久久男人av资源网站无码不卡,在线精品网站色欲,国产欧美精品 一区二区三区,自拍偷亚洲成在线观看

紙鈔屋第四季

海外劇西班牙2020

主演:烏蘇拉·科爾維羅  阿爾瓦羅·莫奇  伊西婭爾·伊圖諾  佩德羅·阿隆索  阿爾巴·弗洛雷斯  米蓋爾·赫爾南  海因米·洛倫特  埃絲特·阿塞博  恩里克·阿爾切  達爾科.佩里克  霍威克·庫區(qū)科利安  盧卡·佩洛斯  貝倫·奎斯塔  羅德里戈·德拉·塞爾納  納瓦·尼姆利  

導演:亞歷克斯·羅德里戈  科爾多·塞拉  嘉維爾·昆塔斯  

播放地址

 劇照

紙鈔屋第四季 劇照 NO.1紙鈔屋第四季 劇照 NO.2紙鈔屋第四季 劇照 NO.3紙鈔屋第四季 劇照 NO.4紙鈔屋第四季 劇照 NO.5紙鈔屋第四季 劇照 NO.6紙鈔屋第四季 劇照 NO.13紙鈔屋第四季 劇照 NO.14紙鈔屋第四季 劇照 NO.15紙鈔屋第四季 劇照 NO.16紙鈔屋第四季 劇照 NO.17紙鈔屋第四季 劇照 NO.18紙鈔屋第四季 劇照 NO.19紙鈔屋第四季 劇照 NO.20
更新時間:2024-12-24 06:01

詳細劇情

《紙房子》第 4 部分在混亂中開始:教授認為里斯本已經(jīng)被處決,里約和東京炸毀了一輛陸軍坦克,內(nèi)羅畢在生死之間掙扎。該團伙正在經(jīng)歷其最艱難的時刻之一,而敵人的崛起將會把搶劫行動置于嚴重的危險之中。

 長篇影評

 1 ) 啊~朋友,再見!

從第一季一路看下來,《紙鈔屋》一貫給我以令人驚訝的反轉和來回游走在失控邊緣的劇情體驗。之前還沒看過任何一部作品(不過我看過的也不多),能把劇情玩出這么大的花樣。沒錯,里面的有些(應該是大部分吧)邏輯很扯,里面的一些感情戲對我來說顯得有些多余,甚至,看多了還覺得教授有點裝逼(然后遭雷劈變懵逼…)。

點燃革命的激情

但是不可否認,這種屬于南歐的拉丁人民所獨有的熱情奔放,猶如過山車式的浪漫主義劇情體驗在《紙紗屋》以外的地方真得很難體驗到如此極致的。這也是這部西班牙劇即使有著種種劇情上的硬傷,但還是受到世界廣大人民歡迎的原因吧!

而這種令人腎上腺激素飆升的感受從整個第三季開始一直到末尾可以說又到達了一個新的高潮與巔峰。那么這個第四季又如何呢?首先不得不承認這一季的節(jié)奏確實沒有上一季那么緊湊了,制造出的壓迫感與危機來臨的緊張感也似乎沒有那么強烈了。但是相信當看到最后大部分人還是會感嘆:《紙鈔屋》仍舊是那個《紙鈔屋》!

首先最讓人揪心的還是內(nèi)羅畢,上一季結尾生死未卜,在這一季里終于看到她………….………(好吧)還是永遠地活在了我們心中。這過程的曲折,不是一兩句就能說完的,但是還是不得不佩服編劇導演操控觀眾的手法:每季總會出現(xiàn)大大小小的岔子,又總會有大家喜愛的角色死去。奧斯陸的猝不及防、莫斯科的傷感,柏林犧牲的悲壯以及這回我們對內(nèi)羅畢被一槍爆頭的憤怒與不知所措。

永遠活在我們心里

說真的當時在看到這一幕前真的沒心理準備,眼睜睜地看到好不容易快康復的內(nèi)羅畢突然雙眼瞪大毫無生氣地倒在地上,那時候心里真是又氣又傷心-恨不得自己能沖進屏幕來代替那些(沒用的)主角把那保鏢給揪出來打一頓,毫無準備的我有如觀看《權游》的血色婚禮、《紙牌屋》里下木親手做掉佐伊,只不過這回這種情感又更加激烈。只是一個角色的離開就能如此引導觀眾情緒。不得不說導演編劇真的會很精準地鋪墊并利用把握每一位個性鮮明角色的劇情轉折來帶出我們不同情緒的爆發(fā)(當然演員表現(xiàn)的出色也十分重要)。難怪連恐怖(細節(jié))小說大師史蒂芬·金也這么愛這部劇!(雖然金爺已經(jīng)把自己的FB和IG賬號刪了,但他之前的確有親自發(fā)文夸過)

