久久男人av资源网站无码不卡,在线精品网站色欲,国产欧美精品 一区二区三区,自拍偷亚洲成在线观看

 劇照

尼羅河上的慘案 劇照 NO.1尼羅河上的慘案 劇照 NO.2尼羅河上的慘案 劇照 NO.3尼羅河上的慘案 劇照 NO.4尼羅河上的慘案 劇照 NO.5尼羅河上的慘案 劇照 NO.6尼羅河上的慘案 劇照 NO.13尼羅河上的慘案 劇照 NO.14尼羅河上的慘案 劇照 NO.15尼羅河上的慘案 劇照 NO.16尼羅河上的慘案 劇照 NO.17尼羅河上的慘案 劇照 NO.18尼羅河上的慘案 劇照 NO.19尼羅河上的慘案 劇照 NO.20
更新時間:2024-06-06 00:20

詳細劇情

  故事繼續(xù)聚焦在上流社會的秘事,大偵探波洛(肯尼思·布拉納 Kenneth Branagh 飾)在埃及度假期間, 卷入到了一場危險的三角關系之中,他在察覺到這趟旅程中不尋常的味道之后,登上了那條駛往陰謀和死亡的船。

 長篇影評

 1 ) 經典的偵探電影

經典的偵探電影,邏輯推理性很強,案情環(huán)環(huán)相扣,始終吸引著觀眾區(qū)尋找真正的兇手。一場精心策劃的謀殺案發(fā)生在航行于尼羅河上的游輪上,船上的每一個乘客都有嫌疑和犯罪動機,案情逐漸變得撲朔迷離,隨之而來的是一起接著一起的兇殺案,案情錯綜復雜,劇情很能吸引觀眾。影片通過對兇殺案現(xiàn)場的情景再現(xiàn),一點一點的揭露出真相,條理性強。從中揭露出了人性貪婪冷漠自私的弱點和各種社會矛盾,引發(fā)觀眾對人性的思考。

 2 ) 尼羅河上的慘案之疑惑

  首先,這部電影我幼兒園時就看過了,可以說是智力開發(fā)的最早啟蒙,小時候家里有臺14寸的小彩電,是我媽的嫁妝,暑假時候,上海臺都會不定期的在下午放一下這部電影,小時候還算能理清案情。我爸爸第一次看的時候在電影院,他回憶跟我說沒看懂,他第一次看以為胖子波羅是兇手,因為他喜歡胡亂猜疑。我老爸看的時間, 如果年代沒記錯的話應該是83年左右,民智未開,也不會因為聽過波羅或者看過太多偵探劇而先入為主。還有一個原因是本片中大偵探,是個喜歡偷聽,喜歡懷疑任何人的說話不負責的比利時男人,懷疑他其實也很正常。
  案情不在敘述,相信大家已經爛熟于心,我只是有幾個疑問,就是從童年遺留下來的。第一,為什么兇手兩個要殉情呢,當時他們手里有槍,可以斃了波羅和上校,然后劫持這艘船靠岸,那個年代逃到美國是個不錯的想法,就算不能去美國,去墨西哥或者其他國家,越獄里的老大哥都知道的事,難道策劃這場謀殺案的人不知道嗎,我覺得殉情是最下下策,在中國的普世價值里,能活下來才是上上策,所以我無法理解。第二,最后色情小說家奧特勃恩太太在西蒙房間里要宣布兇手的時候,如果我是JACKY小姐,我會選擇斃了波羅,很明顯,他的威脅比較大,或許可以連開兩槍,斃了波羅和奧特勃恩太太,時間上也來得及,那么,為何要開槍只打死色情女小說家呢!最大的危險不是那個波羅嗎,剩下那個上校根本沒有破案的能力。
  這個疑問給我童年帶來了極大的陰影,搞的我睡不好覺,也吃不好飯。我試圖用人性和道德來說服自己,難道就是西方人所說的,風度?或者說是中國人說的宿命?那么想出殺人的方法就應該已經放棄了這些,何必再計較波羅那條命呢,要說不能殺害無辜的人,那奧特勃恩太太呢,和簡鉑金扮演的那個女傭人呢,都是無辜的。我覺得策劃整件案子的人事應該是厚黑學有一定程度的人。 最后只能解釋老太太給波羅套了無敵盾了。


后記- - -最近我讀金庸的《書劍恩仇錄》,里面的關中三魔每個人性格不一,最后的下場也各不相同,聯(lián)想到本電影,每個人物的結局確實是作者的刻意安排。

 3 ) a snake wasted

尼羅河上的慘案,1978年版由Ustinov主演,是入門克里斯蒂作品的第一部,多年前大約曾經斷斷續(xù)續(xù)看過些片段,留下的印象是,1,每個人都有嫌疑,而且可能的作案過程都演了一遍,2,盥洗室里的那條蛇。多年后都常常想要找那條蛇,可是一直記錯是在一輛火車上,找過東方快車和藍色特快,都不見,一直要到很后來才發(fā)現(xiàn)那是一條船。

