久久男人av资源网站无码不卡,在线精品网站色欲,国产欧美精品 一区二区三区,自拍偷亚洲成在线观看

龍鳳配1954

喜劇片美國1954

主演:亨弗萊·鮑嘉  奧黛麗·赫本  威廉·霍爾登  沃爾特·漢普頓  約翰·威廉姆斯  瑪莎·海爾  霍安·沃斯  馬塞爾·達(dá)里奧  馬塞爾·希萊爾  內(nèi)拉·沃克  弗朗西斯·X·布什曼  埃倫·科比  

導(dǎo)演:比利·懷爾德

播放地址

 劇照

龍鳳配1954 劇照 NO.1龍鳳配1954 劇照 NO.2龍鳳配1954 劇照 NO.3龍鳳配1954 劇照 NO.4龍鳳配1954 劇照 NO.5龍鳳配1954 劇照 NO.6龍鳳配1954 劇照 NO.13龍鳳配1954 劇照 NO.14龍鳳配1954 劇照 NO.15龍鳳配1954 劇照 NO.16龍鳳配1954 劇照 NO.17龍鳳配1954 劇照 NO.18龍鳳配1954 劇照 NO.19龍鳳配1954 劇照 NO.20
更新時(shí)間:2023-08-10 19:00

詳細(xì)劇情

  薩賓娜(奧黛麗·赫本 Audrey Hepburn 飾)出生在富有的拉若比莊園,但她并非千金貴族,而是該莊園一介小小司機(jī)的女兒??杀氖?,薩賓娜看上了莊園里風(fēng)流成性的公子哥戴維(威廉·霍爾登 William Holden 飾),而后者從來沒有將她放在眼里。薩賓娜遵循父親的旨意前往巴黎學(xué)習(xí)廚藝,在此期間,逐漸成熟起來的薩賓娜散發(fā)出了驚人的魅力。與此同時(shí),為了促進(jìn)家族企業(yè)的發(fā)展,戴維與伊麗莎白(瑪莎·海爾 Martha Hyer 飾)的婚事正在如火如荼的進(jìn)行中。就在這個(gè)節(jié)骨眼上,學(xué)有所成的薩賓娜回到了莊園,她的歸來立刻吸引了戴維的眼球,兩人不顧長輩的反對感情迅速升溫?! 榱司S護(hù)弟弟的婚事,哥哥萊納斯(亨弗萊·鮑嘉 Humphrey Bogart 飾)決定主動接近薩賓娜,以此來削弱她對戴維的依戀。在相處中,萊納斯和薩賓娜之間產(chǎn)生了異樣的感情,戴維得知此事同萊納斯大打出手,而薩賓娜也誤以為萊納斯的感情只是一個(gè)陰謀。傷心的她逃亡巴黎,不久之后,萊納斯也踏上了追隨她的路途。

 長篇影評

 1 ) 我們都在船上等待那個(gè)人.

當(dāng)電影開始時(shí),那首熟悉的音樂就想起.我原先以為是David會和Sabrina在一起,其實(shí)不然,而是另外的一段更為佳話.
也許正是因?yàn)檫@一切一切世俗世界所帶給人們的利益與障礙之間的沖突,才使得所有的至情在這些利益和障礙面前如此不堪一擊.人們?yōu)榱俗约旱乃脜s做著不得不做的事情.可惜一旦真的感情來了,其實(shí)是擋也擋不住的.電影教我們?nèi)绾巫龅阶屪约旱男牟缓蠡?而在現(xiàn)實(shí)中,也許我們就學(xué)會了電影教給我們的那一套,也許,我們也只是在心里想一想.
我想,所有的女孩們都會坐著類似于灰姑娘的夢,在這里,灰姑娘的名字不再是辛德瑞拉,而是Sabrina.每個(gè)灰姑娘都在等待王子帶他們逃離人間的那一剎那,去一個(gè)沒有人看見他們的地方,享受只屬于他們彼此的眼神.也許灰姑娘還有一點(diǎn)獨(dú)到之處,就是他知道這個(gè)世界的殘酷性以至于到失望的來臨她誰也不怨,只是默默地離開,默默地承受.當(dāng)然,童話故事里,王子會不忍,于是就又回去找灰姑娘,和她過上了幸福的生活.而現(xiàn)實(shí)呢?也許這樣的王子不復(fù)存在吧.
我們都在船上等待那個(gè)人.我真希望這個(gè)世界還會有童話,會有那樣的王子值得等待,否則,這個(gè)世界還會有什么呢?

