1 ) Celebrate the changes
" It takes a very long time for body to be consumed. Many hours for mourners to remember the dead. The fire must be lit at dawn and by sunset there should be nothing left but the ashes. It's our friend that we are grieving for whose life we knew so little, or it's our own loss that we are mourning. Have we travelled far enough that we can allow our to tears to fall?" 在烏代普爾的火葬。一整天焚燒的時(shí)間。看同一條河里靜默生命流動(dòng)和流失。在印度,總是不經(jīng)意覺得禪意的流淌。愛印度的人,愛這種對(duì)心靈的洗刷,恨印度的人,是連心靈都打不開的人了。
另外的taken有:"The only real failure is the failure to try. And the measure of success is how we cope with disappointment. As we always must.We came here and we tried, all of us in our different ways. Can we be blamed for the feeling that we are too old to change? to scared of disappointment to start again? We get up in the morning and we do our best, nothing else matters. But it's also true that the person who risks nothing, does nothing, has nothing." "Everything will be all right in the end, and if it's not, it's not the end yet."
2 ) 所謂【死而無憾】
因?yàn)榭吹氖荢neak Preview,看到探照燈還以為是美國片,后來又飄來Image Abu Dabi的畫面,心想完了是中東片,卻沒想到是部英國片,久聞大名的這部電影啊,名副其實(shí)的“骨灰級(jí)”演員加盟,7位老年人都陰差陽錯(cuò)來到了Marigold這個(gè)鳥不拉屎的印度旅店,開始一段夕陽紅的旅程。
這7位老年人都來頭不小,英國國寶Maggie Smith就不用說了,還有Judi Dench(007系列),Bill Nighy(《真愛至上》),Tom Wilkinson(《碟中諜4》)Penelope Wilton(唐屯大表哥的媽),Celia Imrie,Ronald Pickup也都很臉熟。這樣豪華的骨灰級(jí)陣容,真是難得一見,不過導(dǎo)演也夠壞的,讓一幫老年人顛簸去印度,真不容易啊。此外,電影還有《貧民窟的百萬富翁》的男主加盟,不過這小子表演還是沒什么長(zhǎng)進(jìn),動(dòng)作表情極其夸張,是不是寶萊塢演多了囧。
英國電影喜歡多線性敘事,這部也是。七位老人的人生感悟和印度小伙的愛情故事交錯(cuò)互聯(lián),在銀幕上展現(xiàn)出來:七位老人各懷心事,卻都誤打誤撞來到了瑪麗戈德異域風(fēng)情大飯店。七人中,有人剛剛喪夫,想找到獨(dú)立生活的靈感(Judi Dench);有人需要手術(shù)和恢復(fù),因?yàn)楸粨磹蹝仐壎陋?dú)剛愎(Maggie Smith);有一對(duì)夫婦長(zhǎng)期存在感情問題,妻子煩躁丈夫忍讓,卻不能掩飾兩人的不和諧(Penelope Wilton和Bill Nighy);有兩個(gè)老來俏總想著性事的老不休(男Ronald Pickup,女Celia Imrie);還有一直有心臟問題的尋找當(dāng)年同性伙伴的大法官(Tom Wilkinson)。2個(gè)多小時(shí)的電影時(shí)長(zhǎng),想講好這些故事的確不容易,也難怪大家責(zé)難劇本太弱。鄙人覺得倒是有幾個(gè)故事比較出彩,雖然總體劇本不夠優(yōu)秀,故事到后半部分趨于俗套,但是不少臺(tái)詞還是非常值得玩味的。
