還不是很了解,我們只是朋友。
迪格(溫柔地):我認錯。
現(xiàn)在,她的眼睛里噙著眼淚。
朱莉安:我正在犯一個大錯,???
迪格(聳聳肩):也許你會學到些什么。
他把她的手握在手里,她低下頭去看。
朱莉安:我要把他奪回來,伙計。盡管很難,你知道,因為我不能……
她把手指和他的繞在一起。
朱莉安:……我要永遠靠它活下去。
望著他的眼睛。
朱莉安:在我的婚禮上,我是唯一的新娘,他是我最好的男人。
她在他的臉上親了親。
她在快哭出來時跳下了他的車,從后備箱使勁拽出她的包,勇敢地微笑著。
他們簡單地告別,然后她走了。
內景,芝加哥奧哈爾機場,早晨
旅客們從噴氣飛機跑道走過來,匯入奧哈爾機場像螞蟻一樣黑鴉鴉的人群中。朱莉安拖拉著幾件手提行李,努力把一縷縷吹散的頭發(fā)弄好,緊張得像個中學生,四處張望,啊——
他在那兒!邁克高高的個子,挺闊的雙肩,露著孩子氣的笑容,亂蓬蓬的頭發(fā)很不聽話。他看上去燦爛甜美,有著讓人難以抗拒的殺傷力,值得姑娘們押寶??吹剿?,他面露喜色,而她——
……跑向他張開的雙臂,一路掙脫掉所有的行李,絲毫沒有注意周圍來往的人群,投入他有力的雙臂。他們忘記世界的存在。兩人旋轉著,大聲笑著,像瘋了一樣。他們的雙頰緊貼在一起。當他把她放下時,他親了親她的鼻子。他的胳膊依然摟著她。
邁克(低聲說著):你能相信嗎?你能相信我真還會這樣嗎?
朱莉安(迷失在他的眼光中):不難相信。
他露出了笑容,轉過身。她隨著他的目光看去,啊——
……她在那兒。金伯莉·華萊士,20歲,嬌小苗條,那迷人的身體簡直能讓人為她去死。她的臉很動人,但沒有那種洋洋自得,索然無味的感覺,很可愛,很有趣。最糟的是:她聰明伶俐。
她有目的地向他們走來,眼睛鎖定在她未婚夫擁抱著的那個女人身上。在最后一刻,邁克放開了朱莉安,而金米——
她一下子抱住了被嚇壞的來訪者。用發(fā)自內心的真摯熱情緊緊地抱著她,朱莉安只能慢慢地也抱住她。這時邁克笑了。
金米:這樣一來真是事事都完美了。
她繼續(xù)摟著略微感到頭昏的朱莉安。這個年輕的女孩又湊近些,向她吐露——
金米:我見到邁克的第一天起,聽到的全是“朱莉安這個”,“朱莉安那個”……
朱莉安:啊,我們是……
金米:我覺得嫁給這個家伙最好的地方就是發(fā)現(xiàn)了你。
她那灰色的眼睛因為興奮和親密的感覺而生動起來。
金米:我一直都沒有姊妹。
內景,金米的敞篷車,白天
金米駕駛著她的梅賽德斯·奔馳500SL疾馳在過境通道上。她是一個勇猛自信的車手。朱莉安坐在她旁邊,頭發(fā)在敞篷車中飛舞,她完全被嚇壞了。邁克興高采烈地蜷縮在她們座位后的小平臺上,抱著膝蓋。咆哮的風聲使他根本不可能聽清她倆在說什么。
金米:我的心提到了嗓子眼兒,是這兒。一會兒,我就得讓這個怪物幫個忙……
朱莉安:你需要幾美元?
金米掃了一眼——車速是每小時80英里,便作出一副苦樂參半的表情。
金米:我渴。就像他說的。
她的眼神立刻充滿了欽佩和遺憾。
朱莉安:對不起,我不明白。
金米:我還能開快。甚至還能更有趣。
她搖著頭。真是一個可愛的年輕姑娘。
金米:但是我不能渴。
朱莉安:你能不能看著路?
金米:瞧??省J且驗槲以谥v話。
她重新看著高速公路。
金米:這可是一樁非常冒昧和煩人的事……
朱莉安:……你想在你行禮的晚上請家政幫忙?
金米:不,請家政不難。
朱莉安細細打量著她清秀、棱角分明的側影。想不喜歡這個女孩還真難。
金米:我的同學安吉利卡放春假時在阿比萊恩跳舞傷了骨盆。
她向上看了一眼,露出最甜美的微笑。
金米:做我的伴娘。
朱莉安只是眨著眼。
金米:你不知道找個臨時演員有多貴。
朱莉安:噢。要找女儐相?起碼找個你至少認識了45分鐘的人。
畫面切進一個從汽車里露出半身的大胖子,他在金米車后按著喇叭。金米毫無懼色,并不注意他,而是繼續(xù)分析著……
金米:女儐相是我的兩位不到20歲的女親戚。一對兒長得一模一樣的雙胞胎,從納什維爾來,初次進入社交界。是兩個很有報負的懶姑娘,而且身材奇特!
朱莉安:哪點讓你不滿意?
金米:雙胞胎。我想在小瞧兩人這一點上不偏不倚。
看到駛出坡道后,金米駕車躍過像子彈一樣飛馳在四個車道上的車子,速度之快簡直讓人的心臟都要停跳了。她可以為賽車大王開車。朱莉安不得不使勁吸氣,讓她的心臟恢復正常。她回過頭看看邁克是不是已被摔了下去……
……他被風吹著的樣子很滑稽。但是他豎起大拇指,咧開嘴給了她一個漂亮的笑容。她愛他的這種特質。
金米:這意味著我有4天時間讓你成為我最好的朋友……
她的話讓朱莉安的眼光重新落到她身上……
金米:既然我已經(jīng)知道了關于你的一切,包括聽了讓我不好意思的一些隱情?,F(xiàn)在該你來了解我了……
車子開上了高速干道,她的目光與朱莉安投來的一瞥相遇——
金米:你得迫使自己,加深私人關系。
朱莉安(微笑著):聽起來是個主意。
內景,密執(zhí)安北大道一家服裝店,上午
這是個非常雅致的地方。高高的天花板,柔和的燈光,巨大的洛可可式鏡子,路易十四式的沙發(fā)和扶手椅。邁克不安地走來走去,在展示的設計作品與穿戴時髦的女顧客中間他顯得格格不入,極不協(xié)調。
他看了看表。
內景,更衣室,上午
一間早期風格的起居室,掛著帷幔的墻上鑲嵌著鏡子。金米坐在一把路易十三式的雙人沙發(fā)上,旁邊是一堆價格不菲的禮服。她用一種老到的專業(yè)眼光打量著站在試衣臺子上的朱莉安。一位女裁縫正給她試一件光滑的淡水仙花色的禮服。禮服上到處是別針,裁縫正努力讓禮服更合身,并不斷看著金米以征得她的同意。
金米:還是給你換淡紫色的……
朱莉安搖了搖頭,她認為這件非常漂亮。
朱莉安:我以為伴娘都得穿同樣的衣服。
金米:你不同。如果不顯得與眾不同,你會不舒服。
朱莉安瞥了她一眼。
朱莉安:他還告訴你什么?
