美版的曾經(jīng)看了幾集看不下去,從服道化到人物刻畫到臺詞都離文藝復(fù)興時期的歷史劇差太遠(yuǎn),純當(dāng)美劇看消遣消遣還行,帶著看歷史的心態(tài)稍微考究一下真的哪哪都是bug。最近突然對波吉亞這段歷史又有興趣,原想再試試美版,沒想到搜索之下竟然還有一法版,看了開頭之后毫不猶豫就看了這個。
服道化和人物選角都很貼近歷史,非常有帶入感,很有歷史的氛圍。一看到晚上忽明忽暗燭影幢幢的內(nèi)室,古樸的大殿,滿是泥土石塊插著火把的堡壘,十五世紀(jì)那個感覺一下就來了,而這種能把人帶回古代的感覺是古裝劇最重要也是最難做到的。該樸素甚至簡陋的地方就應(yīng)該簡陋,一味在布景服裝上投入在歷史劇來講就是弄巧成拙。同樣,在宗教氛圍的塑造上也很貼近歷史。不是以現(xiàn)在科學(xué)發(fā)達(dá)的眼光而是以當(dāng)時的視角看待,處處都彌漫宗教的氣息,提供給我們一些當(dāng)時的對宗教依賴篤信的感情,一些和現(xiàn)在不同的想法,看著很有趣。
劇情方面,完全可以當(dāng)做學(xué)習(xí)歷史的材料。涉及的人物面廣,把他們中間復(fù)雜交錯的關(guān)系交代的也比較清楚,史實(shí)事件基本還原。我看電視劇很少有看的拔不開眼的,這部是,在此之前就只有《狼廳》。這兩部都遠(yuǎn)不是我最喜歡的,但劇情邏輯嚴(yán)謹(jǐn)有嚼頭,讓人真正能看進(jìn)去,有一種特殊的魅力吸引你總想看。
角色塑造上大體都很完整,主要的配角如亞力山卓,小胖子美第奇等都塑造的有血有肉,也很招人喜歡。甚至連極其邊緣化的角色,比如出場沒幾次的波吉亞兄妹的后爹每場也有不同的表現(xiàn),非常立體。那一坨紅衣主教們恕我實(shí)在是有點(diǎn)臉盲,看了一整季他們分別是哪個姓的和那個公國是一幫的還是沒弄清楚,只知道德拉·維諾這個哥們兒從頭到尾都和波吉亞不對付。
教皇是我認(rèn)為本劇從選角到塑造最好的角色之一,另一個當(dāng)然是我們的凱撒。誠然羅德里克的人設(shè)有很大的硬傷,但約翰道曼精明的氣質(zhì)和強(qiáng)大的氣場完全彌補(bǔ)了bug并且讓人相信這位教皇的功力,哪怕他干了一堆蠢事。他把羅德里克拉選票時候的對癥下藥精準(zhǔn)出擊,和各國斡旋時的圓滑老道,面對法軍屠城以及挑戰(zhàn)教皇權(quán)威時的震怒,構(gòu)建政治局勢時的冷靜鎮(zhèn)定都表現(xiàn)的入木三分,充分體現(xiàn)了這位波吉亞家族的大家長在政治上的手腕決心。還有在前任教皇病入膏肓的時候他敢于突破成見讓猶太醫(yī)生給他看病,在后來伊莎貝拉要求驅(qū)趕猶太人的時候也采取曲線救國的方式,結(jié)合他倚為心腹的秘書更是猶太人可以看出他是個眼界較為開闊,尊重事實(shí)的人,不是思維固化妄尊自大的頑固。在當(dāng)時的基督教世界不蒂于晚清士大夫主動接觸西學(xué),也可算作天主教"開眼看世界"的一人了。但是貫穿整部劇的缺點(diǎn)就是人物行為太割裂。羅德里克對著茱莉亞和胡安簡直就是沒有智商,極其感情用事。我不李姐把他塑造的和大情種一樣對茱莉亞情根深種有什么用意,歷史上她就是個情婦沒有靈魂伴侶的戲碼。我也不懂為什么對著胡安就是各種偏心各種包庇各種委以重任但對凱撒就愛搭不理自生自滅,難道是為凱撒黑化暴走做鋪墊?還有最后胡安掛了他的反應(yīng)也很迷惑,一開頭寄予厚望的嫡子死了他可以不動聲色召回波吉亞三兄妹想對策,怎么到胡安他就整這出痛不欲生不吃不喝自己關(guān)門嚎的年度大戲,莫非胡安真是他基友?但不得不說他體力和嗓門還真挺好。
