該片根據(jù)契科夫的小說《決斗》改編。
從圣彼得堡逃過來的拉耶甫斯基(他還出演過《熱尼亞,熱尼奇卡和喀秋莎》、《不可能!》的男主),和別人的妻子私奔。在這個(gè)小山村,他只會(huì)喝酒和賭博,沒有任何收入來源。
他希望甩掉自己的情人,也厭煩了這里的生活。
因?yàn)檎Z言沖突,和馮·柯連產(chǎn)生了矛盾,需要決斗來解決。但臨場(chǎng)他又退縮了。
19世紀(jì)中后期,急速變革中的俄羅斯帝國(guó),貴族知識(shí)分子的苦悶和無奈,心里對(duì)現(xiàn)實(shí)不滿,嘴里喊著“人民在受苦”,卻整天沉迷于女人、聚會(huì)、酒精和賭博,是典型的“多余人”形象。
但這類題材確實(shí)不是喜歡看的類型。
“赫爾岑在《往事與隨想》中提出。 多余人的形象包括普希金筆下的葉甫蓋尼·奧涅金、萊蒙托夫筆下的畢巧林、屠格涅夫筆下的羅亭、岡察洛夫筆下的奧勃洛摩夫等.這就是文學(xué)史上的四大多余人?!斑@幾部作品也先后搬上了蘇聯(lián)銀幕,可以和本片互為參照。
再也不會(huì)有比奧列格達(dá)利和維索茨基更契合更令人信服的拉耶甫斯基與馮·柯連了!兩個(gè)偉大演員唯一合作作品,不多但超好看的對(duì)手戲,氣場(chǎng)強(qiáng)大,一版終結(jié)。阿納托利的薩莫連科也很還原,總之除了精靈頭的助祭電影改編簡(jiǎn)直完美。
感謝面人渣和馬琳納!
沒聽說過的導(dǎo)演鏡頭質(zhì)量居然如此之高??吹搅嗣髅牡亩砹_斯,并且人們特別愛思考
與社會(huì)格格不入的「多余的人」,與自己的理性良知亦是一種「決斗」,當(dāng)然表現(xiàn)而出的則是生活的瑣碎。
馮?柯連是個(gè)好人,他只針對(duì)拉耶甫斯基,對(duì)一般勞苦大眾還有朋友可寬容著呢,最后不還是心軟借了錢,提出決斗部分也是為了回護(hù)醫(yī)生,最后決斗被干擾不還得寵著助祭。當(dāng)然他身上也藏著拉耶甫斯基的軟弱和恐懼,不然不會(huì)那么痛恨他。拉耶甫斯基對(duì)俄羅斯的懷念,還有那句“俄羅斯在哪兒”,深得羅斯文學(xué)精髓——失根者容易變成多余人,但是灰暗的故鄉(xiāng)也陷于深刻的絕望,他們無處可去。在世界改善之前,個(gè)體無法獲得完全的幸福?!稕Q斗》可以說是契訶夫少數(shù)“有信仰”的作品,盡管他未必意識(shí)到這點(diǎn)。
很優(yōu)秀的改編,達(dá)利和維索茨基的演繹絕對(duì)算得上是在還原原作的基礎(chǔ)上還能令人眼前一亮的驚喜,助祭這個(gè)角色選角也天然可愛。同樣是講多余人的決斗故事,風(fēng)格卻和奧涅金迥然相異。看完迅速被抓進(jìn)了契訶夫虛無縹緲的惆悵氛圍和無可奈何的永恒悲憫。
想逃避的男人被迫接受了一系列麻煩,包括決斗和情人,使得這位俄羅斯版的“瑪萊娜”最終有了一個(gè)安定的歸宿。
既然是改編名著,對(duì)白的哲學(xué)氣質(zhì)太濃,道理講的還是令人信服。
社會(huì)達(dá)爾文主義者把他們改造成了符合道德的人類 之前的他們和真正的他們不在了 自律與放蕩帶來相應(yīng)的力量與虛弱 改變與被改變 激進(jìn)之人永遠(yuǎn)逆浪而上 神學(xué)的感性對(duì)科學(xué)的理性 最后他抱著她的腿像抱著媽媽的腿一樣 收到太多壓力 看見她被別人欺辱是最后的稻草 某種程度的和解和認(rèn)命 很多推拉鏡頭 總是先拉再推 54’36’’醫(yī)生和科學(xué)家爭(zhēng)吵 五次快速變焦
3.5
契訶夫小說《決斗》改編
非常棒 決斗摩擦出的道別比形式離真理更近
非常純的cp了,演員挺可愛的,除了那個(gè)總是尖聲笑得一驚一乍的疑似神職人員。。只是字幕感覺是機(jī)翻俄譯英,牛頭不對(duì)馬嘴,基本上不知道發(fā)生了什么。。但確實(shí)有些地方看起來是俄語和英語語法的巨大差異造成的,不知道是不是我的想象。。