不是冤家不聚頭

然后讓我重點關注的是里斯本和艾莉西亞督查的相互攻防,首先里斯本這個角色是我一直很喜歡的,不論是氣質還是性格也好,在工作與遇到困難時的干練沉著冷靜、智商超群;但在愛情面前又天真得有些可愛,敢愛敢恨十分招人喜歡。特別是原本作為督察的她在第二季末尾"叛變革命"選擇與教授一道成為原本自已的"捕獵對象"。這樣的角色反轉既自然又浪漫、充滿了戲劇性轉折,還能引人無限地羨慕與期待。因此他倆的故事便更是牢牢地抓住了我的眼球。

艾莉西亞作為某種程度上里斯本的繼任者,比她更甚一籌,挺著個大肚子看似人畜無害陰謀詭計比誰都多,下手比誰都狠。這樣的身份與個性的反差讓我在第三季特別是她在設計槍擊了內(nèi)羅畢之后對她恨得真是牙根癢癢!不過在第四季中我們知道她也有她的悲傷故事,在最后走投無路時硬是橫下一條心找到了教授老巢(盡管有編劇為了反轉而強行拔高其智商之嫌),雖然她使我們的主角處于危險之中(不過按照教授的功夫和劇情一貫走向,誰抓誰還不一定呢),但這樣反而讓我對她有了一絲同情和敬佩之心。

因此這兩位一個曾為獵人、現(xiàn)在淪為階下囚,一個則是趾高氣揚情緒信心滿滿、準備隨時扣動扳機的女強人間的每一次較量都能扣人心弦。盡管她們博弈片段并不多,但其穿插于銀行內(nèi)部、警方及外部教授等幾方對峙中,成功起到了連接、潤滑與加熱劇情溫度的作用,基本還算是能令人滿意的。

另外東京在這季里真的成熟很多,性格依舊火爆熱烈,但思路和行為明顯有變化。沒桶大簍子、沉著冷靜,(特別是在后面制伏特工保安)幫了團隊不少忙,雖然不一定就意味著有了團隊領導的能力,但這角色也讓我比前兩季更喜愛和欣賞她了。

不過反而覺得一個更成熟的東京好像少了點什么?

再來就不得不說柏林的忠實"戰(zhàn)"友(舔狗)-馬丁(抱歉,他城市名叫啥?)了,首先我從他在第三季一開始就沒喜過。高傲自大,目中無人的他除了老大哥柏林(偶爾跟"炮友"赫爾辛基)外與其他團隊成員基本都不怎么和,還有著一套套毀三觀的奇談怪論。在第四季中他則干脆接過前兩季里東京的棒-化身成團隊火藥桶,還親手點燃了第四季中最大的一顆炸彈,而這也間接導致了內(nèi)羅畢的死。這種劇情處理手法不先去提,但這個角色真的是讓我愈看愈恨!

你咋就這么賤呢?

盡管這個角色在看完后我還是恨,但是卻不得不提到他與柏林的感情。一開始我很難理解他倆的感情(主要是馬丁單相思)和馬丁對教授因沒能救出柏林的怨恨。到第四季一開始我也沒啥感覺,不過當?shù)谄呒?應該是)柏林在吻過馬丁、點破了他立場并暫時放棄他倆搶銀行的約定轉而選擇先同弟弟一道去造幣廠時,積累的情感還是爆發(fā)了,又讓我想起前兩季,看著柏林深情的告別與馬丁傷心的眼淚,我的心頭還是激蕩了一陣。盡管我的這個激動主要還是給柏林的、盡管馬丁還是讓我討厭,但是這段不可能感情在我的眼里終究還是有了一個完美的閉合。

不過還是得吐槽一小下,這季里東京和里約同丹佛和斯得哥爾摩這兩對四人之間的情感糾葛有些生硬、不自然。感覺是有點為了存在而存在的意思。雖然在看過了前幾季,我已經(jīng)能接受角色在危機時刻還談情說愛的設定,可這一次純粹是有點無中生有,對我反而是減弱了劇情的連貫性與沖擊力。相反教授和里斯本兩人在這季的大部分時間里都沒怎么碰面(回憶不算數(shù)啊),但當看到教授每一次為她冒險,在當里斯本收到教授的信息后毅然放棄投降時,相信沒有人能夠無視他們之間情感的紐帶吧。

說實話稍微有點尷

(哦對了,怎么能忘了阿圖羅呢?唉,這個角色真的是一路賤下來,越來越突破底線,一季比一季討厭,不過前三季里多少還有點讓人同情之處,但在這里就…算了,不說了,反正編劇也真是夠能黑他的,這也算是我的小小不滿吧)