網上的視頻多是上譯的配音版。我自己一向不大喜歡譯制片,對白做作夸張非常不自然,而且好多背景小聲音都不見了,想像一下替Robert Altman的片子做配音,災難!終于找到一個英文的,最后一段大過堂偏偏沒有聲音,于是補了一段配音版,很明顯的好些吱吱喳喳的聽眾席反應都被省略掉了,場面于是顯得有點呆悶。自然并沒有貶低譯制配音工作的意思,畢竟是看著譯制片長大的,童年時代培養(yǎng)出來的忠誠是一輩子的事。從更廣大的意義來看,引進和介紹國外文化,譯制電影更是居功至偉。多年前有音樂生朋友評論道,不懂器樂而聽音樂的人,感受領悟總比會彈琴的人要差一些。當時聽了心里就想,連藝術家都來勢利眼,卡卡,然則這道理卻是很對的。順著推下去,也可理解為什么父母看別人的孩子總不如自己的可愛,又或是我們談著自己的經歷故事或小小癖好時那般眉飛色舞之狀,到底只為了自已曾臨過其境歷過其苦罷了。這個比方有點推偏了,呵呵,邏輯思維太弱,腦袋不大清爽。說回來,還是覺得電影的配音多少都有點這種隔靴搔癢的毛病。電影雖說也是假的,然而所有工具都在令它看起來像真的,以假亂真的布景里對手的演員可以戲假情真,娛樂圈滿天飛的緋聞婚外情多半就是這么來的,配音么,卻是錄音棚的產物,沒有氣氛,沒有互動,還受著原劇的束縛,怎么可能會有電影的效果?曾見有人說《虎口脫險》的配音版比原聲更好看,多年不曾看過這部電影的配音版,雖然印象中確實是好的,然而要說它比原聲更好,多少還是有點懷疑。

看觀眾評論,這片子似乎是眾星蕓集——雖然我只認得Mia Farrow,然而看得出來這幫演員互動極佳,小眉小眼的地方都有趣得緊,小說一直不曾讀過,然而想像中這些活跳的笑場還是要多多歸功寫劇本的Anthony Shaffer,和那龐大的明星陣容。

看完電影后第一感覺是細節(jié)的精巧,人人的衣服妝扮都美極了,音樂也配得恰到好處。有人指出新婚夫婦共舞所用的是I've Got a Feelin' You're Foolin',偷偷給出男主角身在曹營心在漢的暗示,F(xiàn)arrow出場則換了Jalousie (Celos),跟她的表演一致。埃及風光也細致得很,殖民風的酒店,代步的駱駝毛驢,漫天的風沙,旅客們的白衣,迷宮一樣的神殿,金字塔,尼羅河畔嘲弄老外的小屁孩。。。 整出戲都活跳跳的,而且一點不做作。

演員自然是好的。金童玉女美得不得了,Lois Chiles來頭極大,富家千金,名模,邦女郎,大學教授和慈善家,Simon MacCorkindale活躍至今,到現(xiàn)在一把年紀也還有大把粉絲。Ustinov的感覺倒不怎么像那個有點討人嫌的Poirot,越看越像只大叮當,或是加菲,人家當面講他壞話,說他法國什么什么,他一定要把臉湊上去,鄭重糾正,比利時的什么什么,搞笑至死。Bette Davis和Maggie Smith的一對冤家主仆一天到晚地斗口,I.S.Johar是個稀里糊涂的游船經理,Jack Warden的黃綠醫(yī)生喜歡引經據(jù)典和夾德語字,Jane Birkin一提起埃及男人就像迷了魂,Jon Finch端坐殖民酒店讀《資本論》。最搞笑的無疑還數(shù)Angela Lansbury的情色女作家和David Niven的老派上校,上校撒謊時作賊心虛的樣子,女作家大談性愛時Poirot和上校交換的眼色,她還要一只手硬塞到Poirot面前去索吻,探戈舞開始時以為Poirot將要邀她,作好準備還一場空,然后硬把個老實上校劫持了去。這一場探戈舞真是無價之寶,反復看了數(shù)遍還是會噴茶,可憐的老上校要么被女作家像斗牛似的撞,要么手足無措地表演高難度動作,剩下的所有時間都用在到處去找滿場子嘀溜溜亂轉的舞伴,笑到肚子痛,可向William Powell的釣魚戲看齊。謀殺之夜Poirot被下麻藥打了一個晚上的瞌睡,偏偏個個女人都要來找他,睡眼迷蒙還要一個勁地起立,最后還得送永遠醉醺醺的女作家回艙,真難為他了。鱷魚雞尾酒酒吧一幕也逗死了,Lansbury一個勁兒往Niven懷里進逼,直到可憐的老上校退無可退,只得眼睛眨巴眨巴,好可憐。整個表演真是滴水不漏。