 2 ) 我不知道這句話該不該說,但我認(rèn)為老版的確不如重拍版。

    文/一刀

    本來想借著鮑嘉和赫本的臉給個(gè)三星,但實(shí)在不忍心這樣干。
    艾森豪威爾時(shí)代的爛片是什么標(biāo)準(zhǔn)?這部片子就是了。
論演技,朱麗婭.奧蒙德和哈里森.福特的演技一點(diǎn)都不比赫本和鮑嘉遜色,尤其是奧蒙德,如果我敢說這是赫本人生當(dāng)中演得最差的一部片子,那么我同樣敢說她在對薩布里娜這個(gè)角色的演繹上,完爆赫本。
    拋開演技,我們從整體對新舊版本進(jìn)行分析比較。
    先說說劇本。
    其實(shí)光在劇本上,新版就完爆老版了。
    新版本相比老版本做得最好的地方,就是它能夠用一些看似無用實(shí)則點(diǎn)睛的鋪墊對觀眾理解、深入劇情作非常有用的補(bǔ)充。比如,通過描寫薩布里娜(奧蒙德)在巴黎打拼的艱辛襯托其人生觀和審美觀的轉(zhuǎn)變,進(jìn)而為她在兄弟二人間的選擇埋下伏筆。在老版本中,除了老伯爵安慰薩布里娜(赫本)的那一段,我們根本不知道薩布里娜在巴黎干了些什么,這讓她回歸紐約之后的種種表現(xiàn)過于突兀。而在為薩布里娜的最終選擇做鋪墊時(shí),新版本分別用了故地重游、二人野餐、異域風(fēng)情晚餐和夜晚漫步(外加一些勾心斗角的商場戲),讓劇情顯得合情合理,于是最終的結(jié)局也就在觀眾的把握之中。老版本...除了形式上的晚餐和薩布里娜(赫本)在車上唱歌的那一段(那一段的確是美如畫,不敢當(dāng))...似乎也沒有什么了...
    再說說人物刻畫。
    老版本中的薩布里娜不僅形象(這里的形象特指人物性格的表現(xiàn))過于單?。ㄆ鋾r(shí)赫本演技過于稚嫩也是原因之一),而且內(nèi)心活動的變化更是深不可測(這里是貶義)。比如,我們壓根就不知道薩布里娜(赫本)是從什么時(shí)候?qū)舯却笊贍敚U嘉)產(chǎn)生好感的,直到全劇終我們也不知道這種好感是如何轉(zhuǎn)變?yōu)閻鄣?。?dāng)我們看到鮑嘉那張自從《卡薩布蘭卡》之后就沒變過的老臉,我們只會在心中爆粗:“臥槽!高冷的女神是怎么看上這個(gè)挫臉的?!”(這里沒有黑鮑嘉的意思,鮑嘉粉請勿噴)。
    而《新龍鳳配》里朱麗婭.奧蒙德和哈里森.福特的對手戲則是全劇最閃亮的看點(diǎn),大少爺和小女仆二人從相知、相識、相約到相愛,其內(nèi)心活動的豐富表現(xiàn)和恬淡而性感的曖昧氣息美如畫,進(jìn)而奠定全劇緩慢的基調(diào),并帶動劇情的發(fā)展,這恰恰是老版本里最欠缺的(如果你認(rèn)真觀察老版本,你會發(fā)現(xiàn)其實(shí)在男女主角的對手戲中,感情和氣氛的交流是非常少的,給人一種冰冷的感覺)。
    最后,關(guān)于選角。
    或許老版本最大的敗筆,就在于導(dǎo)演選擇了奧黛麗.赫本,然后又將她放在了一個(gè)與她的氣質(zhì)完全不搭調(diào)的角色上。不過,可以肯定的是如果沒有赫本,這部片子只會更爛,而沒有最爛,例如,我們就看不到赫本在火車站里那優(yōu)美動人的身姿了,我們也無法聽到伊迪絲·琵雅芙的成名曲《玫瑰人生》了,我們也永遠(yuǎn)不會知道赫本的歌聲是這么迷人了...可惜,老版本最大的亮點(diǎn),也就這些了。
    而新版本的角色選擇,我覺得不僅沒有降低角色的格調(diào),而且獨(dú)具匠心。朱麗婭.奧蒙德作為演技派演員,其風(fēng)格趨于內(nèi)斂和低調(diào),恰恰和奧黛麗.赫本光彩照人、清新脫俗的出水芙蓉類型截然相反,但這也是我認(rèn)為她比赫本更適合薩布里娜這個(gè)角色的原因。薩布里娜作為仆人的女兒,本身就屬于小家碧玉而非大家閨秀,如讓赫本來擔(dān)任這個(gè)角色,其天生白富美的高貴冷艷只會抹殺其他角色的光輝和鮑嘉的演技(事實(shí)上的確被抹殺了)。而朱麗婭.奧蒙德和哈里森.福特的組合,我只能說太登對了。成熟穩(wěn)重事業(yè)男和內(nèi)向悶騷文藝女,有哪種組合會比它更善于互動,更適合這樣一部悶騷文藝片呢?
    一部片子的好壞是將劇情、演技、角色氣質(zhì)和角色刻畫綜合在一起進(jìn)行考慮,而絕不是看臉打分。個(gè)人認(rèn)為老版本的《龍鳳配》類似于現(xiàn)在流行的偶像電影,明星臉眾多但劇情如渣,雖有個(gè)別亮點(diǎn),但一俊難遮百丑,而《新龍鳳配》與之相比,更有資格被列入經(jīng)典愛情電影和男人求愛必修影片之列。


    再說一點(diǎn)關(guān)于赫本的。
    在拍攝這部電影時(shí)鮑嘉曾經(jīng)嘲笑赫本是沒有演技的“花瓶”。其實(shí)赫本出道時(shí)的演技,尤其是在《羅馬假日》中的表現(xiàn),是很不成熟的,但當(dāng)時(shí)她也是以小清新面目出現(xiàn),所以一鳴驚人。不過作為當(dāng)年最佳,我覺得赫本名不符實(shí),歸屬她也只是好萊塢當(dāng)時(shí)人才凋零的偶然,她在《羅馬假日》后拍出一系列爛劇,就證明了這一點(diǎn)。而赫本在演技上取得突破并真正實(shí)現(xiàn)多元化和豐富化,還是在拍攝《蒂凡尼的早餐》前后的事情。

                                                    撰于2014年9月21日

 3 ) 電影是櫥窗:時(shí)尚如何以電影兜售“時(shí)尚”

研究生課程論文,引用請注明作者Yayi Mo

Film as a showcase, character as a mannequin: a Givenchy/Hepburn case study examining the interconnections of fashion and film

It is difficult to define fashion, for it often has a fascinating yet perplexing aura. Fashion is “intriguing and compulsive” (Craik, 1993, p1), but also is “arbitrary, transient, cyclical” (Baudrillard, 1998, p101), like Pandora’s box, filled with colours, fabrics and adornments, entangled with dress, clothing and style (Edwards, 2011, p1). As a category of discourse, fashion has social, psychological as well as filmic significance.

From the early twentieth century through the present day, film has been used as a vehicle to sell fashion and its connotations: elite ideologies, consumerist habits and lifestyles. Begins from 1910s, fashion film has developed from the primitive non-narrative catwalk show film to the storylines-based feature film (Bruzzi, 1997, p4). Ever since then, more and more haute couture designers started to enter the Hollywood film industry, such as Coco Chanel’s design for Palmy Days (1931), which has enriched and also complicated the interconnections between fashion and films (Bruzzi, 2010, p333) and has raised the questions about the differences between costume and haute couture design, and the relation between clothing and narrative in fashion films.