"哦!我的小阿圖羅?。?/div>

最后里斯本終于來到了戰(zhàn)爭的前線、回歸了團隊,而在使出無數(shù)招后的警方依舊與教授他們陷入了僵局,剛因成功救出愛人還沉浸在志得意滿的喜悅中的教授卻被亡命督察給端了老巢。內(nèi)羅畢也走了,但愿之后她也能出現(xiàn)在回憶的片段里。接下來應該主要就是講團隊如何撤退了吧,按照《紙鈔屋》里危機就是轉機、福禍相依的劇情邏輯(套路),一切皆有可能。說不定我們還能在第五季看到教授一邊制服并策反艾莉西亞,一邊幫她接生呢…

不知不覺,耳畔又回響起《橋》里面的那句:"啊~朋友,再見"……總之,跟已離去的戰(zhàn)友說聲再會,剩下的團結起來,一起迎接下一個勝利吧!

三連發(fā)-啊~朋友,再見!

 2 ) 除了花式粗口,還是學到不少西語表達

難得找到純西語字幕片源,但字幕與原聲并不完全匹配,有很多出入,另有中英等20多個語種字幕可切換,簡繁中文是不同的翻譯版本 magnet:?xt=urn:btih:852A1B391BBA3EBEAF6D308A9DD1C36C4EA0276D

E1

She's dying.

Se nos muere: 中英字幕都略去了利益與格nos

Crystal clear.

Meridiano: 本義正午的,這里取Clarísimo, luminosísimo,非常清楚

I don't give a shit!

Me la suda: No me importa 粗話版 //forum.wordreference.com/threads/me-la-suda.1603996/

and they had us on the ropes.

contra las cuerdas: En una situación comprometida de la que es difícil salir. 絕境

Naughty boy. You're a ladies' man.

picha brava: womanizer //forum.wordreference.com/threads/picha-brava.3497799/

I want everyone alert.

todo dios / cristo: todo el mundo

in layman's terms

(hablar) en cristiano: Expresarse en términos llanos y fácilmente comprensibles, o en la lengua que todos entienden. / Hablar en castellano. 要我翻譯就是“說人話”

E2

everything was about to explode.

saltar alguien o algo por los aires: Hacerse pedazos como consecuencia de una explosión.

Unless we make a stand,

plantar cara a alguien: Desafiarlo, oponerse a él, resistir a su autoridad.

Have you lost your mind?

irsele la pinza / olla: enloquecer, decir tonterias

How many times have you thought you'd fallen in love before?

這里中英字幕都不對,有多少次墜入愛河,你如今看來都像別人的人生?

Maybe for you it's the grand finale

traca final: 壓軸好戲(不過壓軸實際指倒數(shù)第二節(jié)目,一直被誤用)

Tell me the story is not repeating itself.

patrón: Modelo que sirve de muestra para sacar otra cosa igual. repetir un patrón: 重蹈覆轍

It was a bluff.

Marcarse / tirarse un farol: Hecho o dicho jactancioso que carece de fundamento. 虛張聲勢

in search of a thread to pull.

un hilo del que tirar: 蛛絲馬跡

E3

There's always a countdown.

cuenta atrás: 倒計時

That's a beautiful gift and gesture.

detalle: Rasgo de cortesía, amabilidad, afecto, etc. 殷勤

What about you bad-daughter complex?

complejo: Conjunto de ideas, emociones y tendencias generalmente reprimidas y asociadas a experiencias del sujeto, que perturban su comportamiento. 情結

I way tying my shoelaces, and thinking about the heist

darle al tarro: darle vueltas a algo, pensar en algo

The motor home was clean as a whistle.

como los chorros del oro: Muy limpio. 緊接著下句:La habíais dejado niquelada. (niquelada英文字幕譯為like new,應該更接近prepared very well, perfect)

You hauled ass out of there.

cagando leches: muy rápido //forum.wordreference.com/threads/cagando-leches.1020493/

I'm sorry, but...

中英字幕略過了tronco,estar hecho un tronco: Estar privado del uso de los sentidos o de los miembros, por algún accidente.

Cool as a cucumber.

quedarse / sentirse / estar ancho: Orgulloso, envanecido, ufano.

the alpha male

macho alfa / beta / omega: //queesela.net/macho-alfa/

E4

I've been thinking

dar vueltas a algo: pensar en algo dar cien vueltas a alguien: Aventajarle mucho en algún conocimiento o habilidad. 譯為“甩別人好幾條街”怎么樣

Shoot

Raquel說想問她個問題,Alicia淡定地回了一句Dispara,有種“盡管放馬過來”的氣勢。

This works wonders.

mano de santo: Remedio que consigue del todo o prontamente su efecto.