摘下好玩的地方:

Mrs. Otterbourne: You are Hercules Poridge (爆笑...), the famuose French sloot.
Poirot: Not quite, I am Hercule Poirot, the famous Belgium sloot.
(緊接著后面Poirot替Race和Otterbourne母女介紹也超搞,一陣含混,這是@#@和&*(=,笑死)

Bessner: This chair is free, heh?
Jim Ferguson: In this world nothing's free, Comrade.

Boat Manager: What a brilliant lack of complication. & Never have I seen such a reptile in first-class.
(當他把那條蛇往河里扔的時候,忝為老廣,我的第一反應自然是:肥肥的一頓美餐落了水。。。)

Boat Manager: Righty?
Mrs. Van Schuyler: Wrongy!!

Mrs. Van Skyler: My companion, Bowers. She did 15 rounds once with Jack Dempsy. He was never the same man again!
(Jack Dempsy, 世界重量級拳王(1919-1926))

Mrs. Otterbourne: What I wrote about you was really quite flattering...
Linette: I don't consider being likened to a nymphomanical baboon flattering....

Jim Ferguson: You damn froggy eavesdropper.
Poirot: Belgian! Belgian eavesdropper! If you please.

Mrs. Van Schuyler: You perfectly foul French upstart!
Poirot: Belgian upstart, please, madame.

Pennington: What the hell is going on?
Poirot(超理直氣壯地): We are going through your private papers, sir, isn't that obvious?
Pennington: It maybe the custom in Paris to go through other people's things, but we are not in Paris now...
Poirot: Brussel sir...
Pennington: I don't care if it's Borneo.

Mrs. Otterbourne: Barkeep, this crocodile's lost it's croc!

Colonel Race: Why doesn't someone shoot her! I wonder.
Poirot: Well maybe someday the subscribers of the world's lending libraries will get together and hire an assassin!

Colonel Race: Oh, they've found something ...
Poirot: One thing is for certain -- Madame Doyle was not killed by a fish.

Bowers: It's more than likely, it has been my experience that men are least attracted to women who treat them well.

Jackie誦的那一段打油詩也頗有趣:

If the clergyman's daughter drinks nothing but water, she's certain to finish on gin.
If the aunt of the vicar has never touched liquor, just wait till she finds the champagne.
If the wife of a divine has never touched wine, you can bet she'll end up with the scotch.

 4 ) 【唯有愛不可辜負】與其說這是一樁慘案更不如說這是一場盛宴,每個人都是祭品。

 “你踏上了一條艱難而危險的航程,誰知道你會遇上什么不幸的激流險灘。你正在把自己至身于危險的邊緣,現(xiàn)在往回走還來得及?!?br>    “人應該順從命運,不管它引向何方。”
    “哪怕引向災難?”
    “哪怕引向地獄。”
 