盧妹是另一個我無法理解的人物。其實(shí)一開頭盧妹起身跳下床找媽媽那個鏡頭是有點(diǎn)驚艷我,她完全符合我對那個時候貴族少女的期待,很有古典美人的氣質(zhì)。而且這個演員在演一些盧妹的小兒女情態(tài)的時候演的非常之好,把情竇初開的少女那種嬌羞甜蜜活潑都演出來了。但是盧妹為何一會任性一會絞次一會深沉一會膚淺一會天真一會惡毒,著實(shí)令人摸不著頭腦。難道是你們波吉亞祖?zhèn)鞯纳窠?jīng)質(zhì)嗎。她彪呼呼的任性去找教皇吵鬧以及自己上趕著要和喬萬尼圓房結(jié)果一次不行就對喬萬尼深惡痛絕落井下石以及她種種的幼稚行為都讓我喜歡不太起來她。
情婦茱莉亞行事作風(fēng)實(shí)在是太潑婦了,但這個姐們精明清醒有心機(jī),而且對那個法國元帥說閹就閹了,雖然有點(diǎn)開掛的嫌疑但不得不說是真猛,難怪能拿住教皇。她雖然成天心心機(jī)機(jī)的但和能氣死人的盧妹比我竟然還不算太討厭她。
凱撒是除教皇外波吉亞最耀眼的人物。其實(shí)一開頭他鞭笞自己時那個中二的愣頭青表情一度讓我很不接受,但是隨著他經(jīng)歷一堆磨難浴火重生之后他也越來越有魅力,顏值蹭蹭上漲簡直。這一部雖然他一直在糾結(jié)但他的才華,溫情和狠戾也都體現(xiàn)了出來。雖然拿現(xiàn)在的眼光看他有太多不把人當(dāng)人的殘酷做法但是和這里面一眾紈绔子弟酒囊飯袋比真的能看出他的領(lǐng)袖氣質(zhì)和才華魅力。這個小哥乍一看不起眼但是越看越順眼,長得像張新成和小德的結(jié)合,人堆里一站他真的就是最帥最儀表堂堂那個。而且演的真的不錯,可惜沒有太多作品。
教皇那個猶太秘書也是我很喜歡的人物。他有點(diǎn)像紙牌屋里的道哥(他長得也有點(diǎn)像,然后教皇的扮相和凱文叔的下木也真的有點(diǎn)像),和教皇推心置腹對他忠心耿耿。教皇登基(可以這么叫吧)出去接受平民歡呼之前在門口他對教皇那個深深的凝視,后來教皇因?yàn)槔虾谖堇锺R景濤咆哮大家都束手無策的時候他在祈禱的盧妹和茱莉亞身后著急的徘徊,然后在又一次聽見他干嚎的時候心一橫也跪下來一起念天主教的禱詞(這段特別可愛),還因?yàn)閾?dān)心和茱莉亞一起睡在門口,真的讓人很感動。平時教皇在做決策的時候他總是及時提供最有效的消息,在教皇不理智的時候提醒他,感覺他倆的關(guān)系比五百多年后大民主國家美國的下木和道哥還平等。其實(shí)這里細(xì)想一下,猶太人在當(dāng)時就是過街老鼠,基督徒最看不起的異教徒。那些紅衣主教攻擊羅德里克時就說過他親近猶太人,任用猶太人當(dāng)秘書,而羅德里克依然對他極其信任,并未遷怒。其實(shí)完全可以聯(lián)想一下,在羅德里克還是紅衣主教的時候偶然間發(fā)現(xiàn)了精明能干的他然后給他庇護(hù),提攜他,讓他沒有后顧之憂的發(fā)揮自己的才華,他也盡力報答羅德里克的知遇之恩,幫他一步步成為教皇,在他精神狀況堪憂時甚至可以違背教義用天主教禱詞為他祈禱。這種男人間惺惺相惜的感情真的太戳我了,可以暗暗嗑一把。
