由白蓓蘭史丹妃飾演的美國女人跟隨傳教士未婚夫來到戰(zhàn)亂中的上海。在被袁將軍(Nils Asther)先解救后俘虜之后,她掙扎著去適應新文化環(huán)境和情感的悸動。這部早期好萊塢電影由傳奇導演弗蘭克?卡普拉執(zhí)導,也是最早設景在中國、運用中國語言和多民族中國演員的電影之一。
這確乎是一杯“苦”茶,而且又酸又甜又辣又嗆又咸還摻了點醉人的麻藥。但與其說是一杯茶更像一頓精致稍欠但豐盛有余的大餐。各位就把這篇文章想象成一份菜單吧。
電影有個很印象派的開場:背景是只龍, 演員表在東方樂曲的伴奏下滾過;一張中國地圖閃了一下,然后暴動中的上海出現(xiàn)了:戰(zhàn)火紛飛,狼煙四起,人們在倉皇逃竄。我們看到中式字體的“上?!眱勺郑又恰盎馃_北”,最后是“逃難者”。這些含糊又有力的場景為電影奠下了沉重的基調(diào)。含糊,激烈而簡短,尤少見在那個特別愛用事無巨細的開場白的年代。
緊接著畫面切到了街邊一個門口一群西方人在和一個招待問好。然后是歡快的鋼琴聲和一群白人老外在舉行高檔派對。他們在等婚禮的新郎和新娘:一個常駐中國的傳教士(Gavin Gordon飾)和他剛到中國不久的未婚妻(Barbara Stanwyck飾)。
混沌的街景和故作無知的上流階級的對比扭曲而強烈,也是對派對上的人的譴責。我們還以為那個年代會采取更親西方的視角,但是從上述場景中可見事實并非如此。
說白了這是一部灌透了種族歧視思想的電影。后面出現(xiàn)的所謂的中國角色實由瑞典演員Nils Asther扮演,我想觀眾大概可以猜到當時制片不許亞洲人在電影中當主角。
總之一言難盡。
比小說還錯綜復雜,《袁將軍的苦茶》是一部被遺忘的吐槽點眾多的電影。
Brian打分:
9/10
By Brian Offenther
http://www.douban.com/note/382177039/
這片子有好幾個不同尋常的標簽:Pre-code 好萊塢時代,代表著嚴苛的美國電影工業(yè)審查制度;西方想象中的中國內(nèi)戰(zhàn)時期,代表著誤解的刻板印象和臉譜化刻畫;前Capra作品,一個剛剛在好萊塢能拿到投資拍電影的屌絲導演;兩面不是人,被當時的中國電影審查委員會強制要求刪減辱華臺詞和戰(zhàn)亂描寫鏡頭以及美國國內(nèi)婦女團體抗議白人女性怎么能愛上中國人還愛的死心塌地;然而內(nèi)核簡直完美契合晉江言情巧取豪奪霸道總裁文簡直羅曼蒂克好吧,不同種族不同身份的兩個人互相囚禁互相企圖影響對方的拉鋸戰(zhàn)頗有看點(男主一身軍裝太帥了女主美到不行)
異國戀羅曼司 袁家軍的形象:紳士&野心家 鏡頭語言貼近詩意現(xiàn)實主義 如夢如幻的疊化
居然,還,行?!本來做好了會被冒犯到不適的心理準備居然真的,還可以?尤其那個結(jié)局,什么化成cherry tree或者化成撫過你頭發(fā)的風這種又浪漫又creepy的,也太亞了?!逆向butterfly挺美的,interracial tension最后靠死化解,性張力倒是一點不缺。Sheik里有個last minute twist所以能合理化he,這邊一出場就知道是無望的羅曼蒂克,怎么比起來接受度還更高點?以及orientalist consumerism針對的female spectators從某種意義上增加了female autonomy。所以其實如果Yen不是yellow face而是真亞裔演會是另一部The Cheat嗎?