    以上,是女主角之一的杰奎琳在自己的愛人西蒙·多伊爾被一個美麗的叫林內特的貴婦搶走之后,在愛人和情敵去埃及度蜜月而自己為了永恒的復仇也緊隨其后之時,林內特的法律財產顧問安德魯·彭寧頓和杰奎琳之間展開的一段對話。
這個畫面設置在波光粼粼的尼羅河河面上的一艘輪渡上,相較于英國地中海沿岸的溫暖濕潤,日日陰雨,處于熱帶沙漠氣候區(qū)的埃及充滿了一種獨特的異域風情。一幕幕細致的風光:殖民風的酒店,代步的駱駝毛驢山羊,漫天的風沙,旅客們的白衣,迷宮一樣的神殿,金字塔,尼羅河畔嘲弄老外的小屁孩,每一個情景都讓人產生一種身臨其境的感覺。與之相配的,是畫面里的每一個角色出場時華麗的服飾,貴婦們斜帶著的闊大的歐式陽帽,穿著蓬蓬的禮服,唇紅齒白濃妝艷抹的在尼羅河面上豪華船舶的大廳里翩翩起舞地跳著探戈的時候,一種毫不違和的微妙之感從心底油然而生。異域文化的相互碰撞,各國上層人群的相遇交流,貴族氣質與古老埃及底蘊的完美融合,每一次的接觸都感覺像是一杯清冽的冰水,倒在了無垠沙漠中的一棵仙人掌的根部,一點點汲取水分的頑強的根拼命地生長,然后開出一朵沙漠中的不朽之花,讓烈日下飛揚的喧囂的沙塵都為之停滯。
至此,除了看影片的名字Death on the Nile可以得到最起碼的死亡信息之外,沒有任何一個畫面可以向我展示悲劇發(fā)生之前的哪怕一絲絲蛛絲馬跡,我依舊以為,這只是一個簡單的追求愛的故事。女主的愛人被另外一個女人搶走,可能是因為這個女人的美麗或是富有,也或者是因為男主是個糟心的負心漢,不管這個叫西蒙的男人是為什么拋棄了杰奎琳而和只見過幾面的林內特結婚了,但我到目前為止,只看見了一個女性對愛情的忠貞和真誠,因為愛,所以可以從英國追來埃及,完成最初的和她愛人的約定,即使現(xiàn)在,陪伴在她最愛的那個人身邊的人不是她自己。因為愛,一切都可以做,哪怕命運是將她引向地獄。
然而,這個平靜的畫面,僅僅只是暴風雨前的寧靜。和所有的戲劇效果一樣,矛盾通常是推動故事情節(jié)發(fā)展的必要環(huán)節(jié)。當我看到這段對話的時候,我有著隱隱約約的感覺,可能炙熱難耐的沙塵天氣即將迎來暴雨的季節(jié)了,而不幸的是,不生草的沙漠地區(qū)即使狂風暴雨,也只會讓亂飛的沙安定的黏成一片,將“沙城”變成“泥城”,沒有救贖,進入之后便如同沼澤,只有淪陷的地步。
   故事的轉折發(fā)生在一個萬里無云的晴日,大偵探波洛和他的助手雷斯上校,瘋瘋癲癲的女作家奧特波恩太太、她溫柔的女兒和忠實的仇視資本主義的共產主義者,偷竊狂范·斯庫勒太太和她的護士鮑爾斯,度蜜月的西蒙、林內特、林內特的女傭路易斯,故事里的所有人都聚集在古老的卡奈克神廟之下,等待陽光照射下的神廟散發(fā)出耀眼的光輝,等待著黃昏之前落日之下的神像發(fā)出哀傷的聲響。因為超凡的資產擁有量,所有人的目光都聚焦在年輕的貴婦林內特和她的現(xiàn)任老公西蒙的身上,仿佛金錢的魅力已經可以忽略掉熱帶沙漠地區(qū)酷熱難耐的煩躁感,像是萬能的磁鐵,將所有人都牢牢的吸引在他們周圍。就在大家都暫時各自分散著參觀神廟的時候,一塊有著幾百年歷史的方形石塊從天而降,重重一擊,幾近砸中石柱下方的西蒙和林內特,釀出一樁命案。而后他們在哀哭著的神像前看見了被西蒙狠狠拋棄的杰奎琳,附和著狂風中哀叫的聲響,大聲的說著不著邊際的話語,隨時隨地的闖入新婚二人的世界,以自己獨特的姿態(tài)。自此,故事開始陷入第一個謎團。
而后便出現(xiàn)了此文最開始的那段對話。當貴婦的法律顧問彭寧頓發(fā)現(xiàn)緊跟不舍的杰奎琳后,給了他這樣的忠告。“既然已經毫無結果可言,又為何不放棄呢?前路漫漫,千難萬險,都是不值得去經歷的。”然而固執(zhí)的杰奎琳不會放棄,她說,就算是地獄,也得走下去。就算這是一條復仇之路,也是永恒,走不完的長征。
故事進展到現(xiàn)在,才是真正應該懷疑和驚詫的時期。
抱著復仇心理的杰奎琳,在和西蒙談話不暢之后,再也忍受不了背叛的凌辱,一時激動開槍打傷了西蒙。腿傷嚴重的西蒙和受驚嚇過度的杰奎琳在這一個夜晚似乎經歷了萬般險阻,船上的每個人都提著心臟度過了難熬的一晚。
然而,意想不到的事情還是發(fā)生了。