金米:……你討厭婚禮,從不參加。
“噢,天啊,是這樣!”
金米:你對任何傳統(tǒng)的,或一般被當作是女性所特有的東西都不感興趣,比如婚姻,或者浪漫,甚至還有……
她停了下來,不想唐突。
朱莉安(平靜地):……愛情。
她的表情凝固了。裁縫仍不停地擺弄著衣服,好像是個聾子。
金米:他也這么說。
她站起來,朝臺子走去。沿著朱莉安的后背和髖部用手撫平衣料。她同裁縫交流著,臉上一副生氣的表情。
金米:啊,我覺得自己挺像你。一直很矜持,直到遇見邋邋遢遢、身上有味的邁克……
別針開始被取下來。金米指點著“還有這些!”
金米:后來我才發(fā)現(xiàn)自己也是個愛動感情的傻瓜。和我一向看不起的那些輕浮女孩一樣。
她向前探出身子。這樣兩人可以相互看著。
金米:可笑的世界,啊?
朱莉安咽了口唾沫——“是這樣”。
朱莉安:我要抽煙。
沒等其他人喘過氣來,她就邁下臺子,緊裹在身上的禮服一下子從邊上撕開了。女裁縫嚇得可憐地睜大了眼睛。朱莉安成了被人盯上的小鹿,迅速掃了一遍四周六面不同的鏡子,看看她干的好事造成什么影響。
金米只是向她走去,用手指撫摸著撕開的地方……
金米:主要是接縫。交給卡洛斯處理吧。
然后她沿著朱莉安的后背解開拉練。朱莉安急于掙脫禮服,因此被絆住了,她的胳膊被滑落下來的禮服上的針扎著了,她就像一棵倒下的橡樹一樣,“砰”地一聲摔倒了,臉碰到地上,禮服又撕破了一些,女裁縫像個白癡一樣尖叫著。
然后,一切平靜下來。朱莉安無助地向上看著,像一頭被捆住的豬一樣包裹在她的禮服里面。
金米(堅定地):快——別——動。
她的語氣就像和一個3歲的小孩說話。金米熟練地把禮服脫下來,朱莉安只穿著內衣。然后金米對女裁縫打了個手勢,表示該走了。
朱莉安:你不是要去……
金米:……是我的新娘沐浴。邁克還要在考米斯基公園見我們的父輩和伴郎參加一種一對三十的游戲。
她打開門——
金米:就這個……
門關上了,她們走了。
內景,更衣室,稍后
朱莉安穿著胸衣和內褲坐在雙人沙發(fā)上,用煙屁股點燃了另一支煙。突然,她聽見門外傳來爭吵聲。她盡力想聽清楚。確實像邁克和金的聲音,但聽不清他們的話。她跳起來,沖到門邊,卻在臺子上碰痛了腳趾,媽的!她“砰”地一聲重重地跌倒在門上,疼得她退了回來,然而——
爭吵停止了。媽的。她把門打開了一條縫兒。但什么也沒看見。她把門開大,看到一個十幾歲的男孩兒正在看她。他向她做了一個滿意的表情,她“砰”地一聲使勁關上門,震得墻咯咯響。
她焦躁而又無助地走來走去,雙臂抱著自己半裸的身體,直到傳來輕輕的敲門聲。門打開一條縫兒,她水仙色的禮服遞了進來。
朱莉安:進來,關上……
她停了下來,因為進來的是邁克,拿著禮服。
朱莉安:……門。
他關上了門。她紅了臉,一把抓起自己亂堆在一起的衣服(這是她的特點),使勁把它們展開以遮住自己的身體。她表現(xiàn)出來的窘迫既讓他吃驚,又讓他好笑。
邁克(笑著):我該轉身,還是要……
朱莉安:邁克,我只穿著內衣!
她扯著自己的衣服,卻更加衣不遮體。
邁克:我們互相見過比這露得更多……
她似乎要把衣服拿掉,所以他輕輕地把衣服從她手里拿開。他輕松地拿走衣服時,她努力大大方方地站著。
邁克:我是說,不到兩年前我們還像好朋友一樣,在希臘裸泳。
她奪過衣服,遮住前身。用一種說不清楚的復雜神情看著他。
朱莉安:現(xiàn)在不同了。
他看著她的眼睛。略顯傷感地點點頭,現(xiàn)在他們居然是這樣。
邁克(溫柔地):啊,我心里有兩種想法。
他朝門口走去,把手放在門鎖上?;剡^頭來……
邁克(更溫柔地):你依然非常漂亮。
他的表情凝固住了,依然掛在臉上。兩人都有某種感覺,她不知道該如何是好。她咽了口唾沫。
朱莉安:是什么……
邁克:鏡子。
他走了。她看著前后左右那6面鏡子中自己裸露部分的不同側面。哼。
內景,飯店地下車庫,白天
敞篷車開進車庫時,泊車員正等候在停車處。從兩個姑娘下車的樣子可以看出她們一定是遲到了。
朱莉安:……他媽的北半球最幸運的家伙,是我所有……
金米:什么?是因我稍稍了解……
朱莉安:……大多數(shù)讓我可憐的多愁善感的笨蛋,婚禮后都要度蜜月,只為達到高潮。
泊車員把車鑰匙交給了金米。
金米:我也不能指望NBA推遲奪標決賽……
她們疾速走向車庫的電梯……
金米:《運動畫刊》能給他這種機會讓我很興奮,他去那兒不過是一年……
朱莉安:所以你的蜜月就是那兒了?