說到這一連串的故事,我最喜歡的應(yīng)該是Tom Wilkinson的尋找兒時(shí)同性玩伴兼愛人的故事。腐國就是沒下限,各種腐。故事不長(zhǎng),也其實(shí)有點(diǎn)小俗套,感覺和《追風(fēng)箏的人》有點(diǎn)類似,但是卻還是一樣打動(dòng)人心,因?yàn)楣适卤旧砭土钊颂榱?。?dāng)兩個(gè)老人擁抱在一起,多少時(shí)光似乎都要唏噓,這就是英倫風(fēng)味的故園風(fēng)雨。其次喜歡的兩個(gè)老不休的性事,真是笑點(diǎn)頻出,特別是兩人在俱樂部遇到,白衣老太太那嘴里溜出來的“你可以走了”,以及老頭兒抱著印度小黃書在床上研習(xí)性姿,都讓人忍俊不禁。導(dǎo)演的英式幽默還是很有感染力的。Judi Dench的故事雖然很勵(lì)志,但是覺得還是稍微薄弱了一點(diǎn),她和Bill Nighy的愛情發(fā)展稍顯突兀,這就該怪電影的時(shí)長(zhǎng)所限以及導(dǎo)演的功力問題了,可憐的大表哥他媽這次又演了個(gè)最不討好的角色,基本就被龍?zhí)琢?。不過Judi Dench的戲份還是不一般地多,基本獨(dú)白也靠她串場(chǎng),也算是人盡其用了。Maggie老太太一出場(chǎng)就全場(chǎng)爆笑,演技和臺(tái)詞還是搭配得天衣無縫。不過這終極Boss隱藏得太深了,電影前半段都覺得她好可憐,和印度女互訴衷腸的那段都差點(diǎn)淚奔了,本以為是一個(gè)被人遺棄的悲涼老人,卻沒想到最后關(guān)頭力挽狂瀾。不過要數(shù)Maggie Smith年紀(jì)最大,所以她終極Boss也無可厚非,最后一番扭轉(zhuǎn)乾坤的話,還是得靠她,老太太太牛了。不過雖然如此,Maggie奶奶的故事其實(shí)還是有點(diǎn)生硬,結(jié)局大反轉(zhuǎn)比較俗套,尤其是還配了那一段俗不可耐的印度典型寶萊塢愛情故事,此外最后老太太站起來說道:大家也該像我這樣兩腳著地(腳踏實(shí)地),這也稍顯說教,不過Maggie奶奶的演技在那兒,怎么都不忍心說不好啊。
其實(shí)當(dāng)Tom Wilkinson飾演的Graham死在Marigold大飯店的搖椅上時(shí),電影已經(jīng)達(dá)到了第一個(gè)高潮,無疑給了觀眾重重的心靈一擊。當(dāng)人生的時(shí)光所剩無幾,我們又還有多少遺憾埋藏在心底呢?Graham知道自己時(shí)日不多,心臟越來越弱,在酒會(huì)上僅僅說了那么一句“It's time”便翩然離去,帶著幾十年的悔恨和愛,去糾正曾經(jīng)的那么一個(gè)錯(cuò)誤,這樣的故事,多少讓人感慨。于是當(dāng)他對(duì)老不休Ronald Pickup說他終于解開了糾結(jié)他一輩子的心結(jié)時(shí),Ronald說,那無疑你到過了“山的最頂端”。雖然他類比的是性愛的最高峰,可意味卻很明顯:那是人生的頂點(diǎn),至此,便死而無憾了。接下去,則是Graham的死,在Marigold Hotel的溫暖陽光中無憾離去。
電影的主旨不過告訴我們,切勿抱憾終身。扼腕之余,也想到自己,是否在垂垂老矣之時(shí),也會(huì)為曾經(jīng)的遺憾內(nèi)心糾結(jié)呢?是否會(huì)踏遍千山萬水,也非要在死前看過云卷云舒,到過“山的最頂端”呢?所謂“死而無憾”,或許,只有在年華流逝之后,才明白其中的真諦。
PS:把Marigold翻譯成“萬壽菊”我就不說啥了,可是把Exotic翻譯成“涉外”,怎么趕腳像駐京辦事處一樣?Exotic應(yīng)該是指“異國情調(diào)”“異域風(fēng)情”的意思。
3 ) 資本主義的老無所依
這是一部老年人的電影。當(dāng)然有些年輕人的視角,雖然是用某種局中人的blog視角。
關(guān)于電影所反映的人性的那一面,我不多說。人非草木,孰能無情。
但我想說的是老年人的生活這個(gè)問題。
最近,關(guān)于養(yǎng)老金的討論非常多,我們所見到的媒體,幾乎是蜂擁而上的告訴我們,我國的養(yǎng)老金出現(xiàn)了缺口,也就是說,雖然我們現(xiàn)在每個(gè)月交不少錢,我們的公司也在給我們交這個(gè)錢,但是到我們老了的時(shí)候,我們可能拿不到這個(gè)錢,或者,錢少的可憐得根本不能滿足我們的生活。
老無所依,這是我們的擔(dān)憂。
外國的情況是什么呢?鑒于這是一篇豆瓣的觀后感,我就不去查資料給大家普及了。我只是想說,從這個(gè)電影里,我們看到的是,不幸福。