西蒙的妻子,杰奎琳的情敵,整個故事最奪人眼球的焦點——林內特被謀殺了,子彈從她的頭部穿過,幾乎燒焦了她的傷口。她被槍殺的現(xiàn)場的墻上,寫了大大的“J”字樣。
也許有錢的人總是處于風口浪尖上,但未必是要以死亡作為代價。那為什么,她會被謀殺呢?是誰殺了她?是以怎么樣的目的進行的這次謀殺活動?一切的疑點,都將慢慢揭曉。
案子落在了大偵探家波洛和他的助手雷斯上校手上,他們開始調查、詢問、走訪船舶上的每一個人,找尋疑點,進行總結排除。所有的人都可能是犯罪的兇手。是被貴婦嫌棄唾罵名譽被破壞的老醫(yī)生嗎?他可能因為長期受貴婦語言的謾罵凌辱以及損毀名譽的折磨,心生仇恨,因此在西蒙被打傷照顧他的時候撿起杰奎琳的槍,偷偷射殺了貴婦。是覬覦貴婦項鏈很久斯庫勒太太嗎?為了得到項鏈,不畏懼死也要得手,因此順理成章的殺人取項鏈。是斯庫勒太太機智而嚴謹?shù)淖o士仆人嗎?因為父輩之間斗爭的歷史,在生意場上,自己的父親被貴婦的父親毀得一塌糊涂,為了報仇,而實施了這起謀殺案件。是瘋癲著大談性學性文化的女作家奧特波恩太太或者她的女兒嗎?為了避免貴婦告她們不按時交稅還債而下此毒手,只是怕被法律制裁而采取了行動?;蚴强床粦T上流社會有錢人生活,一心想推翻資產階級,倡導共同富裕的共產主義者嗎?為了信仰的差距和文化的不通,堅守共產主義的信仰而下了血手。亦或者,是林內特的女仆嗎?第一個發(fā)現(xiàn)了尸體并呼叫的人。她可能自己悄悄爭取時間殺害了主人,只為得到自己的嫁妝和工資。一切都是個迷,尚未解釋完。
西蒙和杰奎琳是最開始就被排出討論范圍之內的,一個腿槍擊受重傷的家伙和一個精神脆弱不堪的女人,怎么可能舉起槍謀殺了林內特小姐呢?
接下來所發(fā)生的事情,卻是我真正沒有想到的。
女作家奧特波恩太太和林內特的女仆,居然接著都被謀殺了。
奧特波恩太太在即將向大偵探波洛揭發(fā)自己的所見,告知他誰才是真正的兇手之時,話說到一半便被一槍集中了腦門,當場斃命。真兇沒被揭穿,還失去了最重要的的人證。
那貪財而可憐的女仆路易斯也在第二天晚上倒在了血泊中,她的手里竟拽著一張一千法郎鈔票的一個小角。
我開始回想,回想偵探推理的每一個環(huán)節(jié),想當他把所有的人約著單獨談話時候的情景,每一個畫面幾乎都歷歷在目。想到他們和女仆的交談的時候,才發(fā)現(xiàn)有些不對勁,而這個,可能就是案件的關鍵所在。
“當然,假如我睡不著覺,假如我在甲板上,也許我會看見兇手進出我太太的客艙。”這就是偵探在約見女仆的時候所說的話。她沒有用一種肯定的語氣,而是一種帶有假設的口氣,一切以“假如”為引導的古怪的字眼。她是不是在暗示什么呢?暗示自己知道什么,但又不能明確的說出來,因此用了這樣一種說法。她是想給誰暗示呢?是大偵探和雷斯上校嗎?可是這樣的意義何在呢?突然,我想起來那天的約談,畫面里除了女仆,偵探和上校,就只剩下了西蒙一個人。他看著流淚的女仆,告訴她:“別擔心,我會照顧你的?!边@真的只是一段簡單的對話嗎?事情真的沒有解決的方法了嗎?為什么女仆在同偵探約談,得到主人的承諾之后的一個晚上,就被殘忍的用刀片隔斷了喉管呢?
再想想女仆死去時候手里的一千法幣的鈔票的角,偵探恍然大悟,一定是訛詐!因為貪財?shù)呐涂匆娏朔缸锏娜^程,但她只是想得到一筆錢,因此她就想暗示兇手,自己知道事情的真相,想讓兇手因為怕被揭發(fā)就給她封口費,所以才說了一些奇怪的字眼。她的死證實了“假如”一說的真實性,就是說,她確實在甲板上,也看見了兇手出入她太太的客艙。
兇手已經確定了嗎?到底是誰呢?讓我們接著往下看。
辦案的過程中,偵探讓船長幫忙,在每日撈魚的尼羅河底打撈出了行兇的兇器。一只口徑為22mm的小手槍,一塊沾染上紅墨水的布,還有一塊沉重的大理石,它們都被一塊名貴的大方巾包裹的嚴嚴實實,扔進了尼羅河。4發(fā)的手槍里還剩兩發(fā)子彈。
偵探開始沉思,到底在哪個環(huán)節(jié)出錯了呢?每個人都有的嫌疑,為什么推不出一個準確的結果,還讓另外的兩個無辜的人命喪黃泉。而后,他忽然有些恍然大悟,知道了事情的端倪,究竟在何處。