金米:看情況。如果圣安東尼奧隊橫掃薩克拉門托,我們就從那兒開始。要么是菲尼克斯,要么看印第安納-克里夫……
朱莉安:……全是露天項目。也許溫度都在華氏55度左右,打點行裝可是成問題,但在使館聚集的地方往往有很好的美食和雞尾酒……
在電梯前,金米用力按按鈕。
金米:這是他的職業(yè),我支持他。你看,我哪兒都去過,周游過世界,也在沙灘上躺過。我想和我愛的男人在一起。這才能叫做蜜月。
故事說完了。如何?
朱莉安:我只是說他很幸運。
電梯來了。她們走了進去。
朱莉安:讓億萬富翁的女兒跟著自己東奔西跑地受罪。這家伙真有給自己慶祝的本……
金米猛按頂層按鈕,平靜地看著她——“說下去?!?/p>
朱莉安:啊!你見識過了他那像交響樂一樣的……
金米:……呼嚕,是啊。他說比以前更厲害。像戴嚼子的……
朱莉安模仿那種令人難以至信的咆哮聲,調門高得讓人討厭。她學了3下,金米點著頭。
金米:現(xiàn)在這后面還有一種痰卡住的呼嚕聲……
電梯到了門廳,上來一家4口人。聽得很清楚,金米在學那種痰卡住的呼嚕聲。非常投入。上來的人都看著,這時朱莉安又學起來?!笆沁@樣?不,更像這樣?!鄙蟻淼娜四憧次遥铱茨?。
金米:你猜怎么著?耳塞管用。
噢。
朱莉安:要是……
金米:……床上抽煙?我讓他改掉這個毛病。他弄得浴室全是水,穿著銳步運動服吃早餐,同一個笑話要講幾百次……(喘了一口氣)喜歡動作片,還訂《花花公子》,靠在我肩上看書,寫完支票不留底兒……
第九層到了。4口之家下去后電梯門又關上。
金米:他用門牙嘬湯喝。
朱莉安:特有動作,別管它。
金米:但他很會接吻。
朱莉安:對我來說那是很久以前的事兒了。我相信你說的。
金米:我用兩周時間逐一列舉了他的所有毛病,然后作了改變我一生的重大決定。
她猛地一按緊急制動鈕。畫面搖晃了一下停住了。
金米:我把清單一扔。(搖晃著頭)他不是資產(chǎn)負債表,有很多好的品質,也有很多毛病。他是邁克。
這些話發(fā)自她內心。
金米:愛他就要愛屋及烏。
朱莉安:地方小你是不是緊張?
金米:你的可愛就在于能保護……
朱莉安:讓我換個說法……
金米:可什么都不能,也不曾讓我對這次婚姻有片刻猶豫……
朱莉安:地方小你是不是很興……
金米:……有一點除外。
鏡頭停在朱莉安的臉上——
朱莉安:噢,是嗎?
金米:就是你。(停頓)你,他揮之不去——在心里。一個完美的可人兒,他愛了你這么多……
朱莉安:啊,完美會讓人生厭……
金米:我沒開玩笑。我必須正視我的所有競爭對手,相信我,我把她們都搞定了。
朱莉安:不。
金米:答案非常簡單。
朱莉安:我能預見到。
金米:你贏了。
朱莉安眨著眼。什么意思?
金米:你被銘記在他的心里和記憶中。牢不可破,有很重要的作用。
朱莉安:我錯過了一步。
金米:你是他的根基。而我只在他懷中。
朱莉安:上帝,我們被困了。
金米:朱……
朱莉安:不,我遇到過這種情況,真是折磨人!
她開始在按鈕上亂按一氣。金米看著,朱莉安焦急地向上看……
朱莉安:上面有塊板子,你得把我抱起來……
脫掉她的厚底鞋。
朱莉安:你知道電梯里空氣有多少?我看過統(tǒng)計數(shù)字!一旦被困在樓層之間……
金米輕輕拍了拍她,指著亮起來的控制板??刂瓢迳巷@示PH,她們到了頂樓。
朱莉安:天?。∧蔷褪情T堵住了!
她拾起沉重的厚底鞋,開始用盡全力敲打金屬門,整個電梯回蕩著“咚咚”的聲音,而金米卻伸出手并且——
按下“開門”鈕。朱莉安又朝門使勁打來,恰在此時金屬門打開了,直接對著宴會廳,朱莉安手中的厚底鞋筆直地飛向——
兩個長得一模一樣的年輕漂亮姑娘中間。她們是做沐浴禮的女主人的雙胞胎姐妹。兩人驚愕地互相看著,鞋子不知落到了哪里,引起了尖叫聲。
曼蒂:天啊,是新娘子和那個她怎么都配不上的女人!
金米(低聲對朱莉安):她是說我們。
薩米:她又說錯話了吧?這是她的本性!
阿曼達與薩曼莎·紐豪斯是19歲的雙胞胎。真算得上是南方的美女,有著天使般的面容和令人著迷的姣好身材。曼蒂的頭發(fā)染成淡褐色,而薩米的是琥珀色,其他地方兩人完全一樣。
朱莉安(伸出右手):我是朱莉安·波特,嗯……
薩米:……我們是愛報復的一對,是來當陪襯的。
曼蒂:你選好男儐相了嗎,朱爾斯?作為嘉賓,你第一個挑。別選那個矮個子、多毛的有錢人。
朱莉安:……除非他駝背。
兩個女孩子對金米投去一模一樣的茫然一瞥。
金米(對這對兒活寶):我口渴。我告訴過你。
女人的聲音(畫外):這是邁克的朱莉安嗎?
