Hugely successful British comedy about of two streetwise London brothers: Del (Derek) and Rodney Trotter. In early years they shared their council flat with 'Grandad' (until the death of actor 'Lennard Pierce' ) later to be replaced by 'Uncle Albert', a WWII Navy veteran with an anecdote for any occasion. Del and Rodney are best described as lovable and harmless black market traders; they buy and (try to) sell almost anything and many an episode is based around some faulty/stolen stock bought by Del. As with other comedies from writer John Sullivan, the humor is devilishly engineered so as not to telegraph the jokes before the punchlines and there's always a strong cast of support characters. The series has won countless awards and ratings battles.
長(zhǎng)篇影評(píng)
短評(píng)
非常妙 出奇的有趣
5分鐘前
風(fēng)嬉雨俏
力薦
Only Fools and Horses.... Season 1 (1981)
7分鐘前
dac
還行
記得我很久以前評(píng)過(guò)分的啊... 南區(qū)人民歡樂(lè)多
11分鐘前
小白白白白紙
力薦
哈哈哈哈哈,很逗,將近40年前的劇了,只是 不懂和horses有啥關(guān)系
16分鐘前
LYM
力薦
一開(kāi)始覺(jué)得很古老,但是陪伴了我2020年的下半年
17分鐘前
草莓華夫餅C
力薦
舊劇補(bǔ)標(biāo)。我總覺(jué)得這是我最早的幽默感啟蒙之一。Only Fools and Horses是個(gè)人心目中英國(guó)喜劇界永遠(yuǎn)的第一位,其次就是Blackadder了。
非常妙 出奇的有趣
Only Fools and Horses.... Season 1 (1981)
記得我很久以前評(píng)過(guò)分的啊... 南區(qū)人民歡樂(lè)多
哈哈哈哈哈,很逗,將近40年前的劇了,只是 不懂和horses有啥關(guān)系
一開(kāi)始覺(jué)得很古老,但是陪伴了我2020年的下半年
舊劇補(bǔ)標(biāo)。我總覺(jué)得這是我最早的幽默感啟蒙之一。Only Fools and Horses是個(gè)人心目中英國(guó)喜劇界永遠(yuǎn)的第一位,其次就是Blackadder了。
是不是笑點(diǎn)太久遠(yuǎn)啊 類(lèi)似 我愛(ài)我家什么的 所以 我看的時(shí)候 只是微微一笑 很傾城。
倫敦南區(qū)風(fēng)情
4.5
不知道主角是英國(guó)哪地方的。威爾士?還是倫敦腔?總之非常奇怪的口音.....正宗英國(guó)口音就是那種智障中又透著拽拽的味道....雖然不是特別好看,但是勝在有字幕,準(zhǔn)備聽(tīng)個(gè)10遍靠這個(gè)練聽(tīng)力!
有多少看多少,謝謝
看過(guò)所有英劇喜劇里的巔峰作品,每集都是搞笑地讓人心酸,傳承了steptoe and son這類(lèi)底層人民喜劇的核心,一個(gè)家庭在嬉笑打鬧中相互扶持度過(guò)無(wú)數(shù)艱難的日子。
光看標(biāo)題就是個(gè)詭異的劇,但其實(shí)挺暖心的??傆X(jué)得以前的英劇更有英國(guó)質(zhì)感。這部劇雖然拍攝簡(jiǎn)單,成本肯定也不高,但是還是挺有意思的。覺(jué)得無(wú)聊可以嘗嘗鮮。
作為english sit-com的愛(ài)好者實(shí)在不明白英國(guó)人為什么把這個(gè)放在排行榜no1....falalalalalalalala
我變了 之前覺(jué)得看不進(jìn)去 現(xiàn)在意外得好看 從癡迷古典劇到喜劇 這 神特么往前男友方向發(fā)展..
很可愛(ài)
At Jon Winiecki’s
depressing
有點(diǎn)慢熱,b站看的,字幕翻譯很差,80年代的梗也比較難懂
Del Boy嘴巴太厲害了簡(jiǎn)直演說(shuō)天才