很多人說法版的臺詞太直白不如美版華麗,我反倒覺得法版臺詞時有金句。無法一一列舉,比如選教皇最后一輪羅德里克和那位有點(diǎn)像吉吉國王的紅衣主教會談時關(guān)于貴族創(chuàng)造禮儀區(qū)分平民以及平民和貴族的關(guān)系一席話真的很有點(diǎn)意思,還有很多宗教梗,到最后幾集尼祿金宮和拉奧孔出土的隱喻(雖然我不是特別懂隱喻了什么,歡迎科普),真的是有內(nèi)涵深度的??赡苁俏业囊稽c(diǎn)偏見,我總認(rèn)為美國缺少歷史所以很難拍好真正的關(guān)于歷史的作品,所謂的歷史劇不過是拿服道化用現(xiàn)代套路講一個現(xiàn)代故事。美版波吉亞就像古代紙牌屋,里面大段華麗的詞藻是兩黨政治辯論選舉的產(chǎn)物,可以是下木游說議員但絕不是文藝復(fù)興各大家族斗法。強(qiáng)寫這些只讓人覺得違和和油膩。言簡意賅一語中的的法版字字有重量字字有力度,這才是與古羅馬一脈相承的教廷。
我認(rèn)為法版最難得的是雖然故事展開在野蠻混亂的十五世紀(jì),但沒有一味的只賦予角色和劇集不好落后的觀念,而是同樣看到當(dāng)時的普世價值標(biāo)準(zhǔn)和世間百態(tài)。凱撒看到法軍和瑞士雇傭軍屠殺的遍地尸體氣憤難耐,更質(zhì)問主管這一教區(qū)的紅衣主教為什么不掩埋尸體讓他們?nèi)胪翞榘?教皇聽聞法軍屠城的暴行也責(zé)怪他們毫無騎士精神,毫無身為基督徒應(yīng)有的慈悲仁愛,簡直和穆斯林一樣殘暴(乳穆了哈哈哈);教皇也表達(dá)過他讓羅馬的人民安居樂業(yè),想要凈化教廷。在全劇的勾心斗角大開殺戒里也看到凱撒與亞力山卓以及其他神學(xué)院子弟的友情;在教廷里一起安慰被放逐的美第奇;君士坦丁堡的王子因?yàn)閾?dān)心教皇選舉吃不下飯得知波吉亞當(dāng)選高興的跟仆人說想吃雞;凱撒在王子去世后真摯的祝愿。因?yàn)闀r代的不同,我們看待歷史人物時難免挑出千錯萬錯,更何況他們是荒淫放蕩的十五世紀(jì)的政客。但是這部劇并沒有妖魔化他們或是安上刻板印象,在他們確實(shí)貪婪自私唯利是圖之下也有那個年代的正義標(biāo)準(zhǔn)道德準(zhǔn)則理想抱負(fù),盡管和我們大不一樣,但他們也是和我們一樣的人,有喜怒哀樂怨憎嗔癡有親人有愛人有朋友有仇人,他們不是書里寥寥幾筆的扁平歷史人物而曾經(jīng)都是有血有肉活生生的人。
第一季看了一半才知道法語不是劇集的原音,英語才是。但介于英語的影視作品實(shí)在是多如牛毛,導(dǎo)致我們聽英語已經(jīng)非常熟悉不能帶入任何一個非英語國家的歷史故事,又得益于我聽不懂法語,所以歪打正著的我可以帶入法語就是當(dāng)時教廷的通用語拉丁語,反而讓我看的更有感覺(反正我也聽不懂??)。看到評論多說劇里五花八門的英語口音極影響觀感,尤其教皇一口美音。我想想真的不能帶入。而且對于聽不懂法語的我來說法語配音配的很好,情緒拿捏非常到位,絲毫沒有出戲的感覺。真算是陰差陽錯了。
我記得自己很多年前給美版《波吉亞》第一季打了五星,現(xiàn)在給這部劇打四星一方面是自己觀影水平有點(diǎn)提高,另一方面是對于鐵叔的私心吧。