所有目光都落到一位剛剛40歲的優(yōu)雅女士身上。她有著和女兒一樣的頭發(fā)、眼睛和苗條身材。但她還有能控制住大局的舉止儀態(tài),就連簡·方達也要嫉妒。
伊莎貝爾:我是伊莎貝爾·華萊士,我的瀟灑的新女婿對你一定不公平吧,寶貝。
她拉起朱莉安的雙手,這令我們的女主人顯得異常嫵媚,就好像正被北方的圣女格琳達撫摸一樣。
伊莎貝爾:啊,我丈夫說一會兒你就能去棒球場,這樣你可以和邁克呆在一起。但是,你先要見見那些老太太。(熱情地注視著朱莉安的眼睛)也就是說你要被大家評頭論足一番了。
她朝雙胞胎匆匆掃了一眼。領著朱莉安走了……
曼蒂(畫外,撅著嘴):和我們玩了一個……
內景,出租車,南邊,白天
出租車在沉悶的車流中緩慢地向考米斯基公園移動。朱莉安正心不在焉地打電話……
朱莉安:孤注一擲的辦法!你聽見我說嗎?迪格,你是不是……噢!(她叫了一聲)我不知道是什么硌了我一下,職業(yè)殺手,放屁座墊,硝石,或別的什么!這女孩兒難以對付。就連我都想讓她得到他?。犞鴮Ψ降闹饕猓└嬖V他什么?實話……?
她搖了搖頭?!斑@家伙是什么人呢!”
朱莉安:孤注一擲。我將永遠得不到。
內景,考米斯基公園豪華包廂,下午
比賽正在進行,在邁克旁邊觀看的是3名與他同齡的伴郎,還有兩個中年人,另外一個是保鏢。突然,隱約傳來重重的敲門聲。聲音越來越大。最后他們終于都回過頭向門口看去。保鏢開了門,原來是——
朱莉安:哪位紳士要了兩瓶啤酒?
她用一個盤子托著十四杯啤酒,用一只手端平,邁克跳了起來,擔心她這種懸乎的姿勢會弄翻杯子……
邁克:噢!讓我?guī)湍恪?/p>
朱莉安(甜甜地):邁克!你在不知不覺地暗示我很笨。
他停下來,周圍那些家伙吹起了口哨。
邁克:想一想,我可很了解你。
她首先向保鏢走去。
保鏢:對不起,夫人,我正在工作。
朱莉安(露出可愛的微笑):是小姐。謝謝!那就給我剩下兩杯。
向座位走去……
邁克:朱莉安·波特,這是《運動畫刊》的漢克和加里,丹尼爾你認識……
她點頭致意,從盤子邊上穩(wěn)穩(wěn)地端起兩杯啤酒,并使其他杯子完美地保持著平衡。邁克簡直被驚呆了。接下來是一位個子高高的高貴紳士,身穿手工縫制的絲襯衫,衣袖卷了起來。
邁克:你是怎么做到的?你吸毒了?
這位紳士放下啤酒杯子,露出舒心的微笑,并低聲嘟囔著——
沃爾特:如果他讓你傷心,我會狠狠揍他一頓,不會讓傷口露出來。
朱莉安:我猜揍他一頓在政治上不成問題。
沃爾特:既然如此,真高興認識你,朱爾斯。
朱莉安:見到你我也很高興,沃爾特。
她回答時點了點頭,然后向前走……
邁克:這位你認識……
她當然認識。她一邊毫不費力地用一只手端穩(wěn)盤子,一邊俯身親了親這位肥胖、禿頂,有著一副奇寬肩膀的家伙。
朱莉安:喬老爸。
他倆退后了一些,參加這種有錢人的婚禮讓他渾身不舒服。盡管他和所有人一樣親切隨和。他對她眨巴著淚眼,說起話來有波士頓口音——
喬:你本是我的小伙子的最佳人選?
盡管其他人喊起來……
朱莉安:最好的一切,喬。但我要和你跳舞。
邁克:跳舞?你不跳舞!你學跳舞了?
她露出無邪的笑容。
朱莉安:等著瞧吧,你從沒見過。
她端著最后一杯啤酒向邁克走去時,那些家伙做出很大的反應。她沒有低頭看擋在她路上的守門員捧球手套。正當他張開嘴要喊出聲提醒她時,她跨了過去——
沒被絆倒,這讓他很吃驚。
邁克:你是江湖騙子!你對我的好朋友做了些什么?(拿走那最后一杯啤酒)那些熱狗呢?
“熱狗?”他的眼睛盯著她的左胸。那衣襟上面有一塊很大的芥末色的斑跡。她不能相信。
邁克:便宜,但并非必需。我們向來如此。
外景,頂層豪華包廂,白天
邁克和朱莉安坐在一起,啤酒放在頂層豪華包廂的邊上。他們俯視著正在進行的比賽以及整個體育場。但此刻他們沉浸在二人世界中。她的雙腿懸垂著,傳來她的腳跟磕碰著下面的玻璃的聲音。
朱莉安:我只是羨慕你的成熟,僅此而已。我的意思是說,有些人覺得那種完美讓人生厭。日復一日,年復一年……
邁克:……是呀,開始我也這樣想。完美無缺的人誰會喜歡呢?完美不可能維持很長時間。
他們肩并肩喝著啤酒,兩人都專注地看著正在進行的比賽。
邁克:還好,我看得越仔細,缺點就暴露得越突出。每種不足本身有它脆弱的可愛一面。
朱莉安:比如
邁克:她太真誠了。
朱莉安:那是夠受的。
邁克:人怎么能相信從未誤解過的人呢?
朱莉安:還有呢?
兩人一直在小口地呷著啤酒,誰也不看誰。
邁克:不管我把馬桶的座墊收起來多少次,她總是把它放下,忘記抬起來。
朱莉安:粗心得可愛。
邁克:另外還有……
他搖著頭,看來這件事真讓他吃不消。
邁克:每天她都整理床鋪。
朱莉安:這可有點兒怪。
邁克:開始我以為是小把戲,可她天天如此!
這可不是朱莉安希望發(fā)起攻擊的環(huán)節(jié)。
朱莉安:你們之間有沒有重大的分歧,一些……
邁克:她還搞偶像崇拜。
朱莉安:招待!請結賬!
邁克:她認為他們“動人”。
朱莉安:這類缺點會不會遺傳?
現(xiàn)在她回過頭來望著他。邁克也轉過頭來看她,露出最誘人的微笑。她的反應說明她認為這個微笑是給她的。直到……
邁克:話說回來,她也有些優(yōu)點。
她真恨自己多問了一句,但已經(jīng)無可挽回了……
朱莉安:金米對十大排行榜中的八個甚至九個都喜歡……
邁克:是我頭次遇到的讓我給她洗澡的女孩。
他的眼神讓她難以忍受。
邁克:我擁抱她時,就算在公共場合,也不必很快松手。她隨便我抱多長時間。
他似乎深深陶醉在愛意中。
邁克:真可愛,你不這樣認為嗎?