Stars and fashion icons effect is another widespread phenomenon of fashion film emerged during 1930s-50s. From the silent era to classic sound era, films especially Hollywood never stopped creating stars and icons to attract the audience. With the rise of fashion films, stars become more magical and powerful. “With stars, the fashion form shines in all its glory” (Kawamura, 2004, p57). The fashion stars were donning the most fashionable clothing designed by couturiers, and the icons-designers partnerships lead the fashion trend, they tell the audiences what to wear and what to desire. In addition to the significant collaborations between Adrian with Greta Garbo (Bruzzi, 2010, p334), and Grace Kelly’s association with Dior’s New Look (Andersson, 2012), in 1950s, there was the successful and distinguishing partnership between Paris couturier Hubert de Givenchy and Hollywood fashion icon Audrey Hepburn, which has “changed everything” (Bruzzi, 2010, p334). From the flawless Parisian wardrobe in both Sabrina (1954) and Funny Face (1957), to the little black dress (which created a fever of bateau necklines LBDs and even has its own Wikipedia page) in Breakfast at Tiffany’s (1961), Givenchy’s design for Hepburn in fashion films created a globe fashion trend, which demonstrates that fashion designers and icons has used films as a means to showcase their design and influence the in- and off-screen world.

The Givenchy and Hepburn collaborations not only play a distinguishing role in the historical development of fashion film but also have the sociological significance. In The Fashion System and The Language of Fashion, Roland Barthes dissects the semiology of clothing and fashion, he points out not only the linguistic nature of clothing but also social and cultural forms, which has been extended and developed by Baudrillard in The Consumer Society. According to Baudrillard, the logic of consumption is ‘a(chǎn) manipulation of signs’ (p115) and ‘the finest object’ in the consumer package is the body (p130). Baudrillard’s assertion can be exemplified by the film works of Givenchy and Hepburn. That is to say, these Givenchy style dresses are, in essence, the commodity signs and the body of Hepburn is used to establish and reinforce the ideologies and values of fashion.

This essay uses Givenchy and Hepburn collaboration as case study, in section one, I anaylse in detail Givenchy and Hepburn collaborations, namely Sabrina, Funny face and Breakfast at Tiffany’s, in the context of the historical development of fashion films during 20th century, and raise the following questions: what are the differences between costume and couture design? And what is the relation between clothing and narrative in fashion films? In section two, I explore the relationships between costume and characters, and also the interconnections between fashion stars and female spectators through the examination of Givenchy and Hepburn collaborations. Ultimately this essay will focus specifically on the interaction between fashion and films, to demonstrate that during the course of the 20th century fashion films have become a showcase, with characters (especially female characters) as mannequins, to display adornments, dress and brands and sell to the spectators the most valuable commodity sign: fashion.


Section one: Film as a showcase


Clothing and narrative

The first met between Givenchy and Hepburn is quite interesting. Back in 1953, the twenty-six-year-old Paris couturier Hubert de Givenchy received a phone call that ‘Miss Hepburn’ would come to meet him about costumes for a Hollywood film Sabrina. When Audrey Hepburn showed up in his workshop dressing a knotted T-shirt and wearing flat sandals, Givenchy did not know this Hollywood actress would become his lifelong muse. As he recalls, he was busy preparing his new collection therefore had no time design clothing for her, but Hepburn had ‘impeccable sense of style’ and picked the perfect dresses for herself from his collection (Beyfus, 2015). This romantic encounter between a girl and a Paris wardrobe recalls the fairytale narrative of sartorial transformation in Sabrina as well as Funny Face – both are famous Givenchy and Hepburn collaborations.

There are striking narrative similarities between Sabrina and Funny Face. Firstly, they both depict a Cinderella-esque woman’s sartorial transition. Sabrina is about the title character (Audrey Hepburn) starts as a frumpy, plain chauffeur’s daughter, after two years sojourn in Paris, transforms into a soignée sophisticate, and similarly, Funny Face is about an ‘ugly duckling’, pedantic bookstore assistant Jo Stockton (Audrey Hepburn) transformed by a fashion magazine into a glamorous, elegant Parisian mannequin. Secondly, in both films, the Cinderella-like characters find their Princess Charming after the sartorial makeover. Lastly, the city Paris, the sacred land of fashion, functions as an important contributor to their sartorial transformation in both two films.

Though some film scholars might argue that the motif of such Cinderella tale is ‘the potential for upward mobility through work, education and/or marriage’ (Moseley, 2002), in Sabrina and Funny Face, the glorious transformation of Sabrina and Jo is achieved not through hardships but rather a whole Paris wardrobe. The evident irony within film narrative in Sabrina is that, the reason why Sabrina goes to Paris is to attend the cooking school, and yet she has no chance to show her cooking skill in the entire film. We can only see her physical transformation and ascent but not have a clue about her improvement of the inner abilities. In other words, her distinguishing quality is not ‘the self’ but the stunning clothing she wears. “What she wears” makes “what she is”.

There is always a main function of film costume: characterization. Jane Gaines (1990, p180) examines, dress can tell characters’ stories, especially woman’s story. For example, the Hollywood costume designer Edith Head is famous for her “storytelling wardrobes” which is based on the traditional cinema costumer’s formula. According to the Hollywood conventional costume design, costume is always seen as a subordinate element of mise-en-scene in the film narrative. Although encourage attention to costume, filmic analyses always associate costumes with mise-en-scene, characters and narrative, but not the dress or clothing per se (Gibson, p36). Costumes, as well as other significant formal elements of mise-en-scene, serve the higher purpose of narrative and characters (Gaines, p181). The classic Hollywood cinema sticks to the costume design code, as Alice Evans Field once said, “clothes must be harmonized to be the mood, add subtly to the grace of the wearer, …must enhance the rhythmic flow of the story. Never must they call undue attention to themselves”. That is to say, costume should remains secondary to character and narrative; otherwise it may constitute a threat to the narrative. Similarly, the Hollywood director George Cukor contended that the ideal costume was the one that most “perfectly suited the scene” and if the costume “knocked your eye out”, it would “interrupt the scene or even the entire film” (ibid: p195). In a word, in traditional Hollywood costumer’s formula, costume should functions as a servant of narrative and character.

However, in cinema history, costume is not always subordinated to narrative. According to Gaines (p203), costume designers devoted their “wildest visions and most outrageous whims” into clothes design of the melodramas produced by the major studio, during the particular periods, namely the 1920s to the1950s. Due to the distinguishing genre traits of melodrama, the costume can exceed the strict boundaries of period clothes and social class. Additionally, there was also an increasingly complex phenomenon related to traditional costume design in this period. With the development of fashion films, more and more haute couture designers were involved in Hollywood narrative fashion cinema, such as Coco Chanel’s design for Palmy Days, and Givenchy’s collaboration with Hepburn, which has complicated the interconnections between traditional costume design and haute couture design.

