聽(tīng)聞《賽車(chē)總動(dòng)員4》將要在明年上映,在感嘆“爺青回”的同時(shí),連忙挖出童年的寶藏電影《賽車(chē)總動(dòng)員》重溫了一遍經(jīng)典。這部由皮克斯和迪士尼合作的影片于2006年上映,包攬了當(dāng)年三項(xiàng)大獎(jiǎng),橫掃7項(xiàng)提名,至今豆瓣評(píng)分高達(dá)8.0。故事關(guān)于追尋,關(guān)于懷舊,關(guān)于無(wú)條件信任的友情,關(guān)于放慢腳步感受“車(chē)”生等等,是極典型的皮克斯之作,時(shí)隔多年再看仍覺(jué)精彩絕倫。
66號(hào)公路曾是通往美國(guó)西部的主要通道,在美國(guó)公路開(kāi)拓史上,扮演舉足輕重的角色。66號(hào)公路對(duì)沿途的許多地區(qū)的經(jīng)濟(jì)幫助極大??窟@條公路經(jīng)商的人們由于公路的出名而逐漸富裕起來(lái),成為史坦貝克筆下的“母親路”。
我們的主角Lightning McQueen(閃電麥坤),就是誤打誤撞來(lái)到位于Route 66(66號(hào)公路)上的沒(méi)落小鎮(zhèn)Radiator Springs(水箱溫泉鎮(zhèn)),開(kāi)啟了他的蛻變之旅。
這部經(jīng)典帶給我們感動(dòng)和思考的同時(shí),還有一些地道口語(yǔ)表達(dá)不容錯(cuò)過(guò)——
1. eat sb for breakfast
故事開(kāi)頭, McQueen為自己打氣加油,而這句習(xí)語(yǔ)并不是真的要“把某人當(dāng)早飯吃”,而是打敗某人就像吃早餐一樣輕松,不費(fèi)吹灰之力制服或打敗某人。
He eats people like you for breakfast.
像你這樣的人,他不費(fèi)吹灰之力就給制服帖了。
eat your heart out
同理,eat your heart out也不是“吃你的心”,而是比你強(qiáng)多了,你算老幾。有種炫耀的感覺(jué),通常用來(lái)打趣。
I have the ticket to Lady Gaga's concert and you don't! Eat your heart out!
我有Lady Gaga演唱會(huì)的票,你沒(méi)有!哈哈,嫉妒吧!
2. cut to the chase 開(kāi)門(mén)見(jiàn)山,直奔主題
chase意為追趕,cut to the chase 字面意思是剪切到追趕,這怎么理解?
這個(gè)表達(dá)來(lái)源于美國(guó)早期電影行業(yè)。很多電影里最精彩的片斷是跟蹤追擊的場(chǎng)面,被認(rèn)作是影片的重要環(huán)節(jié)。當(dāng)導(dǎo)演說(shuō): cut to the chase, 把攝影鏡頭切換到追蹤場(chǎng)面,也就是進(jìn)行最重要的攝制工作。再后來(lái)這個(gè)短語(yǔ)被廣泛應(yīng)用,強(qiáng)調(diào)直奔主題、廢話少說(shuō),也可以和get to the point互換使用。
3. be in the bag 穩(wěn)操勝券
be in the bag除了指“在包里”,還可以引申為某物已是囊中之物,也就是勝券在握,十拿九穩(wěn)。
It was a good interview and I thought the job was in the bag.