一陣沉默,一個慢慢的點頭。一陣平靜的……
朱莉安:這么說,好像是的。
內景,南邊俱樂部,夜晚
一位苗條的黑發(fā)女人尖聲高唱一首福音歌,另外3位女士附和著,她們中的每個人都能勝任任何一個教堂唱詩班的獨唱。歌聲回蕩,令人陶醉。畫面上傳來周圍觀眾節(jié)奏鮮明的、用力的掌聲和喝彩聲。鏡頭慢搖,最后定格——
周圍都是黑人。我們并不是在教堂,而是在一家古老的黑人俱樂部,是那種可以肯定誰都來玩過,包括從羅伯特·約翰遜到貝西·史密斯,而且還會再來的地方之一。歌唱完后,響起一片掌聲,有些人用指節(jié)或他們的飲料杯敲打著桌子。鏡頭不停地搖到遠處的一個角落。出現(xiàn)3張面孔。朱莉安隔著她的啤酒杯向金米探出身子——
朱莉安:你怎么找到這個地……
金米(搖著頭,敬佩地看著邁克):我一輩子都愛這個地方。以前從未聽說過這兒,直到我們第一次約會。
她伸出細長的手指,插進他的頭發(fā),留下手指穿過的痕跡。
金米:他到哪兒都能找到這種地方,一種不可思議的本領。
邁克(害羞地):天吶——
金米:不光是俱樂部,所有最好的東西他都了如指掌。最好的吉它店,最好的牛排,最好的霍羅維茨唱片,他是不是一直喜歡……
朱莉安:……一直是。最好的點心,最好的露營用品……
金米:打住。我們讓他難堪……
朱莉安:……新西蘭最好的山谷,最好的……女鞋……
邁克:我試著穿了,你沒看見的時候。
現(xiàn)在他沖著朱莉安笑起來,這讓她高興了許多。
朱莉安:是不是在佛羅倫薩,啊?
邁克:佛羅倫薩。
他倆一起陷入回憶。金米在一旁看著。
朱莉安:黃蜂摩托(一種意大利產(chǎn)低座摩托車)?我坐后邊,在雨中騎了一夜?
邁克:直到油用盡。
被冷落的金米第一次吸了吸鼻子——
金米:我喜歡佛羅倫薩。
朱莉安的眼睛眨了一下。這會不會是個小小的開端?她把目光、隨意的微笑以及殺手的本能投向邁克。
朱莉安:帶她去那兒。
他點了點頭,表示沒問題。
朱莉安:我說現(xiàn)在。她這么可愛,應該度個蜜月。
他吸了一口氣。
朱莉安:我聽說,如果圣安東尼奧隊打敗了薩克拉門托隊你們就去,這是干什么?不管怎么說9月份就不能到處跑了,秋季幾時開學?
這開心的一對互相看了看,他們顯得局促起來。朱莉安的心像雄鷹一樣升騰起來。
金米:嗯,我不回去了,四年級不上了。
“這會不會是可以下手的——地方?”朱莉安想著。
朱莉安:難道建筑師們不覺得學位是一種……資本嗎?
那一對兒依然對視著——
金米:啊,學校一直在,建筑學一直有,眼下……
邁克:我每周都往外跑,大學球賽,摩托車運動,訓練場……
金米:最重要的是兩人在一起。
她露出了甜美的微笑。
金米:我還是個小孩,在這個世界上有的是……時間。
外景,俱樂部,夜晚
邁克把金米扶上出租車后座,朱莉安在一旁看著。
邁克:因為我能去……
金米:去雙胞胎的晚會?這樣她們能逗弄你,興奮起來……
朱莉安(喊起來,給他幫忙):她們怎么都能興奮起來!
金米露出微笑。他溫柔地通過開著的車窗吻了吻她。她則隔著他向朱莉安揮手。
金米(向兩人):你們兩個開心。
車開走了。他注視著遠去的車子,朱莉安走到他身后。
她伸出手撫摸著他肩部的肌肉,輕輕按摩著。
朱莉安:我該不該叫車?
邁克:嘿!叫車很貴。我很節(jié)省的,記得嗎?
他轉過頭來望著她。她還在揉搓著他的肩膀。
朱莉安:有時吧,在最不該節(jié)省的時候。
兩人都笑了。和往常一樣,這是多年交情的結果。
邁克:一直往前就是高架鐵道,你不怕這個地段吧!
她左右看看,確實是個問題。但是她記得——
朱莉安:不,和你在一起我一直很安全。
她說的是真話。他拉起她的手。他們開始漫步……
朱莉安:你找了個漂亮有趣的女孩,會做這樣的犧牲。
邁克:什么,你指退學……
朱莉安:所有這一切。離開她的家人,她的朋友,她所熟知的一切,她中斷自己的學業(yè),而她像是很有抱負,很有緊迫感,是那種……
邁克(平靜地):她愿意。
朱莉安:全都是為了將就你那個破工作。一年中你有52周在外邊,一會兒是學院站,一會兒是得克薩斯這種地方。成熟的男人不能干這種工作,邁克,一個永遠長不大的孩子是不會結婚的。
此時,他放開了她的手。低下頭看著面前的人行道,放到夾克衫口袋中的手握成了拳頭。
朱莉安(輕聲地):我想她不是那種天生的……唯命是從的人。你不怕她過段時間會痛恨這種嫁雞隨雞的想……
邁克(真的很平靜地):不!
觸到了神經(jīng),看來有希望。
朱莉安:我是指沃爾特擁有白襪隊,有線體育頻道等等,像她這樣的女孩大多傾向于在婚后求老爸給你個美差到……
邁克:她決不會。決不。甚至想都不想。
抓住要害了。朱莉安飛快地轉著腦筋想辦法。
朱莉安:我猜你是對的。那樣會有上當、被操縱——英雄氣短的感……
邁克:我知道。
他仔細端詳著她,臉上沒有了笑容。現(xiàn)出我們從沒見過的棱角。她聳聳肩……
朱莉安:不過,戀愛時一切都顯得很有道理,而……
邁克:女孩就是這樣。我根本不知道。
他們走到了通往高架鐵道的樓梯前,一列搖搖晃晃的火車從他們頭頂轟隆隆地開過。他們開始往上走。她用胳膊攀住他的腰……
朱莉安(低聲說):原諒我,好嗎?我是瞎說的。
他攬住她的肩膀,像一對情侶,向前走去,走出了畫面。
內景,飯店浴室,深夜
近鏡頭對準放了很淺的水的浴缸里。綠色的粉末倒入浴缸,一只手將其攪均,直到……
朱莉安(畫外音):我想這是阿爾巴尼亞的,或蒙古的,要不就是加拿大的。反正是其中的一種,是在樓下買到的——
浴缸里的水變成了起伏不平的綠色粘液,真讓人惡心。
朱莉安(畫外):這是什么鬼玩藝兒。會不會讓我變丑?