從演員陣容,看臉的觀眾就去看美版吧,法國版看演員列表就清楚是怎么回事,這劇更注重歷史還原和人物刻畫,這部劇主要圍繞著不太帥Rodrigo Borgia,但他的子女的成長歷程有著更清晰,更合理的脈絡(luò)。
- Rodrigo Borgia
歷史上這位赫赫有名的教皇的傳奇就不必復(fù)述了,無論是美版還是法版,這位教皇還是一如即往的有謀略心狠手辣。但就因?yàn)檠輪T外貌原因,讓人 Rodrigo Borgia 是把子女當(dāng)棋子,劇情的發(fā)展下來更注重他是政治冷血動物而不像美版那樣愛子女,在法版呈現(xiàn)的因?yàn)榧易逡驗(yàn)闄?quán)利不停攀爬的政治家。
例如,法版用2-3集去表現(xiàn)宗教選舉期間各方勢力的暗涌,讓我想起著名亞洲神劇《白色巨塔》,"一票,兩票,三票,無效......."R.B.更像財前五郎一樣,出身不好,為了自己的理想不停攀爬,不擇手段,最終倒在自己所建立的權(quán)利巨塔。就選票這2-3集我愿意給他5星,把劇里每個人物的描繪的很立體,不同于美版。
這要說一下,美版任何zz影視作品喜歡把人物塑造成zz掮客,包括《權(quán)游》,zz斗爭在現(xiàn)代是通過溝通去結(jié)局問題,但是在幾百年前,我個人更傾向于談判加上軍事儲備去談判,因?yàn)檫@更加合情合理,而不是嘴皮子飆金句變成演講家和說客。(美版導(dǎo)演也是拍過《權(quán)游》的導(dǎo)演)
-Cesare Borgia & Juan Boriga
Cesaere《君主論》原型,影評不贅述故事情節(jié)了。從法版來看,C.B.以前也是很虔誠的宗教教徒,經(jīng)歷了自我前途迷茫,與大多數(shù)人在宗教信仰一樣虔誠,在自己親生骨肉和社會地位之前選擇了后者。雖然說Borgia家族都是心狠手辣,但我更能感覺到Cesare是天生有野心,Juan是天生殘暴,心狠手辣只是兩個人完成各自的任務(wù)目標(biāo)的手段。Juan只想依附在教皇權(quán)利下的棋子,因?yàn)樗母赣H更寵愛他;而Cersare因?yàn)榈貌坏礁赣H的寵愛,所以自己不想做棋子,為了和父親一樣的版圖夢想,和父親相輔相成的鞏固的自己的地位。
Juan和Cesare之所以這樣,在第一集就有了很好的解釋,父親派兩人做同一人為任務(wù),一個為了目標(biāo)不擇手段,什么動聽的話都說,但明知是謊話;另一個是為了達(dá)到目標(biāo)放出狠話,絕不姑息遷就。Cesare懂得討人喜歡說人話不干人事,但是Cesare是說了我要干狠事,你看著辦吧。人物刻畫的淋漓盡致。
美版的兄弟倆和父親的關(guān)系更像行動小組成員與組長,Cesare弒兄是因?yàn)镴uan沒完成自己的任務(wù),為了表現(xiàn)冷血而冷血。
在法版,是Lucrezia殺的Juan,因?yàn)樗懿涣诵珠L對自己妻子家暴,對自己的玷污,對Juan的失望。這就很突兀,因?yàn)榈谝患纠铮妹镁褪巧媸牢瓷畹男∨?,也沒黑化到殺人。這里很突兀
-Lucrezia
魯克希亞。女演員其實(shí)證明力還不大,因?yàn)榛径紩嫵擅琅?。但是可以看一下首飾的匹配度?/p>
朱莉亞法內(nèi)奇。發(fā)色配的很到位了。
接下來就都是高能了。要說沒有存心匹配過我不信....