I froze.

bloquear(se): Entorpecer, paralizar las facultades mentales.

press pound

almohadilla: 電話的#號鍵

You're awesome.

ser lo más: ser lo mejor

That was a very clear declaration of your intentions.

en toda relga: por completo, in every sense

E5

The guy's awesome. I've known him since we were kids.

ser crema: //forum.wordreference.com/threads/ser-crema.3452075/ tragar在這里怎么理解好呢?

Neither of us will get any action.

pillar cacho: 艷遇

knowledge takes up no space.

el saber no ocupa lugar: 簡中字幕譯為“書中自有黃金屋”有點偏。//respuestas.tips/que-quiere-decir-la-expresion-el-saber-no-ocupa-lugar/

You made me come back from the dead to nag you.

pegar la chapa a alguien: 嘮叨?

you flirted with me

tirar ficha a alguien: 調(diào)情

Third time's the charm, mutt.

mil leches: Gandía一直這樣叫Nairobi,本義是雜種的狗 //elfildeo.com/noticias/por-que-gandia-le-dice-mil-leches-a-nairobi-la-casa-de-papel/78987/2020/

E6

are you up to crawling in there?

en condiciones: A punto, bien dispuesto o apto para el fin deseado.

your snake-oil salesman spiel

vendedor de crecepelo: 英語賣蛇油,西語賣生發(fā)劑,中文賣狗皮膏藥?

Did you give him the green light to wage war and kill everyone?

dar luz verde: autorizar, dar permiso o libertad de actuación

I'm not a caveman.

Croma?ón: 克羅馬儂人,和中文比作山頂洞人一個意思

You're in trouble.

liarse la de Dios: meterse en un gran problema

he'll do whatever he wants.

cantársele el orto: 為所欲為,應該是粗話吧

Alicia: I don't go off with the first hipster who comes along

gafapasta: Alicia緊接著說 me da su teléfono y me dice: Guapa, ?por qué no te vienes a mi almacén a probar mi sidra? La tengo muy rica. 顯然是在諷刺Profesor啊,他可不是嬉皮,我覺得這里是貶義的“偽知識分子”。//forum.wordreference.com/threads/gafapasta.348305/

they won't know which way is up.

no saber por dónde viene el aire: 暈頭轉向

Gandía: (If I see you unarmed,) I might get carried away.

írsele la cabeza: Perturbársele el sentido o la razón. / andársele la cabeza. 中文字幕分別譯為“心猿意馬”和“開心過頭”,感覺都不太對

E7

Still finding faults?

poner pegas / peros: 找茬兒

Let's get moving.

dar ca?a: Aumentar la velocidad o la intensidad de algo. / Provocar o recriminar a alguien.

She went all doe-eyed.

ojos de gacela: 羚羊的眼神,中文字幕分別譯為“眼神迷離”和“眼睛瞪得好大”,doe-eyed: having large, soft, limpid eyes,反正就是演員表現(xiàn)的樣子吧

Cease-fire!

alto el fuego: 停火

You were with the only guy who wasn't a local.

chinorris: 詞典里沒有,應該指東方人,像是從chino來的,//forum.wordreference.com/threads/chinorri-por-chino.1944570/

Tough break.

mala pata: mala suerte

You're going to take the rap anyway

comerse el marrón: 背鍋 //forum.wordreference.com/threads/comerse-el-marrón.215226/

E8

You don't have to spell it out for me.

explicar el abecedario: 中文字幕分別譯為“說得這么直白”和“說出來”

(Alicia) reveals all, and nobody is spared.

tirar de la manta: Descubrir lo que había interés en mantener secreto. //www.fraseshechas.net/tirar-de-la-manta/

(Benjamín y sus chavales) were raising hell.

liarla (parda): liar un buen follón. armar un escándalo o un jaleo./ crear una situación embarazosa o comprometida al equivocarse o meter la pata.

(Gandía) He can hardly breathe.

con lo justo: lo mínimo necesario?

(Gandía) He's total wreck.

hecho/como un trapo: Desmadejado o muy cansado. Derrotado, deprimido o trastornado.

While you piss your pants at the slightest thing.

a la(s) primera(s) de cambio: de buenas a primeras. A la primera vista, en el principio, al primer encuentro. 英語字幕更接近fácilmente //forum.wordreference.com/threads/a-las-primeras-de-cambio.181213/

Marseille will be at this critical point on a night out

álgido: Se dice del momento o período crítico o culminante de algunos procesos orgánicos, físicos, políticos, sociales, etc. 本義寒冷的,引申為關鍵時刻,節(jié)骨眼兒

Get to it.

al lío: //forum.wordreference.com/threads/vamos-al-lio.2278954/


Para terminar, pón esta canción, jajaja

 3 ) 怎么上九分的?