他開始解釋自己的推理?!俺鍪碌哪翘煲雇恚宜暮艹?,不像我平時的那樣警覺。為什么?是因為不想讓我露面的那個人往我愛喝的紅酒里面加了麻醉藥,這也是為什么雷斯上校向我吐槽酒有些發(fā)混的原因。而后我發(fā)現(xiàn),杰奎琳在打傷了西蒙之后扔在客艙里的槍神秘的失蹤了,而既然要牽連于杰奎琳,又為何不把槍留在貴婦的客艙里呢?那么必然,這把槍在接下來還會再次派上用場。在醫(yī)生檢查林內特的尸體時,發(fā)現(xiàn)被擊中的腦部傷口幾乎燒焦了,這必然是貼近她的頭部開的槍。而當我們從尼羅河找到槍的時候,槍是用緞子披肩抱著的,很顯然,槍是隔著好幾層緞子打的,為了讓槍聲發(fā)悶,不會造成太大的聲響,那么貴婦的傷口處就絕不會有燒焦的痕跡。因此,除了打傷西蒙和打死林內特的那兩槍之外,一定還有第三槍!對于這第三槍我們毫不知情,可這槍里只少了兩發(fā)子彈。另外一個奇特的景象發(fā)生在貴婦的客艙里,寫明“玫瑰紅”的指甲油只剩下幾滴,但它不是粉紅色而是鮮紅色,并且代替了指甲油味道的是醋味,里面盛的居然是紅墨水。接著,又出現(xiàn)了一件事情,使案件開始明朗化了。女仆路易斯被殺害了,因為她企圖對那個兇手進行訛詐。因此才有后面女仆的奇怪說辭,她說著‘假如我看見了’,實際上就是說,我的確看見了,你要不要給我一筆錢讓我保守秘密呢?而這個時候,船艙里另外的一個人,只有西蒙!”
“回想一下當時的真實情景。羅麗莎小姐看見杰奎琳開了槍,看家多伊爾·西蒙倒在地上。于是她出去找人,遇上了聞聲而來的弗格森先生。當弗格森先生看見多伊爾先生的時候,他正拿著沾滿血跡的手帕捂著自己的腿。然而這種判定是錯誤的,實際上多伊爾并未受傷。后來,多伊爾堅持要有人把杰奎琳送到客艙,還得有人陪著。后來,羅麗莎小姐去找鮑爾斯小姐讓她幫忙照顧受驚的杰奎琳,因而所有的活動都集中在船的右舷。就是這個時候,當兩個人都陪著杰奎琳離開之后,假受傷的多伊爾快速跑到船的左舷,進入了其妻子的船艙,開槍打死了多伊爾夫人。然后,將手槍包進緞子方巾里,又裝進一顆子彈,真正的朝自己的腿開了一槍,而后將所有的東西一并向窗外扔去,讓兇器沉入了尼羅河。本以為事情可以這樣順利的進行下去,但這一切都被在甲板上的仆人路易斯看在了眼里。她想要訛詐一筆錢,卻因為貪財而喪了命。她發(fā)出暗示,暴露了自己知道真相的事實,而后被殺害。真正中槍的多伊爾顯然不能再次出動殺害仆人,因此這剩下的一切都是幫兇杰奎琳干的。她用一千法幣誘騙路易斯,然后殘忍的隔斷了她的喉管。女作家不小心看見了杰奎琳的殺人現(xiàn)場,在揭發(fā)她的時候也被其殘忍的槍殺了。就這樣,一案三命,悲劇就是這樣一幕幕的發(fā)生了?!钕缺慌懦诜缸镎咧獾娜司褪墙芸蘸投嘁翣?,誰證明殺人兇手不是多伊爾呢?是你,杰奎琳的那一槍。誰證明杰奎琳不是殺人兇手呢?是你,多伊爾,你堅持要整夜有人陪著杰奎琳,制造出她不在場的假證據(jù)。而你們,以前是情人,現(xiàn)在依然是?!芸沼媱澲屪约旱膼廴宋髅蓺⑺浪钠拮?,繼承財產。先是折磨多伊爾太太,西蒙假裝發(fā)脾氣。而后,選擇羅麗莎小姐作為見證人,這一切都是為了槍擊和夸張的歇斯底里做鋪墊。當這一切都安排好之后,行動真正的開始實施了。殺死了貴婦是計劃之內,殺死仆人和女作家都是計劃之外。就這樣,三起命案的兇手,就是西蒙和他的情人杰奎琳!”
這就是事情的真相了,在偵探一步步清晰的解說之后,西蒙和杰奎琳的臉色愈發(fā)蒼白,絕望至深,他們知道一切都完了。最后,最壞的悲劇還是發(fā)生了,杰奎琳在和她的愛人相擁相吻時開槍殺死了西蒙,自己也開槍自殺了。
案件就這樣結束了,悲劇已經發(fā)生,卻也已經是過去式了。各自一方,再不相見。
最后一幕是大偵探波洛和雷斯上校的助手的對話。他們站在歸來的船舶甲班上,靠著欄桿感慨案子終于結束。最后一句,波洛探長意味深長的沉思,說:“莫里哀說,‘女人最大的心愿,是叫人愛她?!?br>然后,鏡頭慢慢拉遠,所有的人開始變小、變得虛幻。船舶遠了,尼羅河遠了,異域風情的埃及遠了,難解的案子遠了。太陽依舊照耀著大地,一切都像是沒有發(fā)生過一樣,世界還是如此的平靜,仿佛少一個人多一個人并沒有什么本質的區(qū)別,至少影響不了自己的人生。
而那一句話,“女人最大的心愿,是叫人愛她”,依舊在這空曠的闊野里回蕩著,撞擊著每一個觀看者的內心,讓他們,每一次看到這句話,都回想出歷歷在目的場景。
為了愛而不顧一切的女子,在埃及的烈日下,同自己的愛人攀登上最高的看臺,感受著這個熱帶沙漠國度的熱情。愛如清冽的冰水,一點點溫潤著她干涸的內心。