鏡頭隨著朱莉安的一只手上移,這只手把一大堆濕淋淋、粘乎乎的綠色物質往臉上抹。她一邊向迪格保證,一邊用另一只手努力握住壁掛式電話,不讓它沾濕……
朱莉安:迪格,當然,當然,當然,當然,我當然有個計劃??隙ú诲e!
綠色的黏液更多地涂在臉上,我們所熟悉的朱莉安消失了。
朱莉安:如何?我問自己,在這種情況下露茜·李嘉圖會怎么……
她搞臟了3條毛巾才把手擦凈。
朱莉安:啊,有一個行,試過。
她把毛巾扔進浴盆。我們看到她穿著十分考究的短睡衣。
朱莉安:里奇不會讓她露臉的。
她心不在焉地伸手去拿牙刷,而所有注意力都集中在對話和鏡子中那張可怕的綠臉上。
朱莉安:我的記憶不同,但我們離題了。
她看也沒看就拿起了一管兒飯店的洗發(fā)液。
朱莉安:所以在我的記憶里,你是懦夫,但對于時裝卻有較高的天分。
她把洗發(fā)液全擠到牙刷上。
朱莉安:這讓你搬出第二個計劃,那個毫無原則的、瘋狂的、危險的后備計劃……
她把牙刷往嘴邊送,洗發(fā)液從刷毛上滴下來。
朱莉安:說不定根本行不通。
在最后一刻,她停住了手。我們搞不懂為什么。她始終沒看牙刷——
朱莉安:提問:如果你用洗發(fā)液刷了牙會怎樣?
她打開水籠頭,試圖將牙刷沖干凈,但電話掉進了她面前的那盆綠黏液中……
朱莉安:唉呀!
她真是進退兩難,急躁地向洗臉池靠過去……
朱莉安:別掛,過會兒和你說!
她把牙刷放到自己的化裝品袋里,然后猛拉電話線,聽筒彈了出來,打到她的臉上。她只好用睡衣來擦臉,并告訴迪格——
朱莉安:你好嗎?這是個惹麻煩的電話。
她又從袋子里拿出牙刷和一管兒膏體。
朱莉安:對。你的角色,你認識《運動畫刊》的人,對嗎?我是說,你可以去那兒……
她擠出膏體,又把牙刷送到嘴里——
朱莉安:比方說,你可以搞到印有畫刊名稱的信紙。
牙刷塞進嘴里,一邊刷一邊說——
朱莉安(含著東西):……甚至或許能搞到他們的傳真。
她停了下來,一臉滑稽表情。鏡頭向下推至那管膏體——
上寫B(tài)EN GAY(護膚霜)。
天??!
內景,蒂法妮商店,早晨
朱莉安和金米在店里選購禮物。這里到處是蒂法妮的商標,店里很安靜,店員們穿著晨裝注視著她們,在她們?yōu)g覽時,朱莉安從紙袋中拿了一顆丹麥藍漿果吃起來。
店員注意到了,金米也注意到了。
朱莉安:是討好的東西?
金米:嗯?
朱莉安:看著奧黛麗·赫本的電影長大的尷尬女孩,你不會明白。
金米不懂。但是她擦掉了朱莉安臉上的一塊藍色的東西。
金米:不管怎么說,我想你不對。
“不對?”
金米:你以前怎么說來著?
“以前?”
金米:關于邁克的工作。
朱莉安:噢,那個。我忘了曾經(jīng)說——
金米:我只是覺得你不對,就這樣。
朱莉安:也許是,忘了是我提起的。
朱莉安指著一些玉石別針,金米皺了皺鼻子。
金米:我是說,他愛他的工作。
朱莉安:破比賽,破地方,破工資,破飛機,破旅館,難以下咽的飯。沒有家,沒有根,孤獨;也許你準備了四期稿子,可是最后只能發(fā)一期……(露出微笑)不相愛該怎么辦?
這些金米都考慮過,她也有顧慮。
金米:但他總說……
朱莉安:……不外乎“要有男子氣和獨立人格”。
金米慢慢地點了點頭,她上鉤了。
朱莉安:他為什么不用這種工作來換取,比如在像你父親這樣有權勢,復雜而又有挑戰(zhàn)性的大公司負責主要公關工作的職務?
金米看著她,臉上露出奇怪的表情——
金米:這正是父親和我討論過的事。
朱莉安只是眨眨眼,她來了勁頭兒——
朱莉安:我可不傻,說吧,情況如何?
朱莉安指著放在一個新穎的盒子里的一把小巧的金剪刀。金米已深深陷入思考之中,但又不得不強迫自己去看……
金米:給雙胞胎?這是干什么用……
朱莉安:剪鼻毛的金剪刀。
朱莉安指著手寫體的標記。金米聳聳肩,并不中意。
金米:這么說,你并不認為邁克干這個很高興……
朱莉安又指著一對相配的大些的……
金米:金的狗脖套?她們沒養(yǎng)狗。
朱莉安:你好。
金米(點點頭):噢,但是……(還在思考著)
金米:你認為他會接受?
“哼?”
金米:邁克,干這種工作。
“啊,這……”
朱莉安:按照任何標準,都需要頭腦清醒,這會是他經(jīng)歷的最重大的事情,禮品公司要除外。
金米慢慢地點著頭。她的為難表情顯而易見。
朱莉安:另一方面,他有自尊。男人最不想承認的就是工作陷入困境,無法養(yǎng)活家人。(露出一個非常甜美的微笑)扔給他們救生圈,他會說:“謝謝,我倒寧愿淹死。”
金米再次點頭。對,在這一點上她們頗有同感。
金米:所以……這個工作必須……
朱莉安:對極了。
金米:什么對極了?