Sabrina, one of Givenchy and Hepburn collaborations, won the Academy Award for best costume design, and Edith Head, the costume designer of this film, took all the credit. There is an issue of authorship of the clothes worn by Hepburn in in this woman’s sartorial transition film. While Edith Head was responsible for the pre-transition costume design, couturier Givenchy was given the stunning Parisian wardrobe for Sabrina (Bruzzi, 2004, p6). Unlike Edith Head’s traditional “storytelling wardrobes”, Givenchy’s haute couture design has a distracting, disruptive potential to film narrative. In the case of Sabrina, there is nothing more surreal than the personal Parisian wardrobes of a chauffeur’s daughter. That is to say, traditional costume designers like Edith Head tend to choose a “safer style” to suit the characters and narrative, whereas couture designer like Givenchy might prioritises costume over the narrative, though it could distract the spectators from the film story. The divergence between Edith Head and Givenchy became a symbol of the differentiation of traditional costume designer and haute couture designer (Bruzzi, 2004, p5). Unlike the former, whose clothes designs are “in middle of the road in terms of the current fashion trends” (Head, 1983, p97 quoted from Bruzzi), couturiers are seen as agents of fashion, and make contributions in creating a style and defining the items as fashionable.

The couturiers label is the most distinguishing feature of Givenchy and Hepburn collaborations, while compares to other ‘makeover chick flicks’ such as Pretty Woman (1990). The haute couture designer label is equivalent to the artist’s signature, which can be distinguished from other couture and non-couture design. The studio-designed dresses in Pretty Woman “are homogenized” (ibid: p15). However, in Sabrina, the stunning embroidered organza evening gown is an embodiment of the Givenchy style, the fashion trend and Paris. It shows up in the ball scene, interrupting the film narrative and to solicit an attentive gaze. In case of Funny Face, similarly, Givenchy’s flawless haute couture design for Hepburn has the inherently spectacular quality in the rags-to-riches narrative. It does not aim to “suit” the protagonist (who initially is a bookish store assistant) but rather functions as an attraction and a visual spectacle in its own right. Apart from these two films, clothing functions even more independently of narrative and character in Breakfast at Tiffany. The publicity for this film was that “Miss Hepburn is a fashion show herself” (Moseley, 2002, p41). In a word, the couture costume is not longer subservient to film narrative and characters, but plays a more intrusive role in fashion films, pausing the flow of narrative.


Male gaze and female gaze

Sabrina begins with a ball scene takes place in the Larrabee estate. Sabrina, a British chauffeur’s daughter, is hiding outside and longing for the world she does not belong. When David Larrabee, the man she desires for, is going out from the ball to meet a nameless young girl at a secret rendezvous, Sabrina jumps down and attracts his attention. He stops, quickly and simply says, “it’s you Sabrina, I thought I heard somebody” and immediately goes away. Sabrina mumbles to herself, “no, it’s nobody.” Indeed, to this wealthy libertine, the frumpy, plain chauffeur’s daughter is invisible. In contrast, there is the second Larrabee ball scene when Sabrina returns back from Paris smartly dressed the Parisian wardrobe designed by Givenchy. Dressing in the embroidered organza evening gown, Sabrina becomes the centre of attention. And most importantly, she gains the attentive gaze of her Princess Charming. The two contrasting attitude toward Sabrina demonstrate that the sartorial transition is associated with the acquisition of certain kinds of femininity and hence the acquisition of the Prince’s gaze. From a pubescent chauffeur’s daughter to an adult with femininity, Sabrina’s transformation takes place chiefly through a variation of clothes.

The iconic clothes are significant means of the acquisition of femininity as well as the transition of social status. In Sabrina’s pre-transformation period, there is a clear social distinction between Sabrina and David Larrabee, which has indicated by the initial scene in which she is upset about David’s disregard, but her father talks to her that, “I want you to marry a chauffeur like me”, and “don’t reach for the moon”, which demonstrates their social distinction. However, in the latter part of the film, the iconic dress designed by Givenchy has blurred the social distinction between Sabrina and the Larrabees –the upper social groups. In The Language of Fashion, Roland Barthes (2006, p22) points out the social psychology of clothing and asserts that clothing function as a signifier of social distinctions. In the case of Sabrina, the flawless dress (or rather “fashion” per se) provides possibilities for the protagonist to change her social identity and also enhances her social position. From Cinderella to Cinderella with a beautiful dress, her social class has not changed, she is still the chauffeur’s daughter, yet she can attend the upper-class ball which she can only stay outside when she was wearing the frumpy clothing or rather “without a beautiful dress”, and she also succeeds in wooing the young master of the prominent Larrabee that used to be “the moon” she can never reach for.

From invisibility to the acquisition of the Prince’s gaze, Sabrina’s change of physical appearance raises a question of “l(fā)ooking”. Unlike Laura Mulvey’s male gaze theory, Sabrina is not depicted as an erotic object for the male characters to view. Instead, she is represented as a feminine ideal of fashion for female spectators to look at. She is a woman’s star, “classy, not sexy” (Moseley, 2002, p48). Moseley (2002, p40) argues that Sabrina as well as Hepburn’s other fashion films are, in essence, a complex statement of fashion and beauty, which produces “a gendered attractionist aesthetic” and also provides an intimate space for female spectator. In this space, the film shows the details of clothes and fashionable style to attract female gaze. A striking example is the moment when she arrives at Long Island from Paris that the film reveals her as “the most sophisticated woman at Glen Cove Station”. This is a visual glorification of Sabrina’s transformation: the camera details her sophisticated figure, including her elegant pose, the Parisian suit, ornaments. This revealing scene therefore creates a space for female gaze, as Moseley argues, this space allows and encourages the female spectators to read the details of the dress (2002, p42). Another example of female gaze is the opening sequence in Breakfast at Tiffany’s. Accompanied by the theme music, this moment portrays Hepburn’s elegant image, not necessarily for the gaze of male characters or male spectators, but rather to encourage the female gaze. Especially when the camera captures the cutaway, crescent-shaped details on the back of her dress, as if to invite the female spectators to detail reading the dress and to admire the fashion and style. In a word, the Hepburn and Givenchy collaborations are in essence a discourse of fashion and feminine culture, and they provide a space or rather open up a fashion showcase for female spectators to look at.


City and fashion

Paris is not only the capital city of France but also the undisputed capital of high fashion. As Gertrude Stein wrote in Paris, France (1940), “Paris was where the twentieth century was. It was important too that Paris was where fashions were made” (quoted from Joannou, 2012, p473). This fashion capital of the world is powerfully associated with haute couture, which can be traced back to the nineteenth century (Steele, 1998). Haute couture has enjoyed the status and prestige commensurate with high art (Joannou, 2012) and also signifying the Western sophistication.