比爾·奈伊扮演的公務(wù)員與妻子貌合神離,但退休后卻只能在老年聚居區(qū)找到一個(gè)住所。這被他的妻子狠狠的數(shù)落了一番。外國的公務(wù)員,眾所周知比貴國的要可憐很多,但這個(gè)電影里的比爾,也未免太可憐了些。
朱迪丹奇所扮演的寡婦,丈夫死后,自己卻不能安然的住在自己的公寓中,因?yàn)檫@個(gè)公寓,要賣掉,以便要還他去世老公的債務(wù)。
而瑪吉斯密斯更是慘烈。她年輕時(shí)做管家,結(jié)果老來被棄。只得自己住在狹小的公寓中,而他的腿,竟然也排不上號(hào)醫(yī)治,更何況昂貴的藥費(fèi),以至于最終決定到便宜的印度去解決這個(gè)手術(shù)問題……
由此看見,資本主義社會(huì)的老年人,看起來也不是這么的容易。
這個(gè)只是電影所引出的,至于具體的統(tǒng)計(jì)數(shù)字,我這里也不列舉了。但是,我們必須意識(shí)到的是,即便是在福利遠(yuǎn)遠(yuǎn)高于中國的西方國家,醫(yī)療,養(yǎng)老等 ,依然是每個(gè)社會(huì)最難以解決卻不得不面對(duì)的社會(huì)問題之一。
這篇文章沒有解決方法……我只是在這里說,這些問題,資本主義社會(huì)也有,高福利的社會(huì)也有……那么,回到我們這里,我們這樣的低福利社會(huì)里,老人怎么辦?
看了這個(gè)電影,我們不會(huì)因?yàn)樗麄冇叙B(yǎng)老問題而慶幸。而是終于知道,整天的那些關(guān)于養(yǎng)老金的擔(dān)憂,真的是不無道理了。
但是,問題就會(huì)變得越來越復(fù)雜越來越與電影無關(guān):即便是有養(yǎng)老金,我們就老有所依了么?
這就是另外的層面的問題了。
4 ) 榨檸檬汁
大量的對(duì)白,不算姣好面容的中老年婦女。一一在各自的小世界里固步自封,由于眼前生活的暫時(shí)困頓,卻對(duì)外界的精彩不抱希望,好在悲觀的被樂觀的嫩芽沖撞著,產(chǎn)生了旅行,有了gap的舉動(dòng),這已經(jīng)好過在家紙上談兵。
前三分之一段看的人有些無聊,可是往后看才發(fā)現(xiàn)鋪陳是為了更好的凸顯出擁抱變化的美好。
背景音樂來自印度這片神奇的,讓外人心生敬畏又難以專注去愛的土壤。人物的交織,內(nèi)心的起伏,都在這個(gè)適應(yīng)的過程中漸漸寬松活泛起來。最終達(dá)到了各自“屬靈”的一些心愿。
嘴巴的惡毒,不能掩蓋眼光的期盼;從自理能力欠佳,到篤定的做自己想要做的事情。種種轉(zhuǎn)變,感覺是艱澀的,可是畫面中起飛的天鵝,快要結(jié)束的臺(tái)詞,都給我留下了深刻的印象。
坐在自家莊園未必能有如此頓悟,來到一個(gè)看似慌亂繁忙的世界,反倒給予了大家啟發(fā)。
劇中有這樣的臺(tái)詞:
投入它的懷抱,你就能游向彼岸
Dive into it,and you'll swim out the other side.
不僅要適應(yīng),還要樂在其中。
And not just cope,but thrive.
真正的失敗是放棄嘗試。
The only real failure is the failure to try.
衡量成功的標(biāo)準(zhǔn)是我們?nèi)绾蚊鎸?duì)失望。
And the measure of success is how we cope with disappointment.
事實(shí)是一個(gè)不冒任何風(fēng)險(xiǎn)的人,做不成任何事,得不到任何東西。
But it's also true that the person who risks nothing...does nothing,has nothing.
我們只知道,未來是和過往不一樣的。
All we know about the future is that it will be different.
最深得我心的是,最后女主人公的一段話恰好印證了最近在看的哈佛公開課幸福課,Tal說過完成一件事中間遇到困難,人們往往退縮,是因?yàn)槟抗庵粫?huì)聚焦在眼前的事情,寄希望于極為短期的目標(biāo)。但其實(shí)真正積極的心理應(yīng)該是相信最紅的那個(gè)結(jié)果是好的,這個(gè)衡量的尺度要比前者更長(zhǎng)遠(yuǎn)。
這句臺(tái)詞也印證了這個(gè)觀點(diǎn):
Everything will be all right in the end.
And if it's not all right,then trust me...
It's not yet the end.
