作為觀眾的我們能夠進(jìn)入到劇情中,是得益于我們有過了第一幕的前置彩排經(jīng)驗,第三幕的沖突也依賴于此。劇場中的第四面墻在我們面前被完全打破,攝影機在舞臺中上下?lián)u動,左右推拉,使得我們獲得電影中觀眾不一樣的視角。
極其復(fù)雜的劇本,臺前臺后的大量細(xì)節(jié)和文本穿插交織,在繁復(fù)的敘事漩渦中,觀眾依靠4盤沙丁魚和1瓶酒來標(biāo)識人物位置和劇情走向,仿佛就是導(dǎo)演提供給觀眾的羅盤。
場面調(diào)度讓人嘆為觀止,有著不遜色于《廣播時間》的復(fù)雜和機巧。甚至在背景中加入大量細(xì)節(jié),不想干的人物,靜止景框有了縱深感,空間得到極大拓展
第三幕通過導(dǎo)演混入亂局的劇場中間從而讓敘事引爆了高潮,一切都那么恰如其分,渾然天成,很久沒有看電影笑得這么開心了。
①
我認(rèn)為《攝影機不要停!》的三段式結(jié)構(gòu)借鑒了《大人別出聲》,或者說它的戲劇原作《糊涂戲班》。
②
《攝影機不要停!》的三段分別是,一部粗制濫造狀況百出的但是竟然一鏡到底的小成本僵尸鬧劇,節(jié)奏松散的交代人物關(guān)系以及籌備工作的日常,對第一部分的解構(gòu)式或者說解謎式互文呈現(xiàn)。
《大人別出聲》的第一段是話劇開演之前的最后一次彩排,雖然狀況不斷,好歹完整地呈現(xiàn)了第一幕,期間巧妙地夾帶著人物關(guān)系的建立;第二段是貴圈真亂之后演員矛盾爆發(fā),一方面他們極不專業(yè)地多角戀愛爭風(fēng)吃醋,一方面又敬業(yè)地極力救場,一片混亂里面,竟然笑果越發(fā)驚人;第三段,混亂升級,干脆全都放飛自我,兢兢業(yè)業(yè)的場務(wù)也翻翻白眼放棄治療,直接把劇本一扔了事。
《攝》的第二部分平庸乏味,在一三段的精妙互文以外,這些平淡日常的敘事,多少暴露了導(dǎo)演的真實功底。
《大》的三段沿著混亂層層升級,戲中戲在臺前幕后無縫切換,話劇、啞劇、鬧劇同時上演,妙到毫巔的調(diào)度堪稱最頂級的鬧劇范本,硬要挑刺,大概只能怪第二段過于完美,以至于第三段只能匆忙了事。
③
即使只看話劇本身,也已經(jīng)頗有趣味,摘抄幾段諧音?!?/p>
- Who are you? - 你是干啥的?
- Doing the taps. - 修水管……
- Tax? Income tax? - 收稅官?查漏稅的?
- That's right. In come the new taps, out go the old. - 沒錯。就是查查有沒有漏水的。
- Tax inspectors everywhere! - 到處都是查稅的!
------------------
- A man! - 有個人!
-...doing the taps... …把水管出水一修…
- Attacks? Not attacks on women? - 把誰拐出睡一宿…?你的目標(biāo)是女人?
- I'll try anything once, but I'll try the taps on the bath first. - 女人出水回頭再說,我還得先解決洗手間。
- Sex criminals everywhere! -到處都是性侵犯!