Hollywood invents a formula for representing France in the Cinderella makeover films. In both Funny Face and Sabrina, as the sacred land of fashion, Paris functions as an important contributor to the female protagonists’ sartorial transformation. In Sabrina, Paris has powerfully associated with fashion and specifically denoting the European sophistication (Moseley, 2002, p40). Similarly, Funny Face also takes place within a Parisian fashion setting. However, unlike Sabrina, this film has an ambivalent attitude to the city. On the one hand, it satirizes the hyper-feminine Parisian ‘New Look’ fashion (Cantu, 2015, p23) especially in the ending sequences when the Quality Magazine fashion show is destroyed by Jo and thus in a complete mess. The film also mocks the other cultural aspect of Paris –Existentialist philosophy, which spoofed as “Empathicalism” in film (Cantu, 2015). On the other hand, Funny Face worships the Parisian style as well as the haute couture fashion, and admires the cultural landscape of Paris. A musical number performed by Jo (Hepburn), the fashion photographer Dick Avery (Fred Astaire), and the editor of a leading fashion magazine Maggie Prescott (Kay Thompson) shows their respective desire and admiration of Paris.


Section two: character as a mannequin


Clothing and body

In addition to the interactions between clothing and narrative, Hepburn and Givenchy collaboration also raises a question about the relation between clothing and body. In The Body and Society, Turner (1985, p1) notes that human beings “have bodies and they are bodies”. Entwistle (2000, p323) adds a prominent point to the relation between bodies and dresses that “human bodies are dressed bodies”. Indeed, body and clothing are constantly and intimately connected: while the body gives life to the clothing, the clothing works on the body with social identity and meanings (Twigg, 2013, p6). Barthes prioritises human body over the clothing, in his words, “It is not possible to conceive a garment without the body… the empty garment, without head and without limbs (a schizophrenic fantasy), is death” (1973, p107 quoted from Bruzzi, 2004, p31). However, fashion has complicated and enriched the relation between clothing and body. In The Consumer Society, Jean Baudrillard (1998, p196) asserts the finest object in the consumer society is the body:
its omnipresence (specifically the omnipresence of the female body, a fact we shall have to try to explain) in advertising, fashion and mass culture; the hygienic, dietetic, therapeutic cult which surrounds it, the obsession with youth, elegance, virility/femininity, treatments and regimes, and the sacrificial practices attaching to it all bear witness to the fact that the body has today become an object of salvation. It has literally taken over that moral and ideological function from the soul.
 (Baudrillard 1998, p196)

As Bruzzi (2004, p30) has argues, the interconnection and interaction between clothes and body are essential to fashion. Hepburn’s sartorial transition films, for example, do not prioritise body over clothes but rather emphasise the value of clothes themselves. In these Cinderella fantasies, Sabrina, Funny Face as well as Breakfast at Tiffany’s, Hepburn’s slim body suggests the mannequin in department stores, which is perfect for looking at and consuming. In the case of Sabrina, the protagonist remains invisible when she was wearing the plain, regular clothes but only after she has dressed the couture costume can she receive the male characters’ looking-at-ness. Likewise, Jo’s body remains “absent” when she was wearing the bookish outfits, she is noticed only because her “funny face”. That is to say, only after donning the clothing, Sabrina and Jo acquire femininity as well as the male and female gaze. In other words, the clothing makes their bodies alive. More specifically, In Funny Face, Jo is modeling the special collection designed for her in Paris, and the fashion magazine photographer captures her in freeze frames, pausing the flow of narrative and making these moments purely iconic. This display has clearly engaged the spectators’ attention in the dresses and Paris attractions, but not in Hepburn’s body. The body of Hepburn is rather used as a mannequin to display the dress and thus establishes and reinforces the ideologies and values of fashion.


Stars and self image

As is stated above, with the rise of fashion films, the icons-designers partnership becomes more magical and powerful. As fashion agents, stars and fashion designers lead the fashion trend, and tell the audiences what to wear and what to desire. They not only play a significant role in fashion film history but also influence the on- and off-screen world. Before the discussion, let us first take a look at the above-mentioned story about Hepburn’s first met with Givenchy, that she knew exactly what she want and picked the perfect dresses for herself from a whole new Paris wardrobe. This story can be read as a symbol of the establishment of Hepburn’s iconic fashion figure. Ernest Lehman, the screenwriter of Sabrina, has pointed out the significance of the “Sabrina’s look”:
The way Audrey looked in Sabrina had an effect on the roles she later played. It’s fair to say that if she had never gone to Paris she wouldn’t have had that role in Breakfast at Tiffany’s. The Sabrina clothes fixed her image forever.
(quoted from Collins, 1995)
The close association between fashion designer and star not only has defined the sartorial image of Sabrina, Jo or Holly Golightly in fashion cinemas, but more importantly, it blurs the distinction between fairytale narrative of transformation and reality per se and thus establishes Audrey Hepburn’s on- and off-screen persona.

Both in the big screen and the reality life, Hepburn is established as the embodiment of fashion, and thus becomes a perfect figure to be commodified. The most appealing part of this ‘Hepburn met Givenchy’ story to the reader (especially the female) is “she got the clothes right”. As is stated above in section one, fashion is powerfully associated with the attainment of feminine ideals and spectatorial gaze, that is to say, once you got your clothing right you establish your femininity and build your image. The on- and off-screen image of Hepburn strongly affects the female spectators. According to Moseley’s audience studies on Hepburn's ongoing appeal for young British women from the 1950s to the l990s (2002, p48), a female interviewee remembers specially the Hepburn’s style in My Fair Lady and expresses an admiration of her gloves, bags and shoes displayed in the film. In Stardom and Celebrity, Stacey (2007, p315) examines that the female spectators are closely connected with Hollywood film stars in 1940s and 1950s through the commodity consumption:
Female spectators remember Hollywood stars through their connection with particular commodities and the ways in which they were worn or displayed. Typically, this association is made in relation to clothes, hairstyle, make-up and cosmetics, and other fashion accessories. It is the commodities associated with physical attractiveness and appearance that are especially remembered in connection with female stars.
(Stacey 2007, p317)
Therefore, designers and stars function as diffusion agents of the fashion and showcase their commodity images and design labels and brands through fashion films. The musical number “Think Pink” in Funny Face offers a striking example of the fashion diffusion. Maggie, the fashion Godmother of a leading fashion magazine, announces “pink” has become the new fashion gospel. The “think pink” slogan pushes pink as a woman’s colour and thus convinces the female spectators to embrace their femininity. As Maggie sings, “I wouldn’t presume to tell a woman what a woman ought to think, but tell her if she’s gotta think, think pink”, the fashion magazine functions as persuasive agent to tell female readers (also consumers) what to think and what to purchase. Additionally, the protagonist Jo, who is initially an anti-fashion “empathicalist”, then turns into a fashion model by the magazine, and “finally becoming fully commodified” (Cantu, 2015, p25), which implicitly demonstrates the power and the danger of fashion agents’ manipulation of female consumers.