一切最后都會(huì)好起來的,如果還沒好,相信我,那還沒到最后。
所以,Let's make lemonade out of lemons!
5 ) 印度老人院版的遺愿清單,話說阿三還是開掛的民族啊~~
溫情的英國電影,也只有處事幽默的英國人能夠演繹出這樣一個(gè)離奇的印度老人院。
幾個(gè)老人,因?yàn)楦髯圆煌脑颍嘤龅搅诉@個(gè)神秘國度——印度的“老人院酒店”,各自不同的生活在交織中產(chǎn)生了意想不到的碰撞。雖然故事的可信度并沒有讓人那么滿意,但幾位英國老戲骨的演技還是相當(dāng)精彩的。
故事想來表層上是要批判一下資本主義的養(yǎng)老制度,確實(shí)這個(gè)難題對(duì)于我們偉大的社會(huì)主義尚不能完善,更何況是落后的資本主義了(笑而不語)。所以,這里也不談這個(gè)問題了,說說電影的另一方面;電影最后,每個(gè)人最終都找到了自己人生的意義,古稀之年沒有了更多的羈絆,沒有了虛浮的功利,剩下的就只有自己和內(nèi)心深處想要的東西。拋開電影本身,故事的核心還是關(guān)于心靈的救贖,關(guān)于理想的執(zhí)著。
也許我們很多人都曾經(jīng)有過這樣的想法,等我老了以后我要去環(huán)球旅行,我要完成自己的夢(mèng)想,我要做自己真正想做的;然而,真的老了,又有幾個(gè)人能收拾下行李,去追尋內(nèi)心的愿望。電影里的老人們用自己的故事告訴我們,有夢(mèng)想就要去追尋,有愛就要大聲說出來。
故事最后讓人最意外的是解決了酒店倒閉危機(jī)的,居然是輪椅上的瑪吉·史密斯,一個(gè)初看讓人感覺傲慢,偏見,固執(zhí)的老人,在打開心扉后,原來是如此的睿智,幽默和可愛。
順便提一句,導(dǎo)演約翰·麥登居然把印度熙攘的街景和嘈雜的日常生活拍攝的如此美麗,可見導(dǎo)演尋求美的功力確實(shí)讓人敬佩。本來詭異的阿三,在電影里卻也都合情合理,讓人不禁興趣旅游一番的沖動(dòng)。
雖然很早就打算要寫寫影評(píng),卻一直沒有付諸行動(dòng)。昨天因?yàn)榭催^《黑鏡》后內(nèi)心再次被打動(dòng),終于決定不能再浪費(fèi)時(shí)間,做自己喜歡的,付諸行動(dòng)。
沒想到這豆瓣的第一篇影評(píng),卻也和電影的主題有些契合。關(guān)于夢(mèng)想和行動(dòng)。
打分:7.6
6 ) 銀發(fā)皺紋之下的人生命題
這是一眾老人的故事,但我第一次(而且并非出于無聊)看時(shí)間的時(shí)候已經(jīng)是54分鐘,不乏味不拖沓,笑中帶淚,有深意有情節(jié),我很喜歡。
涉及對(duì)于衰老、失去等很多問題的探討,每個(gè)人看也會(huì)有不同的感觸。
最觸動(dòng)我心弦的是卸去偽裝和樂觀。
“I'm Norman. I'm lonely.”
"I'm Carol. I'm lonely, too."
這兩句自我介紹讓我?guī)缀跻粞蹨I。卸去偽裝之后,兩人一下就自在了起來。
樂觀說的則是朱迪 丹奇扮演的家庭主婦。
她丈夫去世,失去房子,做了一輩子家庭主婦,萬事都有丈夫陪伴,卻一個(gè)人遠(yuǎn)赴異國他鄉(xiāng),還必須工作才能付得起旅店房租。
但是她有一種與外表和經(jīng)歷都不符的深藏不露的堅(jiān)強(qiáng):學(xué)電腦,努力搞清Wireless、Wifi和寬帶都有什么關(guān)系,開博客,找人生中的第一份工作,做人生中的第一次公共演講。
不因年老或是“害怕失望”而懼怕嘗試。
瑪吉·史密斯扮演的老太太,剛剛來到印度的時(shí)候很可怕,像個(gè)充滿敵意的外國人。公務(wù)員的太太不遠(yuǎn)出門,成天抱怨。
事實(shí)上他們都只是很害怕而已。
因循守舊的老太太,連換個(gè)散步路線都會(huì)焦慮慌神,一個(gè)人到另一個(gè)國家接受手術(shù)自然充滿恐懼。
公務(wù)員太太的壞情緒出于她對(duì)婚姻和命運(yùn)的不滿,她怕的大概是失敗的人生。
劇中多次出現(xiàn)的印度諺語很能鼓勵(lì)人:
Everything will be fine in the end. If it's not OK, it's not the end.