面試非常成功,我想這份工作我已經(jīng)十拿九穩(wěn)。
4. Call in the dogs and put out the fire. 準(zhǔn)備收工吧
想象一下日子結(jié)束時(shí),把外面的狗狗叫回家,再把火爐里的火熄滅,意味著一切都結(jié)束了。McQueen在賽場(chǎng)上遙遙領(lǐng)先的優(yōu)勢(shì)讓解說(shuō)員認(rèn)為他贏定了,可以收工準(zhǔn)備慶祝了。
5. drive a hard bargain 極力討價(jià)還價(jià)
drive 迫使,驅(qū)使。bargain 意為討價(jià)還價(jià)。把討價(jià)還價(jià)變得艱難,也就是極力砍價(jià)。
此時(shí)的McQueen不但不能最早到達(dá)加州享受萬(wàn)眾矚目的風(fēng)光,還被迫留在小鎮(zhèn)干著又臟又累的鋪路工作,窩著一肚子火,自然沒(méi)好氣要對(duì)Luigi的銷(xiāo)售方案狠狠砍價(jià)。
6. better late than never 遲做總比不做好
??疵绖〉呐笥褢?yīng)該非常熟悉這句諺語(yǔ),better late than never晚來(lái)總比不來(lái)強(qiáng),遲做總比不做好。在口語(yǔ)和寫(xiě)作中都是很好的加分項(xiàng)~
7. What in blue blazes? 他在搞什么鬼?
blue blazes 字面意思是藍(lán)色火焰,由來(lái)是指地獄(Hell),為了避諱直接使用與惡魔/撒旦等有關(guān)的詞,于是找近意詞代替。而早期挖煤炭時(shí),常會(huì)不小心點(diǎn)燃天然瓦斯引起大事故,那場(chǎng)景就相當(dāng)于地獄,所以用瓦斯燒燃的藍(lán)色火焰表示地獄之火。
What in blue blazes are you doing? 你到底搞什么鬼?!就相當(dāng)于:What the hell are you doing?
8. wind up
注意這里wind的發(fā)音不是風(fēng) /w?nd/ , 而是繞/wa?nd/, wind up 就是陷入,卷入,淪落到。
You don't want to wind up homeless, do you?
你不想最后落得無(wú)家可歸,對(duì)不對(duì)?
9. you are a sight for sore headlights 見(jiàn)到你真高興
口語(yǔ)中有句高頻表達(dá):You are a sight for sore eyes. 意為見(jiàn)到你太好了。試想一下,你對(duì)于一雙酸痛的眼睛來(lái)說(shuō)就是一道風(fēng)景~是不是有點(diǎn)洗眼睛、見(jiàn)到救星的感覺(jué),看到好久不見(jiàn)的朋友也可以用這句。
a sight for sore eyes 就是人見(jiàn)人愛(ài)、花見(jiàn)花開(kāi)的人或物。此處將eyes替換成汽車(chē)頭燈headlight,非常貼合主人公們的汽車(chē)身份。
10. dip me in axle grease and call me Slick! 我天這也太意外了吧!
美劇中常見(jiàn)的一句表達(dá):dip me in butter and roll me in nuts. 本意是指沒(méi)有什么好說(shuō)/做的了,可以表示你真讓我驚訝。這里把butter替換成車(chē)軸潤(rùn)滑油axle grease,也是將語(yǔ)言汽車(chē)化的變形。
字幕翻譯為“珍珠都比這真”很有趣,粉絲見(jiàn)到愛(ài)豆的反應(yīng)也很真實(shí)“天吶不會(huì)是真的吧?!我竟然見(jiàn)到了愛(ài)豆本尊,而且這好事不能更真了!”