Like this satiric musical marketing slogan, fashion also uses films as a means to implicitly sell its connotations to the spectators (largely female): fashion can transform you into a new self with social status and prestige; and after become the one you desire to be, you can find your own princess charming. The consumption of fashion raises another question about the subjectivity of the female spectator. In The Consumer Society, by examining stars or rather the ‘heroes of consumption’ and ourselves (consumers) in detail, Jean Baudrillard asserts that stars mimicry is in essence self-copying:
the celebrity is usually nothing greater than a more publicized version of us. In imitating him, in trying to dress like him, talk like him, look like him, think like him, we are simply imitating ourselves... We look for models, and we see our own image.
(Baudrillard 1998, p196)
Following this line of discussion, it can be argued that female spectators are in a paradoxical position: they are both the objects and subjects of commodity. As Doane asserts that
the cinematic image for the woman is both shop window and mirror, the one simply a means of access to the other. The mirror/ window, then, takes on the aspect of the trap whereby her subjectivity becomes synonymous with her objectification.
 (Doane, 1989, p31)
That is to say, in the process of consuming the commodities (fashion icons and stars), the female spectator prepares to be “consumed” herself. According to Stacey (2007, p314), the female spectator play the combining role of a spectator as well a consumer; they tend to the fashion image in the big screen and consume the stars and ultimately produce the self as an object of the male gaze.


Conclusion

To conclude, from the early catwalk show to narrative-based, fashion film has been use as a vehicle to showcase the fashion and consumer imagery. By using the Givenchy and Hepburn collaborations as a case study, this essay explore the differences between traditional costume design and haute couture design and also examines the relation between narrative and clothes in fashion cinemas. The essay also examines the importance of the Givenchy and Hepburn collaborations within the historical development of fashion films and argues that Givenchy’s designs for Hepburn not only play a distinguishing role in filmic history but also have the sociological significance. By establishing Hepburn’s on- and off- screen images, they have influenced the female spectators.

To examine how has film been used as a showcase for fashion and consumer imagery, I conduct a detailed analysis research method of the Givenchy and Hepburn case study, and bring together materials and scholarship including fashion theories and consumption studies. The text-focused method is useful with regard to the limited investigation of Givenchy and Hepburn collaborations, however, if future research will be undertaken I would seek to use a broader range of approach such as audience studies. It is worth exploring how the audiences (especially female) view and interpret the fashion films in their own ways in relation to their own social and political agendas.
 



References

Andersson, T., 2012. Fashioning the fashion princess: Mediation transformation stardom, Journal of AESTHETICS & CULTURE, Vol. 4

Baudrillard, J., 1998. The Consumer Society: Myths and Structures, London: Sage

Beyfus, D., 2015. Hubert de Givenchy: My relationship with Audrey Hepburn was 'a kind of marriage' [online] available at: http://www.telegraph.co.uk/culture/film/11731823/Hubert-de-Givenchy-My-relationship-with-Audrey-Hepburn-was-a-kind-of-marriage.html

Bruzzi, S., 2004. Undressing Cinema: Clothing and Identity in the Movies. London and New York: Routledge

Cantu, M., 2015. ‘Clothes make an awful difference in a girl’: Mlle. Modiste, Irene and Funny Face as Cinderella fashion musicals, Studies in Musical Theatre, 9(1)

Craik, J., 1993. The Face of Fashion, Cultural Studies in Fashion. London and New York: Routledge.

Collins, A. F., 1995. When Hubert Met Audrey. [online] available at: http://www.vanityfair.com/style/2014/02/audrey-hepburn-givenchy-style

Edwards, T., 2011. Fashion in Focus: Concepts, Practices and Politics. London and New York: Routledge.

Entwistle, J., 2000. Fashion and the Fleshy Body: Dress as Embodied Practice, Fashion Theory, 4(3), 323-347

Gaines, J., 1990. Costume and Narrative: How Dress Tells Woman’s Story, London: Routledge.

Gibson, P. C., 1998. Film costume.

Joannou, M., 2012. ‘All right, I'll do anything for good clothes’: Jean Rhys and Fashion, Women: A Cultural Review, 23(4), 463-489.

Kawamura, Y., 2004. Fashion-ology: an introduction to fashion studies. Berg.

Moseley, R., 2002. Growing up with Audrey Hepburn. Manchester: Manchester University Press.

Moseley. R., 2002. Trousers and Tiaras: Audrey Hepburn, a Woman's Star, Feminist Review, 71, 37-51. Published by: Palgrave Macmillan Journals.

Mulvey, L., 1989. Visual pleasure and narrative cinema. Palgrave Macmillan UK.

Stacey, J., 2007. With Stars in Their Eyes: Female Spectators and the Paradoxes of Consumption, in: Stardom and Celebrity: A Reader, ed. Sean Redmond,Su Holmes

Roland, B., 2006. The Language of Fashion. Oxford: Berg.

Smith, D. M., 2002. Global Cinderella: Sabrina (1954), Hollywood, and Postwar Internationalism, Cinema Journal, 41(4), 27-51. Published by University of Texas Press.

Twigg, J., 2013. Fashion and Age: Dress, the Body and Later Life. London: Bloomsbury Academic

Valerie, S., 1998. Paris Fashion: A Cultural History. 2nd ed. Oxford: Berg. [online] available at: http://fashion-history.lovetoknow.com/clothing-around-world/paris-fashion

Valerie, S., 2010. The Berg Companion to Fashion. Oxford: Berg Publishers.

 4 ) 為什么不童話?