總結(jié)一下,盡管是一群老人的故事,卻絲毫不覺得陳腐;盡管有死亡,卻不覺得陰暗;盡管有失去,卻不覺得絕望。
用生動(dòng)的故事探討了我們每個(gè)人都要面對(duì)的生活和人生命題,對(duì)于一部電影,我沒有再高的要求。
最后請(qǐng)?jiān)试S我表達(dá)下我對(duì)瑪吉·史密斯以及她所飾演的角色的熱愛,太喜歡這個(gè)不動(dòng)聲色,洞悉全局,運(yùn)籌帷幄的老太太了。
爛劇本可惜了一班牛逼演員。
Rich, colorful and spectacular! 老家伙們各自精彩,年輕一線則嫌不足。盡管劇情發(fā)展太過合乎預(yù)料,但印度市井背景+生死感悟的設(shè)置實(shí)在十拿九穩(wěn),想不喜歡都難。
巧妙地隱喻英國和其殖民地印度的關(guān)系并不是一陽一陰、閹割和被閹割的問題、、而是一對(duì)互相虧欠/思念的好基友
整體還是一個(gè)蠻程式化的心靈雞湯,一群老人前往印度的心靈之旅。開頭很精彩,之后慢慢就套路下來了。包括包括幾位老人的問題以及問題的解決都沒脫離固有的模式,個(gè)別還很生硬。好就好在一群演技精湛的老演員,總有幾個(gè)你很喜歡的。老未必是終結(jié),嘗試新的生活,生命仍可精彩。
英國人顯然已經(jīng)無法拍出一部正直的片子了,我是懷著一顆崇敬的心去膜拜各位老戲骨的,居然出現(xiàn)了基情,更令我下巴脫臼的是一干老頭老太太寧愿種族歧視也不搞性向歧視,全影院的英國爺爺奶奶們也是笑得無比酣暢,英國人的節(jié)操果然都拿來炸魚薯?xiàng)l了……
【我已經(jīng)老到連綠香蕉都不敢買了】臺(tái)詞好棒!
開場(chǎng)的精彩群戲到後面演化成了俗套的肥皂情節(jié),還有無數(shù)兒戲純功能化的人物轉(zhuǎn)變……不太好
老戲骨們太情深意重了 這么單薄的劇本 明顯擔(dān)不起來就 跟預(yù)期落差有點(diǎn)大 ....不過突然意識(shí)到原來自己是bill nighy的nc粉...就真是看見爺爺跟筷子似的四肢跟那兒晃 姐就特開心
一道名叫“中老年英國佬在印度尋找自我”的下午茶點(diǎn)心。愛在他們挑刺,擁抱,爭(zhēng)吵,離開,微笑,甚至死亡的一切痕跡里。所以從后半部分我又毫無懸念地淚奔了。Maggie阿姨,我們都會(huì)be healthy.
不錯(cuò)
touching
Maggie Smith 永遠(yuǎn)都是終極大boss
影片改編自英國女作家Deborah Moggach的小說《These Foolish Things》。
發(fā)生在印度的Love Actually
有一部分感覺略俗套,不過還是很感動(dòng)的.........英國搞起群戲來我真是受不了,最感動(dòng)的一節(jié)是老夫婦分手,結(jié)束40年婚姻....看電影里夫婦復(fù)合會(huì)感動(dòng),居然看分手也會(huì)感動(dòng)....
“我們是在哀悼他的過世,還是哀悼我們自己的失落?”這樣像是沒有一句廢話、沒有一個(gè)多余場(chǎng)景的電影,已經(jīng)很久沒有看到過了。
老人家們都能這么有趣啊
Everything will be alright in the end, if it's not alright, it's not yet been the end.
英國制造,印度拍攝!一群被社會(huì)邊緣化的亞健康老年人去第三世界國家尋找體面和自尊的電影,一半以上成員的婆婆媽媽故事,老公死了兒子逼迫賣房故事都能上老娘舅節(jié)目了,其實(shí)歐美老年人和中國老年人現(xiàn)狀沒有太大的不一樣。幾位銀發(fā)巨星強(qiáng)贊無比,不正經(jīng)的老頭老頭越發(fā)萌,唯有朱迪丹奇走正派路線
好看,治愈心靈,溫暖的影片