太浪漫了(中國將軍和美國女孩都太羅曼蒂克了),也太精致了(布景,燈光,化妝都太美好太虛幻了)。。。這不是真實的中國而是水墨畫里的中國。。。那個夢頗得弗洛伊德的精髓。。。PS可以與上??燔噷Ρ扔^看
Lumiere2014第一片。法語名《長城》,語出芭芭拉·斯坦維克在片中對Nils Asther說:你們早就在自己周圍筑起了長城,不讓任何感情觸及你們的靈魂。相比其他“辱華電影”,該片對東方形象刻畫較細膩,尤其是在片尾傷感自殺袁將軍竟一度成為女主角性幻想對象。片中主要東方女性李瑪由日本人Toshia Mori飾
特別復雜的片子,四處不討好,所謂亞洲人刻板印象和好萊塢浪漫愛情,如今看來有點戲諷。這部電影的存在本身就很微妙:跨種族戀愛的橋段,既是禁忌艷情的賣點,又是電影不賣座的首要原因。彼時觀眾心理不適,電影不得已突破了好萊塢的熱吻大團圓,留下迷茫的女主漂泊海上。
“虹膜”最新推了一篇關(guān)于《袁將軍的苦茶》的譯文,一時心血來潮找到資源。pre-code時期、卡普拉成名前的作品,有點不可思議。當時只有白人才能飾演重要角色的中國人,當然黃柳霜是個特例。傅滿洲式的妝容怎么看都是怪異的。但電影的內(nèi)容是anti傅滿洲的,在女主夢境中,袁將軍打敗了邪惡的傅滿洲,成為女主的英雄??绶N族的曖昧無疑是兩頭不討好的,中國人要抗議其辱華,美國人抗議白人女子怎可以傾倒在亞裔男子腳下。其實不用帶太多偏見,就當一個奇觀,一種東方情調(diào)的臆想。約瑟夫·沃克的攝影很美,把芭芭拉·史坦威克拍得閃閃發(fā)光,讓人想到馮·斯登堡的同樣洋溢著異國情調(diào)的《上海快車》。
男主的眉毛太魔性了
卡普拉事業(yè)騰飛前夜的糟糕情節(jié)劇,種族主義什么的都太明顯,沒什么可說的,但是影片劇本可真是乏善可陳,一到袁將軍大段對白我就不由自主地走神,臺詞異??斩此滋?,斯坦威克還是全情投入了,但整體槽點還是太多太多。
本片讓“丑化”和“臉譜化”這兩個常見影評貶語真正回歸其字面本意:由于缺乏足夠數(shù)量和素質(zhì)的亞裔演員,好萊塢涉中題材華裔角色只能以白人喬裝涂面改扮,可那扮相在東方觀眾眼里實在假爛蠢萌到慘不忍睹,以至即使作品主題的確存在一定程度的進步思維與包容意識,最終仍難免落下較比強烈的辱華觀感。
外國人拍的本國戲,本國人要考慮好了再看
劇本,角色和表演都好棒啊,魅力十足。要說奇怪的感覺也是有點的,不過經(jīng)典傷感的故事氣質(zhì)減弱了特定背景的刻板奇葩感。
三星半,背景設置于內(nèi)戰(zhàn)中的民國,全片在布景上營造了夢境般的質(zhì)感。在女主的夢里袁將軍擊敗了傅滿洲形象,也算是有意破除種族歧視。而在最后江山盡失之后,袁將軍選擇服毒自盡,為這個角色留下了最后的尊嚴
站在外國人的立場上來看,這部片子的制作已經(jīng)很好的抓住了那個年代中國社會的特點了,不存在太多抹黑中國的內(nèi)容。Barbara演技大大好評,制作看上去是大手筆,鏡頭語言已經(jīng)非常純熟的Capra。袁將軍丟了江山財寶贏了美人卻喝茶自盡,人物動機不足啊
怎么說呢,靠想象拼湊成的四不象美學,觀看過程中我也不會帶入身份,純純獵奇了。阿斯瑟的將軍扮相雖然充滿刻板印象,但又有一種?優(yōu)雅陰郁的帥氣感。這種妝容扮相也只能存在于那個特殊時代了。
我不清楚本片看似宏大的主旨是真實的還是來自混沌的主線。
黃金時代拍中國,難免陰陽怪氣,但這片底子里倒有絲雅致,也依托于Missy的美。袁將軍初看似環(huán)球怪物片中走出的形象,女主關(guān)于他的夢境最好詮釋了這點,線條嶙峋的異國人,也有其格格不入的溫和魅力,甚體現(xiàn)在性上??帐幐?,吞下苦茶的他確是個有光彩人格的角色,“他或許是你發(fā)邊拂過的風“
凡是和東方文化沾邊總是顯得不倫不類,除去美國人對中國內(nèi)戰(zhàn)的種種曲解,手法上最難能可貴的是在戰(zhàn)爭大背景下的一種優(yōu)雅氣氛。有人說這是暗指閻錫山,片中出現(xiàn)了將軍的“袁”姓一瞥。
D’1 finesse empathique,Capra dépeint les désirs inassouvis résultant d’1 amour interracial impossible dans l’exaltation d’1 sensualité exotique sans les contraintes du code Hays.La triomphe des sentiments les plus sincères face à l’hypocrisie du moralisme religieux.
這部電影初衷恰恰是反種族歧視,這一點從本片題眼(Megan的夢)中更加英俊正面的袁將軍擊退了早期好萊塢鏡頭下典型的傅滿洲形象即可看出,而開篇白人上流階層的評價則僅是導演有意布置的、展現(xiàn)西方中心主義無知傲慢的反面教材。為了借歌頌東方的神秘美德回望批判歐美現(xiàn)狀,F(xiàn)C甚至不惜浪漫化、奇觀化了中國人的形象,如用繡鞋傳遞情報、醉酒撈月溺亡以及結(jié)尾“他死后說不定化成了鼓動船帆撥弄發(fā)絲的風”等。盡管刻意潤色弱者缺陷遠非最徹底的追求平等手段,同時作為拯救者的角色依舊基于基督教道德,但我認為FC的嘗試仍然可敬。減一星在于:1)袁將軍最后自殺的本質(zhì)邏輯還是將男性的隕落歸罪于女性;2)袁將軍所代表的中式功利主義社達價值觀皈依文明的一刻即告覆滅,過于托克維爾了,私以為沒必要:3)內(nèi)景和服裝欠地道。