卑微的司機(jī)的女兒愛上主人家的花花公子兒子,然而要進(jìn)入隔墻之外的華麗生活對年輕姑娘似乎是摘月,自殺不成功的女孩去了巴黎這個(gè)具有非凡魔力的城市,再度歸來,女孩已經(jīng)搖身一變?yōu)閮?yōu)雅天使,花花公子甚至沒能認(rèn)出這就是和他在同一個(gè)屋檐下住了20多年的那個(gè)不起眼的女孩,父親仍然勸告女兒不要企圖摘月,姑娘只是微微一笑,“我當(dāng)然不會試圖摘月,我要月亮向我奔來”,當(dāng)然故事并沒有到此就嘎然而止,這只是一個(gè)開始。

天真的故事使人看的由衷的高興,當(dāng)然奧黛麗赫本的演出和魅力也使這個(gè)故事有信服力,這樣美麗的輕盈的有著一雙母鹿般溫柔清澈眼睛的姑娘,有著制造童話的能量。女主角從巴黎脫胎換骨回來之后,每一套出場的衣服都極其經(jīng)典,這是奧黛麗赫本和紀(jì)梵希合作的開始,這部影片也使在美國籍籍無名的紀(jì)梵希一夕成名。當(dāng)然不要較真一個(gè)司機(jī)的女兒怎么買得起這些價(jià)值不菲的衣服,性與城市的服裝設(shè)計(jì)師就如此回答過觀眾質(zhì)問Carrie的自由專欄女作家置裝財(cái)力的問題,“Take it easy,Just for fun”。

這個(gè)時(shí)期的好萊塢黑白片非常有人情味兒,雖然人物有點(diǎn)兒臉譜化。這個(gè)電影里面最喜歡的一幕是Sabirina坐在汽車?yán)锖蚅inus回家,Sabrina慢慢的唱起了一首歌,帶點(diǎn)思考的猶疑,初相識的喜悅,我非常喜歡赫本的聲音,低沉但是迷人,第凡你的早餐里面,赫本唱了一首《月亮河》而使這首歌更流傳開來,就像《羅馬假日》使西班牙廣場更聞名遐邇。美麗的東西總是相得益彰的。

 5 ) 鮑嘉和赫本不搭調(diào)

無條件的喜歡黑白片,無條件的喜歡兩位主角。
《北非諜影》中的里克,《羅馬假日》里的公主—不同氣質(zhì)派別的演員因?yàn)檫@部電影走到了一起。
當(dāng)年的鮑嘉應(yīng)該年過五旬,當(dāng)年的赫本芳彩依舊—或許導(dǎo)演曾經(jīng)有過更好的搭配。
Mr.鮑嘉戲里戲外都是個(gè)十足的硬漢,戲里的角色很尷尬,而他不柔和的風(fēng)格更增強(qiáng)了這份尷尬?;蛟S換成任何一個(gè)婉約些的男演員都會更符合這部早期的《麻雀變鳳凰》。

 6 ) 從哪里再找一個(gè)奧黛麗

很小的時(shí)候就看過sabrina這部片,當(dāng)然是harrison ford和julia ormond的翻拍版本。和天性浪漫的媽媽一起在電影院看的。只記得從巴黎回來搖身一變成妙女郎的女主角,英俊花心風(fēng)流可是夠義氣的弟弟,還有不知道哪里好,木頭木腦,女主角還委身于他的老哥哥。

很久以后,我才知道原來我小時(shí)候看到的這部片是翻拍自奧黛麗 赫本的同名電影sabrina。又是很久之后,我最終看了在硬盤里呆了老長時(shí)間的sabrina。黑白電影,自然比不上新版的絢麗多彩。舊版里的sabrina是去法國學(xué)廚藝,她的司機(jī)老爸還夸張的說著,u r so lucky, it's the besting cooking school in the world.聽著就讓人倒胃口。新版里的sabrina就不同了,是去法國時(shí)尚雜志做助手的,這高下一下子就分出來了吧。新版本中花了大量膠卷在巴黎實(shí)地拍攝,美輪美奐,舊版本中。。。大概就搭了一個(gè)小破攝影棚吧。

可是,千不該,萬不該,找任何人來代替奧黛麗。

同情julia ormond,不是她不好,人家在legend of fall里面可也是把brad pitt三兄弟搞得人仰馬翻的。可是挑戰(zhàn)經(jīng)典,尤其是已逝去的經(jīng)典,這敗下陣來的結(jié)局簡直是一定的。

天哪,奧黛麗 赫本和她的givenchy禮服,givenchy黑色小套裝,givenchy little black dress,和她的givenchy黑色7分褲。原諒我小小的失態(tài),但是奧黛麗和givenchy的搭配實(shí)在是太完美了。她在舞會上亮相那一幕戲所穿的givenchy無肩帶印花禮服,背后看起來似乎是一件印花蓬裙,可正面竟是旗袍式收身裙,美得好似天使。

如果一個(gè)女人從來都不知道什么是適合她穿的,那真是災(zāi)難。同樣的衣服,如果換了嬌艷欲滴的伊麗莎白 泰勒,或是豐韻性感的瑪麗蓮 夢露,甚至是堅(jiān)強(qiáng)倔強(qiáng)的凱瑟琳 赫本,千人千面,也穿不出奧黛麗帶著一股隨意勁的優(yōu)雅,而優(yōu)雅本來就是隨意的。它是隨意流露的品味,而不是矯枉過正的做作。作為一個(gè)銀行家和男爵夫人的女兒,這些氣質(zhì)大概真是與生俱來。她是一個(gè)真正的貴族。

 短評

偶有Billy Wilder式的金句,但這種只會愛來愛去的片整體就是boring。

8分鐘前
  • 荔枝超人
  • 還行

。在相處中,萊納斯和薩賓娜之間產(chǎn)生了異樣的感情,戴維得知此事同萊納斯大打出手,而薩賓娜也誤以為萊納斯的感情只是一個(gè)陰謀。傷心的她逃亡巴黎,不久之后,萊納斯也踏上了追隨她的路途

12分鐘前
  • (????д????)
  • 推薦

懷爾德+赫本+鮑嘉+霍爾登的組合,黃金耀眼。賞心悅目的愛情喜劇,春節(jié)看這種有滋有味的電影真的是太對了。

17分鐘前
  • 帕拉
  • 推薦

懷爾德這人的心理真挺陰暗的,或者還是咱太保守了。我真不太懂懷爾德對赫本是一種什么情愫,黃昏之戀和龍鳳配都是描述這個(gè)清純的小姑娘找干爹的故事,看來巴黎的干爹特別多。然后鮑嘉那個(gè)角色,一個(gè)大資本家,說得自己要去拯救第三世界國家似的。總之這片各種毀三觀啊,跟人家發(fā)達(dá)國家的觀念還是比不了

19分鐘前
  • 劉康康
  • 還行

啊啊,赫本的每一個(gè)鏡頭都想打五星,但在懷德的作品中,這部只能算中游。

23分鐘前
  • 阿德
  • 推薦

能把這么俗氣的故事拍的這么好看?。?!我們鮑嘉絕對就是那種言情片里讓人招架不住的大叔啊!這樣的高富帥才叫高富帥??!哎呀好好看啊啊啊啊啊啊啊?。。?!