20190714
英國著名鬧劇糊涂戲班電影改編,大牌云集,記得看上海話劇中心第一版時,也簡直笑岔氣,三幕結(jié)構(gòu)經(jīng)典飽滿,第一幕幕前交待正常演出劇情和潛在人物關(guān)系,第二幕幕后爆發(fā)出人物關(guān)系變化的矛盾和所致非正常劇情的笑料,不過一切還在可控范圍內(nèi),第三幕幕前則是一切都亂了套的爆笑,最佩服的還是第二幕幕后的設(shè)計,道具應(yīng)用,舞臺調(diào)度,啞劇形式,笑料有如機關(guān)槍一樣連發(fā),無不中槍,時間上不容許一點差錯,結(jié)局設(shè)計有些續(xù)貂了,但無法掩蓋神編劇的驚世駭俗
①
顯而易見,《攝影機不要停!》的三段式結(jié)構(gòu)借鑒了《大人別出聲》,或者說它的戲劇原作《糊涂戲班》。
《攝影機不要停!》的三段分別是,一部粗制濫造狀況百出的但是竟然一鏡到底的小成本僵尸鬧劇;節(jié)奏松散的交代人物關(guān)系以及籌備工作的日常;對第一部分的解構(gòu)式或者說解謎式互文呈現(xiàn)。
《大人別出聲》的第一段是話劇開演之前的最后一次彩排,雖然狀況不斷,好歹完整地呈現(xiàn)了第一幕,期間巧妙地夾帶著人物關(guān)系的建立;第二段是貴圈真亂之后演員矛盾爆發(fā),一方面他們極不專業(yè)地多角戀愛爭風(fēng)吃醋,一方面又敬業(yè)地極力救場,一片混亂里面,竟然笑果越發(fā)驚人;第三段,混亂升級,干脆全都放飛自我,兢兢業(yè)業(yè)的場務(wù)也翻翻白眼放棄治療,直接把劇本一扔了事。
《攝》的第二部分平庸乏味,在一三段的精妙互文以外,這些平淡日常的敘事,多少暴露了導(dǎo)演的真實功底。
《大》的三段沿著混亂層層升級,戲中戲在臺前幕后無縫切換,話劇、啞劇、鬧劇同時上演,妙到毫巔的調(diào)度堪稱最頂級的鬧劇范本,硬要挑刺,大概只能怪第二段過于完美,以至于第三段只能匆忙了事。
②
即使只看話劇本身,也已經(jīng)頗有趣味,摘抄豆友翻譯的幾段諧音梗——
- Who are you? - 你是干啥的?
- Doing the taps. - 修水管……
- Tax? Income tax? - 收稅官?查漏稅的?
- That's right. In come the new taps, out go the old. - 沒錯。就是查查有沒有漏水的。
- Tax inspectors everywhere! - 到處都是查稅的!
------------------
- A man! - 有個人!
-...doing the taps... …把水管出水一修…
- Attacks? Not attacks on women? - 把誰拐出睡一宿…?你的目標(biāo)是女人?
- I'll try anything once, but I'll try the taps on the bath first. - 女人回頭再說,我得先解決洗手間。
- Sex criminals everywhere! -到處都是性侵犯!
③
居高臨下沖爛片指手畫腳我向來神氣活現(xiàn)洋洋灑灑,到了心悅誠服的好片面前反而語塞。
這是我近些年看過的沒有之一的最佳喜劇片,我只能攤攤手,如此表述。
20190714
世界上最好笑的喜劇,搞笑又有內(nèi)涵不空洞。沒有字幕裸看,我都快笑昏過去了。
分三段:第一段照搬《糊涂戲班》原汁原味,第二段聚焦舞臺背后一場無聲的混戰(zhàn),第三場將前兩段整合,整臺戲升華,戲外的糾葛帶入戲內(nèi),一場前所未有的精彩劇目上演。整體來看,雖然借了《糊涂戲班》的光,但是比原作還要精彩,真正打破了舞臺前后的一景之隔,設(shè)置笑料的手法頗有心計。