教授:一整季什么事也沒做還去挑釁馬賽,人設崩啊。

督查:永遠要把銷毀不充分的證據(jù)留在車里,就算自己前夫是證鑒精英。

Rio:開不了槍就不要拿槍,放走人質害死別人的害人精,受夠這個傻逼,還在捫心自問為什么要來救他?

基佬:不是噪音污染就是在捅簍子的路上。

Denver:永遠要跟人質爭個你死我活,說不過又要拿槍噴口水,何必呢,不知道有種東西叫蒙住人質的嘴嗎?

感情戲:太過突兀,食之無味,一眼快進。

總結:包括教授,全員降智,希望全部被突突了,是人質都覺得爛泥扶不上墻的水平。

 4 ) 我算是懂這個系列的套路了

以下內(nèi)容極度劇透……?。。。。?!

還沒看第四季的千萬不要此文!?。。?!

這一季算是銀行篇的第二章,和皇家印鈔廠第二部分有異曲同工之處,那就是團隊開始內(nèi)亂并且計劃開始出錯了,從東京開始,大美女突然就懟巴勒莫說你不稱職你退下吧現(xiàn)在我來領導,巴勒莫聽得一臉懵逼欣然接受,這位柏林老相好突然就尥蹶子不干了,穿上帥氣西裝拿著政府秘密的黑箱子剛想踏出大門走向警察,就被團隊一伙人五花大綁了

Btw,我們帥氣迷人的柏林大叔依然只活在回憶里【編劇你殺人就算了還要豬心

然后前半段基本圍繞著拯救內(nèi)羅畢和里斯本被艾利西亞審問展開,銀行內(nèi)這邊,老巴實在不爽被東京奪了權還被五花大綁,于是開始在人質里扇風點火號召大家造反,這期間團隊就沒一個人想過讓老巴單獨關禁閉或者堵上他的嘴【苦笑】 嘴炮最后還是起了作用,一位人質中的英雄人物出現(xiàn)了,沒錯他就是上季里那個寧死不屈的保安光頭甘迪亞,在老巴的嘴炮下自行斷了兩只手掙脫了手銬,此刻正好是里約看守人質,根據(jù)老巴的判斷這孩子被精神拷打這么久肯定有ptsd肯定不會開槍放心吧老甘你就去吧。結果不出所料,看著緩緩跑路的甘保安,里約因為ptsd發(fā)作沒法做出反應,就這樣讓甘保安溜走了

就這樣!!本劇最強人質,最強特工,最強田徑選手,西班牙最強保安老甘登場!?。。?!他躲過了團隊所有人的人體描邊槍法,躲過了手榴彈,還挾持了內(nèi)羅畢囚禁了東京,還能耗個整整一集跟所有人對峙,最后大家妥協(xié)放他出來讓他走,老甘一轉身就爆頭了內(nèi)羅畢并且逃回了自己囚禁東京的小房間,這一路上當然還是躲過了槍林彈雨手榴彈【合著我老甘才是主角啊】

RIP 內(nèi)羅畢

團隊再次出現(xiàn)死亡后終于開始振作起來,跟教授里應外合對警察演了出戲,利用了一下因為各種傷流了一地血的甘保安,成功在銀行樓頂完成了一次貍貓換太子計劃,然后把逃出來的里斯本接回了銀行??【這里高燃,具體怎么做到的我不細講了劇情很精彩】

喔你問我教授團隊怎么知道里斯本沒死的?因為當教授哭啼啼地跟大領袖東京女同志通話發(fā)泄的時候,東京反問教授您只聽到了聲音,可沒看到警察運尸體也沒看到新聞報道對吧,教授突然醒悟,這才有了后面的計劃【東京本季唯一高光時刻】

說說警察這邊,由于被教授曝光了非法審問里約的地點并且找到了證人證實里約被艾利西亞和塔馬約上校授權折磨,政府公信力一下子降到冰點,民眾再次站在了劫匪這邊,順帶教授還爆出了里斯本被假死前的錄音,于是警察和政府開始互相甩鍋,塔馬約上校語重心長地跟孕婦說“小艾呀,上面已經(jīng)決定了,情報局背一口鍋警察這邊背一口鍋,警察這邊就由你來背鍋好吧”(言外之意就是老子我最后一點責任都沒有),孕婦一聽心想你個老逼崽子看我不整死你,嘴上好好答應,結果新聞發(fā)布會上立馬就賣了自己和所有人,把記者提出來的關于非法囚禁的內(nèi)容全部承認了,你們想讓老娘背鍋是吧老娘全拉你們下水,塔馬約上校大怒下令,全國通緝艾利西亞