亞歷山大法內(nèi)奇:朱莉亞的弟弟,切薩雷的好朋友。他后來成為了紅衣主教。
這位劇中很小白兔的美第奇家小朋友最后成為了一代教皇。
查理八世可以說是死后返生了,這死鬼樣居然也可以找到一摸一樣。
男主。我也很確定導(dǎo)演是根據(jù)這幅畫像找的演員,因?yàn)楹笃趧∏槔锍霈F(xiàn)過男主畫這幅畫像的實(shí)時畫面。
老爹。
其他還有,不高興貼了。我看劇的時候就有震驚到。
我看到有在選角上說法國版不如美國版的,絕對打臉,起碼美國版波家老爸就和歷史畫像差太遠(yuǎn)太遠(yuǎn)了……
此外無論是場景故事還是服化道,法版全勝毫無疑問。
法國版的波吉亞家族好棒啊,比美版的不知道高到哪里去了!布景服裝細(xì)節(jié)都特別用心,比如雖然原聲是英語,但是和美版的不同,劇中出現(xiàn)的書信都是用各種考究的字體寫成的拉丁文。感覺是同美版波吉亞家族以及Medici這幾個描寫文藝復(fù)興時代的電視劇中對那個時代還原的真實(shí)度最高的。而且相比美版要很尊重歷史,人物數(shù)量以及劇情復(fù)雜度都比美版的高很多。 這里先吐槽兩句美版的劇情。Niccolo Machiavelli拍了美第奇家族一輩子馬屁都沒能得到他們的重視,當(dāng)然不可能像劇情里一樣成為美第奇家族的“首席顧問”這種角色了,而且歷史有過明確記載在1502年他去烏爾比諾造訪Cesare的宮廷前是沒有和Cesare見過面的。強(qiáng)行向劇情中加入馬基雅維利這個角色不清楚是編劇試圖加入更多吸引人的歷史人物來滿足觀眾還是編劇對真實(shí)的歷史缺乏考察的耐心。而且美版中很多場景華麗得不自然,不知道的還以為這是威尼斯。而且查理八世總共就活了28歲,法版的那個青年感覺比美版的那個大叔更加符合這一點(diǎn)。而且美版似乎完全忽略了波吉亞家族與羅馬權(quán)貴們的沖突問題。當(dāng)然美版的這些藝術(shù)加工并不是不可接受,如果當(dāng)成一部美劇來看當(dāng)然還是可以滿足觀賞樂趣,但是如果當(dāng)成歷史劇看似乎總感覺少了一些味道。 當(dāng)然法版的幾個主演的個人風(fēng)格沒有美版大牌演員那么犀利,但這也使表演感覺更加真實(shí)。飾演Cesare和Lucrezia的兩個演員長得都十分耐看,大美女Giulia Farnese的腦門兒還是那么大,豪華者Lorenzo的兒子、后來的教皇Leo十世也給了一個比較有分量的角色。幾個老演員的氣場即使穿著道袍在西斯廷禮拜堂擼袖子開打也不會有給人刻意制造戲劇效果的感覺。劇中大量的細(xì)節(jié)做得都很出色,比如羅德里戈·波吉亞當(dāng)選教皇的閉門會議時,羅馬正值夏季,劇組在化妝時特意為穿著厚紅袍的紅衣主教們添加了出汗的效果,感覺每一個人都顯得燥熱不安,同時這種出汗效果也被加到了很多床戲中。就是說這部劇的很多化妝效果并不是追求美感而是追求細(xì)節(jié)和真實(shí)性。這樣有些人在看了馬基雅維利或者雅各布·布克哈特寫的相關(guān)歷史作品后想找一部影視劇來過過眼癮,這部劇就相比美版更能滿足他們的需求??傊疅釔畚乃噺?fù)興史的人絕對不應(yīng)該錯過這部劇。不過英文原聲的演員口音五花八門,上生肉的話看起來還是比較累的。 說一下個人對一些影評的意見。很多人指責(zé)這個版本的波吉亞家族不夠富麗堂皇,實(shí)際上我覺得電影中種種對道具做舊的行為更加符合我對那個時代羅馬的想象。首先教皇國的繁榮是由波吉亞家族和尤利烏斯二世(劇里的della Rovere)打造起來的,其次羅馬那個年代應(yīng)該就是那個樣子的,佛羅倫薩,威尼斯,熱那亞之類的共和國的社會經(jīng)濟(jì)應(yīng)該是以中產(chǎn)階級為主導(dǎo)的,普遍社會風(fēng)貌應(yīng)該是比較富裕的,而類似米蘭和那不勒斯這種世襲制獨(dú)裁政府的宮廷是長時間屬于一個家族的,所以自然也會被裝點(diǎn)得很豪華。羅馬相對于那些從事各種海外貿(mào)易以及銀行業(yè)的共和國來說整體的經(jīng)濟(jì)實(shí)力我覺得應(yīng)該是相對比較落后的,再說一群教士的行宮能豪華到哪兒去?而且對于羅馬來說在波吉亞家族之前羅馬的文藝復(fù)興還沒有開始,還沒有貝爾尼尼,米開朗琪羅,還沒有今天的圣伯多祿大殿,西斯廷禮拜堂應(yīng)該也沒有天花板的壁畫??偟膩碚f電影的道具服裝和布景我是很滿意的。