11 . become the face of 成為……的代言
如果讓你翻譯代言,你會(huì)選哪個(gè)詞?represent?endorsement?Mr Tex用了face, new face of Dinoco, 迪納哥的新面孔,也就是迪納哥的新代言,是不是簡(jiǎn)單易懂還很形象生動(dòng)呢。
最后,分享一段我最喜歡的臺(tái)詞——
這段讓人想起木心先生的《從前慢》,有些風(fēng)景只有開(kāi)慢車(chē)的人才看得到。It's kinda nice to slow down every once in a while. 偶爾放慢腳步也不錯(cuò)。大概這就是“初看不知?jiǎng)≈幸?,再看已是劇中人?/p>
|本文作者:楓葉依藍(lán)
|審校:Juliet
|總編:大風(fēng)哥Wind
|排版:Euphoria
如果你想獲取《賽車(chē)總動(dòng)員》英文劇本,想和我們一起看電影學(xué)英語(yǔ),想加入我們一起創(chuàng)作,請(qǐng)關(guān)注公眾號(hào):Wind教口語(yǔ)
即使已經(jīng)過(guò)了這么多年再重新看,也還是充滿了想象力的片子。
各個(gè)車(chē)的表情都非常生動(dòng),設(shè)定也很有趣,很多地方都有笑點(diǎn),疲勞駕駛困的眼睛都睜不開(kāi)的貨車(chē),汽車(chē)晚上去住汽車(chē)旅館,因?yàn)橘愜?chē)馬力大所以讓賽車(chē)?yán)蘼返陌赜蛙?chē),被收割機(jī)瘋狂追趕逃命太逗了。
麥坤的車(chē)燈是貼紙,晚上看不見(jiàn)路,別的車(chē)沖他喊:把你的前燈開(kāi)開(kāi)吧,SB。哈哈哈哈哈…
麥坤把小鎮(zhèn)搞得亂七八糟,然后法庭上小鎮(zhèn)居民譴責(zé)他的時(shí)候,有的說(shuō)法西斯,還有的居然說(shuō)共產(chǎn)黨…呃…
掃地僧果然是古今中外都喜歡的梗兒,韓大夫居然是隱藏高手。
最后麥坤把國(guó)王推到終點(diǎn)還是很感人。
結(jié)尾的時(shí)候出現(xiàn)了官方自黑。
字幕出完以后有彩蛋,迷路到小鎮(zhèn)的那對(duì)夫妻到了彩蛋里也還是沒(méi)有找到路…GPS不太靠譜…
最后對(duì)前幾部Pixar電影的汽車(chē)化是亮點(diǎn)
呼喚昨日的溫情與親切
以前很喜歡的一個(gè)動(dòng)畫(huà)片,里面的麥坤就象一個(gè)做事沖動(dòng),又自信自負(fù)的小伙子一樣的,經(jīng)歷過(guò)挫折后慢慢成熟長(zhǎng)大了,挺有意思的。
皮克斯很平庸的一部作品,而且對(duì)白太多了。
出字幕并不代表一部電影的結(jié)束。
這些年看過(guò)的最喜歡的動(dòng)畫(huà)片
技術(shù)大比拼
這是我和你看的第一場(chǎng)電影.
當(dāng)時(shí)看的是翻譯過(guò)來(lái)的中文版,范偉配音的拖車(chē)板牙簡(jiǎn)直太傳神了,全程笑聲不斷,特別有代入感,完全和他的銀幕形象截然不同,特別棒!
My favourite 無(wú)他
成年人的問(wèn)題是看見(jiàn)動(dòng)畫(huà)里非人類(lèi)的角色有愛(ài)情線就會(huì)一直想他們?cè)撛趺锤恪?/p>
因?yàn)殡娨暽辖?jīng)常播看了幾遍
Owen Wilson的配音啊,真喜歡。故事挺說(shuō)教的,但是溫馨。另外哨牙Mater真可愛(ài)。
太勵(lì)志了,差點(diǎn)看得人熱血沸騰老淚縱橫。pixar就是一種把沒(méi)有生命的東西賦予活力的魔法。
小破卡車(chē)太有趣了,很適合孩子。大人看了也不覺(jué)得幼稚。
感覺(jué)一般,可能跟我對(duì)車(chē)不感興趣有關(guān),完全提不起興致,不過(guò)音樂(lè)不錯(cuò)
閃電麥昆流落小鎮(zhèn),偶遇板牙等一眾好伙伴和世外高人,還收獲了愛(ài)情??
喜歡麥昆的優(yōu)秀,羨慕小鎮(zhèn)里的每一輛車(chē)車(chē)對(duì)生活充滿希望的樣子,哪怕被遺忘,也不曾放棄提升自己的技能。是金子總會(huì)發(fā)光,只要耐得住時(shí)間的考驗(yàn),你就是下一個(gè)成功者
2006年最好的動(dòng)畫(huà)片、甚至最好的電影!大愛(ài)!
故事不錯(cuò),希望中國(guó)的也能進(jìn)步