1 ) 兩個自慰的靈魂,一部幾乎不需要演員的電影
《戰(zhàn)場來信》是根據(jù)《紙上寫出的生活》改編。之所以采用黑白影像,我覺得是有些心機的,與電影的背景有關(guān),這是一場非洲人推翻葡萄牙殖民統(tǒng)治的戰(zhàn)爭,是膚色的對抗,這就是我所說的“心機”。
這且不論,也并不重要。
導演令我欽佩之處在于,已然是黑白世界了,還敢于用書信體的手法拍完全片,使之沉悶無比。我更佩服我自己,居然看完了,出于好奇。導演讓配音演員整整讀了104分鐘與畫面無關(guān)的書信,情感表達呈現(xiàn)過于粘稠的狀態(tài),使之成為一部幾乎不需要演員來完成表演的電影。
也許是選材的問題,原著的書信集在我看來不太適合改編成電影,缺乏有力的情節(jié)推動,敘述很無力,沒有表現(xiàn)出戰(zhàn)爭的殘酷性,僅以讀信的方式表現(xiàn)了戰(zhàn)爭帶來的分離,夫妻各自忍受相思的煎熬,并以白人視角,程度有限地質(zhì)疑這場戰(zhàn)爭的非正義性,這在思想性上是遠遠不夠的。
我從中能看到的,僅僅是兩個自慰的靈魂,不勝其煩的囈語,并不出彩的語言。我設(shè)想,假如不裝逼,不拿無聊當藝術(shù),再真誠一些,也許至少可以提高些故事性,沖一沖四星。
2 ) 不要把無知的垃圾表現(xiàn)得像文藝片似得好嗎
全片無高潮,平淡的嘴里都有了鳥蛋味。敘事性極差,不知到底是想表達什么,主題性凌亂。還六點多的評分,到底是好在哪里呢,我感覺給高分的還是裝逼的比較多,你們覺得這是一部文藝片嗎難道?
其實題材還是挺好的,通過旁白讀書信的方式穿插表現(xiàn)了上世紀七十年代葡萄牙殖民安哥拉的末路歷程,但讓著垃圾導演活生生拍成了不倫不類的不知道想表達什么的一個玩意兒!反正我是很不喜歡,沒有一個方向性,而且劇情發(fā)展根本支撐不起這么一個背景走向,編劇和導演是猴子請來現(xiàn)眼的嗎,請問???
3 ) 戰(zhàn)爭的底片
不太了解這段歷史,但必需給攝影師一個贊,畫面和剪輯實在太好看了!
美得不可方物,旁白的聲音聽著也挺舒服的,美中不足的是太少情節(jié)了,甚至可以稱為空洞,總是一直在念信,中間有一段我的……我的什么什么,一大段,頗有老太太裹腳布之嫌,沒有驚心動魄,畢竟戰(zhàn)爭片嘛!所以有點失望,反戰(zhàn)意識濃厚,但表達得太高深了,太文藝了,有一種美化殘酷的感覺,多一點跌蕩起伏也許會更精彩。
風景秀麗,黑白色調(diào),文青必選片。
4 ) 戰(zhàn)場來信
如果我死了,希望你不要被一個死人束縛。如果我不夠吸引你了,希望你不要被一個活人束縛。
這是上世紀70年代葡萄牙殖民安哥拉的最后歲月,影片淡化敘事,以派往安哥拉的葡萄牙青年醫(yī)生寫給妻子的書信作為旁白,與黑白影像相互交織,表達男主枯燥孤獨絕望的軍旅生涯以及對親人對家鄉(xiāng)的無比思念之情。男主很美,攝影很美,葡萄牙語念白很美,可嘮叨的念白常凌駕于平淡劇情至之上讓人出戲。
5 ) 電影的迷人性(二):作為反例的《戰(zhàn)場來信》與《橫風之中》
導致《戰(zhàn)場來信》失敗的原因,既不是攝影的強力導致的畫面空洞,也不是畫外音對信件內(nèi)容的念白不具有情節(jié)性,而是不斷在尋求表達的畫面與反復嘮叨不止的畫外音間 形成的角力。只有在一方從屬于另一方的情況下,電影才能獲得一種真切的實在感。在畫面凌駕于聲音的情況,是我們慣常所看到的那類“正?!彪娪埃诼曇袅桉{于畫面的情況,是我們看到的以杜拉斯的電影為代表的“反常”電影。而《戰(zhàn)場來信》的情況是,其中任何一方都不愿從屬另一方。一個較為直接的例證是本片對于配樂的使用依然在渲染畫面的情感色彩,而不知要想借由畫外音來傳達電影的迷人之感,必須虛弱畫面。
葡萄牙語作為一種美妙的語言,比法語更適合作為一種畫外音來引發(fā)影像的迷人質(zhì)感。如果說作為畫外音的法語可以產(chǎn)生的是類似小說的閱讀感,那么作為畫外音的葡萄牙語則有讓人聆聽詩歌朗誦之感。但《戰(zhàn)場來信》沒能引發(fā)任何詩意,原因何在?就在于這部電影的聲音與畫面同等重要,處于相互競爭的局勢。削弱任何一方都將為這部電影增色不少,而現(xiàn)在看來,它只能是一部失敗之作。