給法國版一個贊 中世紀(jì)后期教廷的嚴(yán)重腐朽 最迷那些中世紀(jì)的冰冷的修道院
比美版的節(jié)奏快,脫衣服的速度也快些
這寒磣的服化道和演員以及連不起來的劇情和美版比起來觀感差太多。還有那法語,額,一言難盡
看過showtime那版,再看這版,經(jīng)常感覺似乎是同一個故事,又像是完全不同的故事,不過這版確實(shí)靠譜許多,也更有嚼頭,相較之下,showtime那版就是個gossip girl范的胡說歷史啊~
比美版好太多。
劇情好白癡……純粹是黃暴劇吧。真的不想看法語的……
法國版本果然不如美國版那么精致華麗,不過重口味程度倒差不多~~~
比美版重口也更貼史實(shí),美版太言情,法版切薩雷長得像美版胡安, 第一季還偽善壓抑宗教狂(自笞自殘、獻(xiàn)祭親子),第二季就徹底擁抱本性。(被爆菊)忍辱負(fù)重睚眥必報殘暴狡詐不擇手段,不愧梟雄典范。查維基發(fā)現(xiàn)劇里起碼有三人后來成了教皇:死敵della Rovere, 胖美迪奇(也是基佬),F(xiàn)arnese(教皇情婦之弟)
我是最虔誠也是最墮落的信徒,權(quán)利與陰謀的血液流淌在與生俱來的骨肉中,等待顛覆世界的這一天。
太好看了 強(qiáng)烈推薦 選角非常好 跟人物原型的畫像都很貼近 歷史角度來講也很嚴(yán)謹(jǐn)符合邏輯 愛死Cesare了 烈火一樣純粹的男孩/男人 Giulia美女 Lucrezia有個性 宗教與政治 虔誠與虛偽 唯一美中不足就是教皇的美音讓人出戲
兄妹太丑了。里面每個人都是神經(jīng)病,受不了了!竟然是配音,我說怎么口型詭異地對不上!
這么說吧,法國人真TM擅長拍開會這種亂糟糟的事兒——法國大革命史里說法國人是決計不能坐下從容談事兒的,一受激就忘乎所以深井冰一樣,也許正是因?yàn)檫@樣,讓亞歷山大六世差點(diǎn)破產(chǎn)的這場教皇選舉拍的比美國那版好得多的多了。PS 鐵叔這個人吧,完全沒有一絲一毫波吉亞家的斂財氣息,整個人渾身上下流露出來的唯一渴望就是啊啊我要談戀愛,這版里的亞歷山大六世才像個對錢有概念的人啊。
意外的比美版精煉,沒那么多唧唧歪歪和裝模作樣,盧妹朱妹年紀(jì)外貌也更相符~~~
比起SHOWTIME版的盧妹變丑變鄉(xiāng)土了 = - =Cesare的鏡頭好少…也不妹控了....教皇也不呆萌…就Giulia比showtime版順眼些,外貌協(xié)會的表示看不下去了……
為啥我覺得比美版的有感覺多了啊。。。
法劇講故事能力美劇強(qiáng)多了。而且視野更廣闊一些。不看法國人真的不知道美國人的文化程度這么低!
很黃很暴力的宮廷劇。比美版幹練。就是法語聽得我有些出戲。
聽著各種美英法德西意愛口音的英語在一起好奇怪。女演員姿色一般,比美國版情節(jié)上來說更貼近歷史,但是床戲差遠(yuǎn)了,一點(diǎn)美感都沒有。教皇還可以,盧妹妹長得和歷史上的畫像很接近,凱撒很美像雕塑但是不像上戰(zhàn)場的人啊,胡安在每個版本里都很欠揍。但是說好的兄妹呢,不能像最后一集那樣掃觀眾興致啊
比美國版好看多了。。
這教皇太鬧心了,兒子不想做紅衣主教,非得讓他做,女兒想當(dāng)修女,偏不讓她當(dāng),把精明的小兒子送去敵人那里當(dāng)質(zhì)子,讓混賬二兒子當(dāng)羅馬執(zhí)政官,也就看女人的品味尚可。中二少年切薩雷整季都在罪孽感與自我獻(xiàn)祭的沖動里掙扎。喬瓦尼被這一家襯托得人畜無害,畢竟和波吉亞比起來,每一個美第奇都可以上天堂。最后一集拍了些啥玩意??