25分鐘前
  • MayaDey
  • 力薦

"云想衣裳,花想容" ;Audrey Hepburn跟某人好像啊;Sabrina.1954.720p.BluRay.X264-AMIABLE;

30分鐘前
  • 力薦

不去討論赫本的美貌與服裝問題,影片整體頗為舒服,笑點(diǎn)掐得很精準(zhǔn),鮑嘉的硬漢氣質(zhì)與冷面幽默也搭調(diào);身份、語言的倒置,細(xì)節(jié)處的呼應(yīng),都很有意思。

33分鐘前
  • 歡樂分裂
  • 推薦

總結(jié)起來就是50年代美國版減掉穿越的《步步驚心》……全程看鮑嘉,花癡他每個(gè)定格的鏡頭和吐字的發(fā)音,不過明顯沒有和褒曼北非時(shí)般配,和赫本配各種顯腿短年差大,霸道總裁的氣場還是得看腿長… 赫本里面的造型也是忒牛逼,一身黑加黑平底鞋放現(xiàn)在也是時(shí)尚

37分鐘前
  • 團(tuán)小紙
  • 推薦

不提字字珠璣的對白,不提配角爐火純青演出(比如兩位老爹法國大廚優(yōu)雅男爵-出場一次搶戲),不提赫本只在聖羅蘭拿了三件美服,不提節(jié)奏明快調(diào)度得宜無邂剪接,不提深情輕快配樂玫瑰人生, 只須看女孩的眼神和鮑嘉先生的眼神, 如不是鮑嘉夫人在旁盯住, 公主眼神要把大哥融掉, 大哥那雙能令褒曼小姐心碎的更不必多說, 冰冷的臺詞掩不住眼神的灼熱, 無怪說威廉迷戀赫本小姐卻一場空, 戲內(nèi)戲外他注定會敗下陣來, 你看多場從容不迫安排多種事干的冷靜干練, 什麼是大佬, 什麼是男人, 才更反襯再強(qiáng)的男人也會在愛情面前敗下陣來.......絕代浪漫不在華衣美服, 而在那個(gè)感覺. 早在電視看過, 昨晚看大銀幕, 更多細(xì)節(jié)更感動......

39分鐘前
  • 影毒肥佬
  • 力薦

重看發(fā)現(xiàn)了不少梗 除了玫瑰人生和“情傷的女人做舒芙蕾忘開烤箱” 還有那個(gè)露屁屁塑料吊床和赫本玩轉(zhuǎn)椅 remind me of 貓和老鼠 | 女主老爹的階級意識真的很“本分”| 亨弗萊鮑嘉老了還是男神額(。

41分鐘前
  • Esther L
  • 力薦

依然迷人的黑白色調(diào) 依然牛B的臺詞功夫 《玫瑰人生》牛B 鮑嘉牛B 赫本可就有點(diǎn)傻B了。。話說赫本公主是天底下最接近女神的人 亦是最著名的花瓶啊 看她演戲真累。。而在總體上 本片也稍嫌淺薄 完全不能代表懷爾德的水平

43分鐘前
  • 周魚
  • 推薦

不得不再次贊嘆赫本女神的美貌,但劇情是敗筆,不如她其他的經(jīng)典作品。

45分鐘前
  • 半城風(fēng)月
  • 還行

算愛情喜劇片,沖著赫本的顏看的,劇情還行,就是兩位男主顏值不過關(guān)

47分鐘前
  • 倩婧箐菁靚
  • 推薦

鮑嘉說他拍這部片拍得難受極了。他認(rèn)為赫本一點(diǎn)也不會演戲。

48分鐘前
  • 陳裸
  • 還行

這片子最喜感之處在于,一個(gè)孤獨(dú)多年的鉆石級老單身漢,以為可以憑借年輕時(shí)的泡妞技藝,一舉拿下時(shí)尚俏麗的妙齡可人,并相信對方會更饑渴、更先一步墜入情網(wǎng),自己卻能堅(jiān)如磐石,做到不動心不用情,揮一揮衣袖讓云彩自己飄走。到底是誰更天真一點(diǎn)?鮑嘉拍這片子時(shí)55了,赫本芳齡25,各種氣場不合。

51分鐘前
  • 匡軼歌
  • 還行

驚嘆于赫本的美貌和氣質(zhì)

55分鐘前
  • 可緩緩歸矣
  • 推薦

女主性格傻傻呆呆女主光環(huán)。但男主性格竟然是心機(jī)攻先河,顯得弟弟傻傻好可愛。最喜歡老爹的每一場戲哈哈哈。富人的幸福喜劇啊看完心里也好放松。

60分鐘前
  • Q這一切的一切
  • 推薦

啊,赫本的細(xì)腰啊,赫本的口音啊,赫本的la vie en rose啊,赫本的鎖骨啊,赫本的下頜線啊,赫本的Givenchy啊,赫本的soufflé啊,赫本的爬樹啊......頭一次見雙商如此之高的霸道總裁,為了塑料業(yè),把自己玩進(jìn)去了。如果你去了巴黎,不要帶傘,不要帶公文包,要壓低帽檐,哈哈哈?!締袅▎袅ā浚˙.W.的片子開頭的那一長段背景旁白真迷人)

1小時(shí)前
  • 蘇黎世的列車
  • 推薦

當(dāng)一個(gè)女人老了,睡思昏沉,并沒有人愛她的心靈,她一切親密的人都離她而去,陪伴她的也許只有三件東西,鏡子,珠寶盒,回憶。

1小時(shí)前
  • 眠去
  • 推薦

返回首頁返回頂部

Copyright ? 2024 All Rights Reserved