                                                   (轉載請注明出處 )

 5 ) 為啥大家都不看譯制片了???

        我記得湖南衛(wèi)視有一期《天天向上》有個什么都是配音演員參加的節(jié)目。請了很有資歷的童自榮。這里看得出汪涵的一哥水平,其實在場的觀眾包括電腦前的我自己都根本不認識童自榮先生。汪涵在他出場之前一直炒氣氛,渲染他的神話,這才在童老先生出場的時候給了他一個老藝術家該有的熱情待遇,我本人就是從這一期節(jié)目開始很喜歡汪涵。
    呵呵,跑題了。
    這兩天看了阿加莎.克里斯汀的兩部電影,都是譯制版。走出童年以來很久沒過這種外國人嘴里出來華麗麗的配音的感覺了。很好聽呀。而且完全沒覺得有什么不搭調的感覺,寫黃色小說的女作家,高傲又覬覦別人珠寶的老太太,美麗的女繼承人,心懷不軌的律師還有那個可笑的馬克思主義者。只聽聲音也覺得很有性格。用電腦的時候總是很難專心看一部電影,一邊開著網頁一邊想聽廣播劇一樣看電影,是種享受呀。
    當然嘍,外語水平很好的人們。越來越不屑看譯制片,看原版原汁原味神馬的,也不是沒有道理的。現(xiàn)在我還記得在影院里看鳳凰社那想死的沖動,配的什么破玩意...畢竟能稱得上藝術家的配音現(xiàn)在也很少了吧。
    可是像本人一樣聽不懂正宗英語口語的觀眾們,也有顧了字幕就顧不上鏡頭的窘境。第一次看泰坦尼克號,還是小學的時候,那么帥的杰克,都叫字幕給我耽誤了。
    
    難道只有學英語一條路了么?

 6 ) 老牌經典偵探電影

阿加莎克里斯蒂的偵探小說看過大半,尼羅河上的慘案算是很喜歡的一部,電影拍得很好。影片卡司之大也是罕見,至少有5位奧斯卡獲獎者,其中有三位曾經兩度獲得奧斯卡金像獎。男主角波洛的扮演者彼得·烏斯蒂諾夫曾兩度獲得奧斯卡最佳男配角,而飾演波洛助手的大衛(wèi)·尼文曾獲得奧斯卡最佳男主角。

       影片最吸引人的一點就是船上登場的每個人都有殺害林內特的嫌疑,在偵探波洛的推理過程中,將想象的畫面全部推演一遍,抽絲剝繭,可憐的被害人被N個人輪番殺害了一遍,每聽完一個推理,被懷疑者心懷鬼胎,都被推理驚嚇到。畫面很微妙,人人自危,營造的懸疑的氛圍令人印象深刻。搞笑的是波洛自己也有嫌疑,也被推演了一遍(據(jù)好心豆友證實,波洛自己沒有懷疑自己,看來年紀大了記性真是不可靠)

       尼羅河、金字塔、埃及,充滿神秘的地方,一艘游船形成的密閉空間,本身就畫上了懸疑魅惑的符號。影片色調、構圖充滿異國風情,服裝瑰麗而考究,凸顯貴族氣息契合人物身份,情節(jié)撲朔迷離。波洛的推理絲絲入扣,對白幽默詼諧,笑過之后推敲一下還埋了伏筆。