朱莉安:你所說的。要辦得看起來是他在幫你的忙。
金米咬著嘴唇,垂下眼瞼,下意識地承認了……
朱莉安:我真無法……做到這一點。現(xiàn)在,你知道……(聲音越來越小,親切但精明地):……撒謊后。一直如此。
這句話讓金米抬起了她灰色的眼睛。
朱莉安則眨著她黑色的眼睛——
朱莉安:噢,親愛的,我可憐的愿望和雄心對于你的先要為男人考慮的觀點來說,是一錢不值的!
金米不得不稍稍露出點微笑,儼然是個自重的女孩。
朱莉安(火上澆油地):一年換兩百多家破舊的汽車旅館?吃投幣售貨機出售的飯?在黑暗的繞來繞去的更衣間,到處是蟑螂的走廊里等你?這些問題讓我冒火??!
金米:我曾經(jīng)說過同樣的話。
朱莉安“認真地想了想”。金米等著她的教導。
朱莉安:我們讓你爸爸當同謀。讓邁克給沃爾特幫個忙。
金米:這簡單。
朱莉安:沃爾特認識到他的公關工作需要一個出色的人,一個同他關系密切,能讓他完全信任的人。
金米點頭,希望有個能站得住的理由。
朱莉安:所以你求他。邁克,請看在爸爸面上答應吧,求你,求你,求你,就這樣,這樣,這樣說……只有6個星期……幫他的忙對我真是太重要了……(攤開手掌)嗚啦!
金米:他會一眼識破。
朱莉安:最好,如果他想。
她們一起笑了。
朱莉安:6個月后,他會感到高興,穩(wěn)定下來,獲得成功……
金米:他不會瘋了吧,?。?/p>
穆尼先生(畫外):需要幫忙嗎?無論您需要什么。
穆尼先生是能為顧客奉獻仁慈、智慧和周到的英國銷售員中最出色的一位。他是個大塊頭,60多歲了,頭發(fā)稀疏,有雙淚眼。他的舉止讓你覺得一下子雇了個男管家。
朱莉安:要給伴娘禮物,給兩位,嗯,自信坦率、初進社交界的田納西女孩。
金米(依然很專注):他不會發(fā)瘋吧?
朱莉安(對穆尼):這兒好像沒有什么能一下子抓住她們出眾的個性。
穆尼先生:定做些什么,行嗎?我們能用金子定做大部分物品。
朱莉安(點點頭,做深思狀):啊……
穆尼先生:一種也許能表現(xiàn)得最接近的東西,接近她們的心。
金米(低聲地):可別想到人造陰莖。
朱莉安從她那亂七八糟的包里往外掏著——
朱莉安:你能不能做這……(把一個東西扔到柜臺上)用24克拉?
是一張萬事達卡,純金的。
金米(輕輕地):瞧瞧!
她們兩人相視而笑,比任何時候都更加親近。
金米:你認為他不會瘋。
她心里一驚。朱莉安能讓自己去撒這個謊嗎?
朱莉安:你要主動。你可以把謊編圓,選個很捧的紅頂酒吧,或者來個一錘子買賣,爭取幸……
金米:我只是不想惹他生氣。
朱莉安:你怎么想?(盯著她溫柔的灰眼睛)現(xiàn)在不干就再沒有機會了。(露出姐姐般親切的笑)他會瘋成什么樣子?
內景,時裝店餐廳,午餐時間
朱莉安走了進來,后面跟著神情緊張的金米??偣茏哌^來。鏡頭推進,聽到——
總管:啊,華萊士先生和他的客人已到貯煙室去了。
他指著通向夾層樓廳的電梯,在一堵玻璃墻后面有一處像英國男士俱樂部的地方,這里有30多位先生和無數(shù)雪茄。朱莉安正要朝那兒走——
總管:噢,小姐。
她轉過身?!斑@家伙真可愛?!?/p>
總管:當然,這兒一般說來不對外開放。不過……貯煙室通常只對紳士們開放,只有……
朱莉安:太好了。我這位女朋友是司法部的嗎?這樣的事難道應該由她管么?
她的表情和他一樣生硬。他對著電梯打了個手勢。她拉起金米的手,走了上去。我們看到沃爾特坐在一把寬大的皮椅上,正享受著一支雪茄,金米舔著嘴唇。
她們走了進去,在座的每個人都轉過頭來。各種表情都有:從被觸怒到被吸引,以及介乎兩者之間的表情。
朱莉安(低聲說):小事一樁。我會等著你。朝愉快的方面想……
金米點頭,向她父親走去。朱莉安自信地、甚至有些挑釁地向排著一箱箱雪茄煙的墻邊走去。屋里的每雙眼睛都盯著她的屁股。
她的手劃過幾支雪茄煙,抽出一支,看了看,又放回去。繼續(xù)向前走了幾步,選了另外一支黑色的大雪茄煙,很專業(yè)地在手指間轉動著,從頭到尾嗅了一遍。
一個男人走了過來。他大概40歲。一副成功人士的模樣,穿著經(jīng)紀人的細條子衣服,看上去差不多和他自認為的一樣有吸引力。
男人:知道你在找什么嗎,可愛的女士?
“可愛的女士,啊?”她掃了一眼他的同伴們,他們假裝沒注意。然后她直視這家伙的藍眼睛。
朱莉安:啊,你知道?
男人:我先問的。
“啊,聰明。”她舉起手里的雪茄煙……
朱莉安:我喜歡又長又硬的雪茄,是那種……粗大的。
她把雪茄在鼻子底下一點點聞著。
朱莉安:味道很重要。我相信這一點。(從一個刻花的水晶碗中拿了一根火柴)但你永遠不知道你會得到什么樣的,除非你用舌頭去舔。
她舔了舔,把整支雪茄弄濕了。
男人們開懷大笑。她劃著了火柴。當她點燃雪茄時——
男人:我知道。你希望男人什么樣?
她掃了一眼他的結婚戒指,然后直視他的雙眼——
朱莉安:說實話,我偏愛結過婚的男人。
她說話的方式讓那男人吃驚不小,屋里的人同樣吃驚地吸了口氣。
男人:為什么?