葡萄牙電影獨特的影像美感部分得力于葡語美妙的語感,因而能產(chǎn)生許多杜拉斯式的電影。僅就這幾年來看,米古爾·戈麥斯的《禁忌》、《一千零一夜》、若昂·佩德羅·羅德里格斯和朱奧胡格拉達瑪塔合導的《最后一次來澳門》均是這類典范。正是畫面從屬于聲音的簡單設(shè)定,才產(chǎn)生出此類影像的迷人質(zhì)感。《戰(zhàn)場來信》因此提供的是一個反例:證明了引發(fā)影像迷人質(zhì)感的不僅僅單單出自畫外音的運作,而是來自于畫外音與聲音的辯證距離感。
與《戰(zhàn)場來信》不同的是,《橫風之中》中的畫外音所念誦的不是信件,而是日記。但這兩者并不太大的本質(zhì)差別。真正的區(qū)別在于當《戰(zhàn)場來信》的畫面仍然需要通過蒙太奇來獲致其表現(xiàn)力的時候,《橫風之中》用的是一種具有創(chuàng)造性的長鏡頭。但這種創(chuàng)造性依然是一次失敗之舉,原因就在于長鏡頭依然是過于表意的造型方式。
《橫風之中》嘗試將演員作靜立處理,讓鏡頭緩滯地在如雕塑般站立的演員間穿行。且不提在畫面中木然不動的演員偶有眨眼動作導致觀眾出戲(這是致命的),即便整部電影按照導演的設(shè)定完美完成,也不能獲致一種迷人感,而是會被畫外音與長鏡頭間不對等關(guān)系產(chǎn)生的角力所消極。當觀眾一方面需要動用腦力來分析畫外音傳來的信息,另一方面則需要借用身體來體驗長鏡頭的空間造型能力,這兩類殊異的感知方式一旦未能區(qū)分開主次,便會導致相互消解的后果。
「看圖說話」式敘事結(jié)構(gòu),完全依靠還不錯的光影手法與黑白影像,然而105分鐘的重復式累贅表達對于觀眾而言依舊是折磨。
黑白價值一星
#66th Berlin#主競賽 黑白攝影 殖民終結(jié) 詩意文字
跟片
本是很吸引人的題材,可惜導演拍壞了。整部影片靠旁白來支撐,過多的抒情,將故事敘述破壞殆盡。好在攝影還不錯,但如此美景竟然選擇黑白來展現(xiàn),導演腦子也是進水了。
以沉重基調(diào)報道七十年代葡萄牙在安哥拉殖民統(tǒng)治的盡頭,以充當旁白的軍醫(yī)致妻子的信件作為敘事線索且隱去對方回信,由此成為男性愁苦、思念和等待的單方面優(yōu)雅展示,但極具宿命論的文本本身難以在僅零星捕捉到戰(zhàn)爭殘酷面的影像展現(xiàn)中找到定點以及戲劇沖突的缺乏,影片陷于主角無盡單調(diào)的自我反省之中。
信寫得真好,文字之美,這片要是翻譯不準,會喪失掉一大半魅力。但又因為念白太滿,電影感變成了配樂詩朗誦。能更中和一下會更好。但這也不妨礙濃濃的神情,愛意,和憂傷。
聲畫分離往往能提供迷人影像,《橫風之中》和《戰(zhàn)場來信》提供了兩個反例:前者的人像靜立加長鏡頭與后者的戲劇場景搬演都違背影像應當附著于文本的前設(shè)。
安圖內(nèi)斯看了想打人,似乎是改編自作家和妻子的那本安哥拉通信集,但拍得太糟糕了,安圖內(nèi)斯真不是誰都能拍得了的
君問歸期未有期,巴山夜雨漲秋池。何當共剪西窗燭,卻話巴山夜雨時。
三星半。幾乎將黑白影像下的攝影環(huán)節(jié)做到了極致。
比《橫風之中》好點,至少看起來不蠢。
如果我死了,希望你不要被一個死人束縛。如果我不夠吸引你了,希望你不要被一個活人束縛。
攝影棒。套著戰(zhàn)爭的背景來描敘一個男人對愛人的思念與一網(wǎng)深情,挺有意思的切入點,但能不能經(jīng)得起大量的情書旁白,倒要看個人的性格與耐性了...
審美挺好的,攝影絕贊不用多說,戰(zhàn)醫(yī)和少校帥得像GV男星,洗澡戲拍的像廣告大片。
再無趣好歹人家有審美,戰(zhàn)壕那段拍出戰(zhàn)爭宣傳片的感覺。
歪果路邊野餐
今天跑去柏林電影節(jié)看了首映。總有一種還差一點火候的感覺,也說不上是怎樣,有點斷斷續(xù)續(xù)。
中庸使得形式與語言都失去魅力。
自戀自憐自戀自憐ughhhhh