       總之,是一部值得推薦的經典偵探電影,書也很精彩,一并推薦。



--

 短評

看老版配音才夠班!~

7分鐘前
  • Andor-Genesis
  • 力薦

慕名久矣,無奈小小失望。幾場群戲很精彩,場面調度頗有章法,配樂雖少,卻總能在劇情起承轉折處,并結合人物表演,加深戲劇感,但幾處過渡略顯生硬,線索過于刻意,珍珠項鏈的問題也一掠而過,即使最后精彩的解密過程依然無法掩飾其不足。ps:女人要的只是別人愛她。

10分鐘前
  • 紀月航
  • 還行

這段埃及景色 真是美極了,童年記憶啊滿滿的

13分鐘前
  • water
  • 還行

準確的說,《尼羅河上的慘案》《東方快車謀殺案》《陽光下的罪惡》一并都是“聽”來的,是我通過聽廣播里每天連播的電影原音“看”的,很懸疑,很刺激,上譯的配音也真是不錯~~

18分鐘前
  • 戰(zhàn)國客
  • 推薦

彼得·烏斯蒂諾夫第一次出演波洛,之后還有五次,一共三部電影三部電視。劇情是毋庸置疑的經典,不過加入那條蛇的情節(jié)有點畫蛇添足,而且導致在兇手萌生殺機的時間問題上存在矛盾。

22分鐘前
  • Columbo
  • 力薦

"The Greatest wish of women, is to inspire love."

26分鐘前
  • 西莫洛托
  • 力薦

窮男主和富婆見面的那一段真的是天才:自從富婆閨蜜把男友介紹給富婆以后,閨蜜就被攝影機拋棄了,然后給了好幾個富婆窮男主的臉部特寫,那個眼波流轉哦,大家都懂啦,接著導演一點不費口舌,直接切到富婆的叔叔從報紙上得知了富婆和窮男主的婚訊,太聰明了。還有埃及石柱那,無聲勝有聲——“要來了”

31分鐘前
  • yours truly 比
  • 力薦

為什么推理小說拍成電影感覺就會衰很多,各種線索好像很刻意似的。波洛這個大衰神哈哈。你們這些腦殘的兇手,看到波洛跟著也不改天殺!哼!

36分鐘前
  • 米粒
  • 推薦

——你這個臭不可聞的法國小人!——比利時小人,太太。

39分鐘前
  • 老探戈
  • 力薦

女人要的只是別人愛她。

40分鐘前
  • mon babe
  • 推薦

“她曾和拳王過招十五回合,拳王從此一蹶不振?!?/p>

45分鐘前
  • 張熊熊
  • 力薦

上譯配的絕美!

46分鐘前
  • 彌張
  • 力薦

可以說這是我第一部接觸推理小說改編電影的經典名著了——那個時候不知道阿加莎,不知道什么叫推理小說,不喜歡看外國電影——感覺他們長得好奇怪——但是這部片子我卻深深記住了最后的兇手手法,最后的破案過程,以及看過之后我的震驚!想不到若干年后我成了阿婆的終極粉絲,與偵探小說結下不解之緣…

49分鐘前
  • M好きだ
  • 力薦

this mark is graded for the film only, which has nothing to do with the original fiction. the cinematic version has changed lovely Linnet into a mean girl who seems deserving her destiny. Moreover, some deleted foils are protrayed vividly in Christie's pa

53分鐘前
  • 豆友2165295
  • 較差

最打動我的竟然是埃及風光和女演員服裝?(誤)整體來看比較大的敗筆是節(jié)奏感,中段一度疲軟,偵探在對每個人進行重復問話,看得人想快進。結尾收回來了,但是又略顯突兀。很好奇阿婆原著是如何處理的。

56分鐘前
  • 薇羅尼卡
  • 還行

片中有個女人穿了一件大露背的裙子,對于當年還是初中生的我沖擊力太大了

58分鐘前
  • 千尋億選
  • 力薦

在尼羅河的游輪上看《尼羅河上的慘案》,被流水賬一般的敘事勾起無限睡意。白富美一死就猜到結尾,沒有懸疑也沒有驚喜。

1小時前
  • 馬什么梅?
  • 較差

不知道是不是偵探小說看多了,還是發(fā)現(xiàn)了一些Bug。當年去埃及的時候有在船上看到他們住過的酒店,石塊從神廟頂上落下的位置也踩過。

1小時前
  • Irgendwann
  • 力薦

勉強及格,故事好,另有埃及古建可看,全片的光都給的太透了,好像生怕別人看不出來在布景里拍的,而且就電影里的這艘船來看,犯罪過程的時間條件似乎難以具備。上譯的配音有加分,不然很可能看睡過去。米亞法羅演這種角色意外

1小時前
  • 左胸上的吸盤
  • 還行

根據(jù)阿婆同名經典推理小說改編,上世紀80年代在中國有巨大影響。

1小時前
  • 豆友2790706
  • 力薦

返回首頁返回頂部

Copyright ? 2024 All Rights Reserved