此刻閃避技能和偵查技能點滿的艾利西亞一個人通過各種線索,順藤摸瓜找到了和團隊沉浸在慶祝中的教授,用槍指著他的大腦門,兩位高手終于見面了,本季結束

說了這么多,結合皇家印刷廠的劇情可以推斷,那些你越討厭的人質角色他就一定不會死,反之還會繼續(xù)給你添亂。參考廠長阿圖羅,所以由此推斷,老甘哪怕在團隊里要被千刀萬剮,他最后一定能活著出銀行,并且還會把自己的經(jīng)歷寫成書大賣,我看書名就叫《保安日記》好了【逃】

劫匪團隊估計在第五季還會再死一個人…應該是在最后逃出去的時候死,估計就是要么巴勒莫要么赫爾辛基了,對于說艾利西亞到底入不入伙教授?我是支持的,畢竟遇到了旗鼓相當?shù)膶κ郑宜硕亲永锏暮⒆右彩裁炊紱]有了,估計最后就是拿幾根黃金走人?或者在最后逃命的時候坑教授團隊一把?讓我們拭目以待今年不會播出的《紙鈔屋 第五季》

 5 ) ?忍不住了

真的啥唄,這特么的里約是真啥也不懂嗎?嗎的,還有這啥唄阿杜洛,真的服了,慫包,教唆別人,還用迷藥

服了

內(nèi)羅畢還是牛的??!

紙鈔屋》是由Jesús Colmenar、Alejandro Bazzano、米古爾·安格爾·維瓦斯、Miguel ángel Vivas、Javier Quintas、科爾多·塞拉、Koldo Serra聯(lián)合執(zhí)導,烏蘇拉·科貝羅、伊西婭爾·伊圖諾、阿爾瓦羅·莫奇等主演的犯罪劇[1],于2017年5月2日首播[1]。

該劇講述了一個自稱教授的策劃者,召集了一群能力頗強的盜賊,并計劃在幾天內(nèi)進行一場精心設計的圍攻,其中包括劫持數(shù)十名人質的任務,他們還發(fā)誓不會傷害任何人[5]

 6 ) 隨便寫寫

e1:

只有當你直面死亡時,才會發(fā)現(xiàn),活著就是最大的奢望。

笑死,為了救一個人,要以一群生死難料的人去拼命,想笑。

東京每露一次面,說一個字,我就更厭惡她許多!

呃,這次我并不覺得丹佛做錯了,就該兩槍斃了算了。莫妮卡也是有病,圣母一個,給我整不會了。 e2:

內(nèi)羅畢這都不死,給我整不會了,這種手術是隨便一個人就可以做的嗎?建議所有醫(yī)生都來學一下。離譜!

面臨問題時,往往讓人變得更加透明。

唉,教授還不是就這個b樣,平時候苦口婆心給別人講道理,那你自己不也一樣是這個傻樣,所以啊,說易行難。

柏林這句話說的對,背叛與否,在于困境大小。

執(zhí)法者可以隨意踐踏法律,這樣的人在管理人民,呵呵。

呃,太容易被騙了吧。利用恐懼,最慣用的伎倆之一。 e3:

真的,果然,犯罪的人,沒有幾個正常人。

這個巴勒莫就離譜,比柏林還神經(jīng)質。

“凡走過必留下痕跡”。

還是那句話“背叛與否,看你面臨的困境大小”,現(xiàn)在這部劇越往下,劇情越是焦灼,我就越想笑。不是喜歡意氣用事嘛,代價總會有的,有的代價在做出決定那一刻就已經(jīng)定好了。讓我們歡迎廢物里約,穩(wěn)定發(fā)揮。 e4:

說不出話,每一季都這樣,不內(nèi)訌會死,是吧?

敵在明我在暗,很刺激,自己作的。

雖然但是,這波游擊戰(zhàn),很精彩!

東京被抓了,活該。

e5:

更精彩了。這新角色的加入也太生硬了。

立flag了,感覺要完。

好狠的手榴彈。這波槍戰(zhàn)給我看麻,我人傻了,這一槍沒打中?我尋思他只穿了防彈衣呀,四把沖鋒槍對著掃,毫發(fā)無損,太牛了!服氣!

e6:

好狠的保安隊長。

離譜,這種事情教授也答應?

阿杜洛是太想當英雄了,早點一槍斃了算了,看著心煩。

這一槍直接爆頭,編劇終于敢下筆了。內(nèi)羅畢死了,巴勒莫還那么激動,我尋思殺人的不是你放出來的嘛?