朱莉安:我給你們的妻子打電話時,會費很長時間。
屋里爆發(fā)出一片笑聲。當她把一支粗大的克萊門特丘吉爾牌雪茄塞到嘴里時,看見金米在屋子外邊向她招手,讓她過去。她連看都沒看那男人一眼就推開他……
……她穿過屋子。沃爾特彬彬有禮地站在那兒,衣冠楚楚,顯得很有力量。他懷著極大興趣看著她。一直等到她坐在一只昂貴的皮座墊上。
沃爾特(直截了當?shù)兀耗愕闹饕猓?/p>
她看不透這個人,也許正因為如此他能建立起自己的王國。她點頭承認。
沃爾特:你很會看問題。
他坐到自己那把椅子的扶手上,以便靠近些能平靜地交談。
沃爾特:我和我妻子喜歡這樁婚事,對這種狀況很無奈。
他抽了一口雪茄。朱莉安也抽了一口。金米看著他們,就像小孩注視著大人……
沃爾特:就像你猜的。我女兒放棄自己的生活很不高興。依我看,她小心翼翼地就是為了避免少不了的沖突。
然后他停了下來。似乎想從朱莉安的眼睛里了解什么。
沃爾特:邁克很能干。我會想盡辦法讓他進我的公司。
他又抽了一口雪茄。
沃爾特:只差問他了。
朱莉安略感吃驚。金米一臉的無助。
沃爾特:他會憎恨此事,會恨我,最主要的是恨金米。
他的嘴角沒有一絲微笑,說話開門見山。
沃爾特:他是個不錯的孩子,但還是小孩。他沒有認識到他的抵觸源于不安,相反卻把它變成憤怒,他不想……(把手一攤)承認自己是在忽視我女兒的需要,盡管他深深地愛著她。(現(xiàn)在他看著他的女兒)他們都需要變成熟些。但他們都是好人,因相愛走到一起,他們還有時間。
朱莉安(輕輕地):我想你犯了個錯誤,先生。
他的目光又落到她的身上,顯得更加有神。
沃爾特:這倒有意思了。一個這么了解他的人怎么會如此誤解他。
“如此厲害的人”。她和他對抗著。
朱莉安:你知道我也愛他,不亞于這兒的任何一位,而且時間更長。
這話發(fā)自她的內心。
朱莉安:我以為我最了解怎樣使他高興。
?
1. 愛情不是比賽,贏了不一定光彩,輸了也不是世界末日;2. 財富、家境、工作、相貌、身材,都不是愛情本身;3. 執(zhí)念于一個人,其本質是不甘心自己付出的時間和感情,這個人最終會變成符號,象征著記憶、完美和年輕的自己。4. 有個好閨蜜比什么都重要。
年輕時的愛情都不可信,結尾告訴我們找個gay做閨蜜都遠遠比十年前喜歡的人靠譜。所以我喜歡George遠遠超過男主。喜歡George的那句話:“雖然你明白他是...同性戀,如此攝人瀟灑的單身漢。你想...管他的,人生就這回事,也許我們不會結婚,也許沒有sex,但絕對...會相擁起舞?!?/p>
那時候的愛情劇還不那么商業(yè)。很多糾結故事都誕生于想要卻開不了口,9年緘默讓一切不可能重新來過啦。
我極愛兩個人在紐約烈陽的下午,在甲板上彼此心照不宣的對視,橋梁的陰影飄過,他們對彼此說“有些人,錯過了便錯過了。”然后他哼著歌,攬著她的腰,有些毒的陽光把兩張臉照的快融化不見。她被這樣擁抱著,忍住不落淚。
有時候的確會想 若一個人與你相愛多年 氣場相投 知道對方是the man in your life 也不一定便是終成眷屬
哭得不能自已,神啊,這絕對不是喜劇
男主暗淡無光好嗎!??!某人太閃耀了好嗎?。。∑渌磺兄幸?guī)中矩。
get不到哎,我覺得純粹是男主渣才這樣的,你一個在婚禮籌備中的人用嘴給異性好友取戒指合適嗎?想什么呢????唯一的亮點是乘船過橋洞陰影和余暉交錯掠過兩人的臉,轉瞬即逝,他們從此錯過了,永遠錯過了。其他地方真的就太一般了吧。
同性戀那男人 太可愛了!
if you love someone you say it,you say it right then,out loud,or the moment just…passes by."
3個point:1.過去了就是過去了,少女說了十年之后情人難免淪為朋友。2.不要圈養(yǎng)藍顏知己,找個gayman做閨蜜才是正經(jīng)事。3.Julia是獅子座嗎死要面子的獅子座?。?!
我來,告訴你我9年來一直愛你,做你的伴娘,看著你——我最好的朋友,娶到最好的姑娘,嫉妒慢慢變成羨慕。與你吻別,祝你幸福。(十幾年前的卡梅隆迪亞茲簡直是場災難)
誰遇上這么可愛的小姑娘不心疼啊!她年輕、嬌嫩、美麗、單純,她認為愛人永遠是對的,為了愛他一次次地道歉認錯,即使那些錯誤根本不是她犯下的........所以,茱莉亞.羅伯茨輸定了。心機輸給純真,雖然有點拽,但真的很動人。
For the course,not the consequence/ 我們曾終日游蕩故鄉(xiāng)青山間也曾終日逍遙蕩槳微波上 我們往日情意相投但如今已經(jīng)勞燕分飛 讓我們緊握手讓我們舉杯飲/ For auld lang syne my dear,for auld lang syne.
英語聽力課,難看到爆!
有些愛情,沒能大聲喊出來的瞬間,就已經(jīng)和它擦肩而過。
電影放到這個場景的時候,看的我止不住的流淚。他磊落的愛上了別人,卻在恰到好處的在婚禮結束時折了回來,給茱莉婭一個結結實實的擁抱。這個擁抱并非是一個鼓勵獎,他明明白白的告訴她,是的,人人都知道我愛你,我給的不只是好朋友而已。然而,這份愛到此為期,剩下的日子里你要好好照顧自己。
如果你愛一個人,在那一刻,大聲說出來,否則,愛就會擦肩而過。如果已經(jīng)錯過,親愛的,請讓他走。PS:gay蜜瞬間王道。
里面的歌曲比較好聽,朱利亞·羅伯茨的角色不討人喜歡。
每個女人都需要一個GAY閨蜜