難以言表的激動與喜愛!前仰后合,五體投地,這才是我一直期待的,真正的喜劇。依靠的完全是肢體、臺詞、調(diào)度,把舞臺前后所有的歡樂、崩潰與悲傷展現(xiàn)的淋漓盡致。相似的題材,從導(dǎo)演設(shè)計的角度我認(rèn)為這是好過《鳥人》的作品。
歡樂鬧劇,從彩排到正式公映,可以窺見整出舞臺劇的梗概,人物關(guān)系、包袱設(shè)置、角色出場、道具使用、場景變換,掐得極其精確才能制造出笑點;卡司強大,配合相得益彰,高潮收在結(jié)尾,臨場變故造就錯誤連連,反而釀出更高情緒,印證喜劇規(guī)律。
癲狂喜劇X狗血關(guān)系=后現(xiàn)代杰作;第二幕后臺酒瓶板斧沙丁魚鞋帶搏斗默劇開始驚嘆,第三幕電話繞屋臨時演員三重身尷尬荒誕直接笑抽,實在厲害
后臺解剖的第二段真是神了。糾結(jié)這幫演員沒個正常的怎么就租到戲院還巡演上了呢……
這片子的編劇也太牛了,情景劇卻變得如此復(fù)雜,應(yīng)該費了很大的功夫,佩服。劇情確實挺搞笑,很值得一看。
我以為“歪打正著”的關(guān)鍵在于歪如何變成正,而并不是想看到它真的歪了會是個什么樣子。當(dāng)然第一次展現(xiàn)“砸鍋”時把幕后變成啞劇臺前的調(diào)度確實挺可以的。
三幕演出,從混亂的彩排、后臺的笨拙、演出的較勁,一幕比一幕混亂。看似亂套了的戲,需要大量十分精細(xì)的布置來實現(xiàn)??催^話劇現(xiàn)場,要好于電影。
7.7/10 這部演員話嘮不停,人物關(guān)系復(fù)雜的鬧劇分為三段,第一段是幕前斷斷續(xù)續(xù)的彩排,戲中戲足夠精彩。第二段則是演員矛盾爆發(fā)在幕后勾心斗角,調(diào)度難度最高。第三段演員毀劇依然爆笑,但并不是很巧妙。
這場面調(diào)度簡直沒誰了,戲中戲,梗中梗,演員都好棒!
嚴(yán)絲合縫的劇本加上導(dǎo)演的執(zhí)行力成就了這樣一部特別的電影,臺前臺后雙視角演繹提供了解讀的樂趣,就像在看幕后小花絮一般樂不可支,當(dāng)然看到第三幕的時候還是略顯聒噪,以及戲中戲的劇情再有趣些就好了。
整部片子就是鬧騰,但是鬧騰的節(jié)奏流暢,尤其第二次演出后臺部分的默劇式表演太棒了!老超人被凱恩爺爺訓(xùn)的委屈的小眼神是我見猶憐啊~
最討厭這類嘮叨叨逼片
過猶不及,未過半程便已有點審美疲勞。3星半。
展現(xiàn)了一個兩幕英國鬧劇(第二幕情節(jié)全程缺席)美國版上演的臺前幕后,形式對仗工整上半場從觀眾席看排練下半場從幕后看演出,劇內(nèi)外走位設(shè)計驚人佩服要記住它的卡司,美國班底舞臺英音搭進(jìn)搭出對比邁克爾凱恩自帶地道英式表達(dá)全程抓狂咆哮尤為好笑,酒鬼老大爺看似不靠譜結(jié)果一上臺就他英音完美(因為演員是英國人,英國人學(xué)美音為啥個個手到擒來)bonus是凱恩和Reeves再聚首,導(dǎo)演哄笨蛋帥哥給他說戲好好笑。缺點:真的很吵!
話劇真是把我笑到凳子底下去了 改成電影沒那么爆笑 但劇本的魅力還是在
戲里戲外都是戲,>3<邁克凱恩顛覆形象的喜劇表演,(^_^)Y躲在幕后的模樣想起了有偷窺欲的希胖-_-#神編劇,完美群戲,永不落幕的幕布。└(^o^)┘
場面調(diào)度神片
歡鬧戲謔的喜劇情節(jié),將一系列戲里戲外的人物設(shè)置和角色關(guān)系展現(xiàn)的妙趣橫生。精湛的鏡頭調(diào)度和剪輯,讓看似俗套的制造笑料方式提升到更高的層次,比導(dǎo)演七十年代的喜劇《愛的大追蹤》更加有趣,群戲非常贊~