但是,那么多把槍,一槍都打不中,真讓他跑了,真的離譜。

e7:

呃,一眼假,故意營造氣氛,等會兒解密,我早就看膩了。???是真的呀?那沒事了,嘿嘿。

就中了一槍?啊這,搞半天,還是炸彈炸的,和槍沒關系,我笑了。flag必死是真的。

教授黑化了。

又有外援誒,不理解為什么老是要絕境了才動用。

所以說,政治真的比較復雜,黑暗。

場面有點大呀。

預測一手,東京又要發(fā)瘋了。預言成功,嘿嘿,果然發(fā)瘋了。

我不是無情,只是上帝視角,我沒有代入感,而且,東京就像一個仙人球,讓別人滿身傷痕。真的,這個女人我已經(jīng)不想罵了,我更希望把內(nèi)羅畢換成她,但顯然,編劇發(fā)現(xiàn)罵她的人對,就更不能讓她死了。

巴勒莫,事后諸葛亮,我想給他兩個大嘴巴子。

“情有可原”聽到這個詞,我就想吐。

早就該像馬尼拉這樣,跳,就給你一槍。 e8:

???救出來就行了呀,為啥送進去?

不理解?

將軍!這瘋婆娘有東西的。直接偷家。

 短評

第四集開始漸入佳境史上最惡心的正派:銀行保安變性小胡是個小驚喜

5分鐘前
  • 該用戶己注銷
  • 力薦

雖說紙鈔屋其實一直有不少漏洞bug 但這季多得就尼瑪有點離譜 理解推動情節(jié)發(fā)展需要沖突 可為了制造危險而強行內(nèi)斗讓人真的看得腦殼疼 硬是把上一季舍身救隊友的Palermo寫瘋了幾集 還夾雜了比如東京里約丹佛斯德哥爾摩毫無必要的四角關系吵架吃醋 看著銀行里這群憨憨到了性命攸關的時候 還舉著槍討論你倆講話不穿鞋是不是睡過只想扶額 最后結尾讓你再次意識到 這季原來就是一部讓你明年接著貢獻第五季觀看量的超長預告 心疼內(nèi)羅畢 作為從頭到尾被寫得最好也是人氣最高的角色之一 被編劇用來反復虐粉以及制造接下來復仇的燃點 折騰得太慘了 (雖有諸多不滿 但我在第三季里上的柏林x帕勒莫這艘玻璃渣船canon了canon了canon了啊啊啊啊啊 所以還是得不爭氣地謝謝編劇謝謝導演謝謝網(wǎng)飛發(fā)官糧 好虐好香)

10分鐘前
  • 水包醬
  • 推薦

編劇真會啊,你就不能一次放16集?

12分鐘前
  • coldles
  • 力薦

Por Nairobi …全局最喜歡的人物沒有了哭死我了,Tokyo怎么總是暴躁易怒?感覺斯特哥爾摩都比她有領導力了突然,下一季要等一年了嗎?哭出來

14分鐘前
  • 卷耳朵
  • 力薦

廉價 膚淺 尷尬 除了無理由不分時間的吵架挺行 別的什么都不行 虛有其表的網(wǎng)紅

18分鐘前
  • 德肋撒
  • 較差

幾個遺憾點:前6集感情戲安排的有點湊數(shù)的感覺;這季漏洞尤其多;Nairobi死得太憋屈了。高光時刻:團隊共唱戰(zhàn)歌,Arturo偽善的面具被揭穿,所有人在Nairobi死后的痛定思痛和集體復仇,大肚婆在媒體面前揭露體制內(nèi)的虛偽殘忍,Lisboa重歸團隊,Profesor性感睿智的指揮,還有Berlin和Palermo那99%......最后跪求下一季大肚婆入伙,把敵人打個屁滾尿流~

20分鐘前
  • 好朋友
  • 力薦

這季哪怕和上季比質量也縮水太多,所以我的觀看過程:認真看→邊打游戲邊看→快進看。只有最后一集有點意思,然而故事依然沒完,還有下季,驚不驚喜。

24分鐘前
  • 陸小鳥
  • 還行

她13歲就開始印假鈔,坐過監(jiān)獄,是一個為利用了兒子販毒而內(nèi)疚不已的年輕母親,會為了朋友兩肋插刀,會給被霸凌的人質帕特森打氣,會大膽地說出自己的愛即使對方是同性戀,喜歡爆粗口但也很溫柔……她很怕死,寧愿被交給警方也不想和這個世界告別,她喜歡做母親,幻想著出去后有一個聰明人基因的寶寶,她對男人說等著你來向我父親提親。她是這個團隊里最善良的人,從不想傷害其他人。她熱愛這個團隊,只是因為他們給了她早已忘記的家人的感覺。她的生命被一顆冰冷的子彈終結了,死前聽到的最后一句是“雜種”,甚至來不及和她的“家人”們告別。然而她又好像還活著,活在陽光下的草地,躺在毯子上,嘴里叼著一朵花——似乎是雛菊。 (Por nairobi.)

26分鐘前
  • Hernando
  • 推薦

終于曉得為啥不準辦公室戀情了……太!特!么!耽!誤!正!事!了!

27分鐘前
  • 吳小鴨
  • 推薦

絕了絕了,不枉我熬夜刷到現(xiàn)在,貓都寄存了 艾麗西亞怕是要入伙了,全劇都和你講一件事,感情用事是失敗者的生理缺陷。

31分鐘前
  • Anthony
  • 力薦

東京 里約 丹佛這三傻干啥啥不行 內(nèi)斗第一名

36分鐘前
  • iwtbarm
  • 力薦

小警察每次說“教授,我不該給你打這個電話的?!本托λ?/p>

40分鐘前
  • shiki
  • 推薦

看到第四季了,還是不理解,為什么那么多人非常討厭東京,卻同時又著迷于柏林和巴勒莫。東京確實沖動和因為愛情而不理智,可是破壞行動的,不是只有她一人。柏林第一季里最先違背教授計劃,要求殺掉斯德哥爾摩,巴勒莫第四季里也多次肆意妄為。對于后者我一點好感都沒有,就不多說了,但柏林的氣質和哲學思維確實讓人喜歡。東京就沒有優(yōu)點嗎,需要火力的時候她站在最前面,情況緊急時她有應變能力,能冷靜地找到解決辦法。說到底,這些人不都是性格極端或者精神病態(tài)嗎……

43分鐘前
  • 許澤Sylvia
  • 力薦

Nairobi沒有離開,她永遠活在回憶里。就像Berlin死了兩季了還被拉出來溜達。//第四季明顯進步了不少,后面4集節(jié)奏快,緊張,燃,而且鏡頭,燈光,敘事方式也比之前好。

46分鐘前
  • 杍言
  • 力薦

還是我愛的那個紙鈔屋?。。?!??????

48分鐘前
  • 約藍達
  • 力薦

感覺有點注水,四角感情戲毫無意義,前面幾集雖然劇情依然緊張,但是看完沒啥印象。邏輯上越來越說不通,一個特種兵殺手,被囚禁了一季都沒啥反應,折斷個關節(jié)跟多大挑戰(zhàn)一樣不大合理,槍戰(zhàn)那里這么多人打不中一個,那防彈背心是有多鐵?。『迷谧詈蠼淌诶碇腔貧w,主線重回搶案,最后一集全員在線,心跳120。PS.看完第六集我想砍死導演,不能一次性整完嘛?西班牙疫情這么嚴重第五季看起來遙遙無期。

53分鐘前
  • 山雨
  • 力薦

一氣呵成,太爽了。最怕的事情沒有發(fā)生,這一季的品質一如既往的好!太爽了,真的太爽了,無論是劇情,還是人物的描繪,都抓住了觀眾的心思。哎,就是可惜了里斯本戲份好少,可憐的赫爾辛基再一次失去至親,但是東京、丹佛也都在成長。為了內(nèi)羅比,繼續(xù)!這一季的反轉足夠多,劇情更豐富了,更真實!太棒了!!下一季快來??!

56分鐘前
  • 何夕
  • 力薦

這一部整體不如前3部。Tokyo 還是一如既往地讓人討厭,為什么會有這樣的人物設定。傲慢,沖動,迷之自信,最重要的是丑不自知。一言不合就飆車,配的上“瑪莎拉蒂”的稱謂。

58分鐘前
  • 喵先森的小姐姐
  • 推薦

也只有西班牙編劇會在搶劫中間安排一場這樣的葬禮!

59分鐘前
  • 角落里的人
  • 力薦

害,看丹佛和里約舉著槍并列從大廳走廊上跑下來,那種年輕男孩子獨有的敏感與勇,我要是人質,非得患斯德哥爾摩綜合癥。ps:互相稱呼城市名字是為了更好的搶劫,彼此告知真名也是為了更好的搶劫,無論什么搶劫,一牽扯到感情就完蛋,但無論什么搶竊,沒有感情也就不完美?!灸銈兪俏胰澜缱類鄣姆缸锓葑印ps:編劇每季帶走的都是觀眾最愛的人,算你狠。

1小時前
  • RoseDiLibertà
  • 力薦

返回首頁返回頂部

Copyright ? 2024 All Rights Reserved