最近女權(quán)主義看多了,這個題材當然感興趣!男人心里面裝的是什么,作為女人,真的很剖開來好好看看,呵呵。
男人不說出口的內(nèi)心想法太多,當女主賦有超能力,都快炸毛了。
“哇,臭男人的想法果然都很精彩,想看女人裸體的同時也想扒了身邊男人的褲子?!”
抑或是
來自內(nèi)心深處的吶喊如此嘹亮,讓女主一次次想關(guān)「聆聽麥」。
其實,不光是耳朵聽不到的心聲,就算有的時候是別人正常發(fā)言,有些人真的很招人嫌。更別說如果能聽到這些人內(nèi)心的吶喊了。
女主其實沒有用力過猛,美國的黑人妞們就是這么sassy,這骨子里的sassy就是這么招我喜歡。他們的自信,陽光值得中國女孩子學(xué)習(xí)。當然他們也有偶爾犯傻的一面,這才顯出人與人之間各有不同的可愛。
電影要表達的中心思想就是,聽從你的心聲,而不是由腦袋指揮你。有點老掉牙。只不過,作為夜間爆米花電影來看的話,還是會引發(fā)沙發(fā)爆笑的。
總的來說這是一個非常套路的電影,因為我沒看過《偷聽女人心》,沒辦法對比著來感受,不過單從本片來看感覺缺點還是很多的。
首先是女主角塑造了一個不尊重別人只求成功的職場女性,并且包括在性事上也非常強硬,說實話看到這里的時候我笑噴了,總覺得像男主角又高又帥身材還棒不至于前妻去世之后就沒人喜歡吧?就是我個人感覺電影里唯一的笑點就是講她倆的床上了,還有就是這男主角真是完美到?jīng)]得挑剔。然后就是缺點,因為電影特別套路,很多情節(jié)中規(guī)中矩到一猜就知道,還有就是某些情節(jié)看著有些莫名其妙的,比如后期的翻身情節(jié),給我一種很倉促結(jié)尾的感覺,怎么把球員從中國那邊搶回來也沒怎么交代,總之就是感覺虎頭蛇尾的。
還有一個很直觀的感覺,女主角在電影里身材真好啊,豐滿而不肥,就是手有點滄桑了,還有那個神婆子能不能也給我測一下?
我們不需要借助一杯散發(fā)著惡臭的茶去了解艾麗在想什么;我們只需要去了解漢森,是她牽動著人心。
February 7, 2019 |
“What Men Want” is a gender-swapped remake of “What Women Want,” the 2000 Nancy Meyers film starring Mel Gibson as an arrogant ad execwho learns some important lessons about empathy and humility—and parenting—when given the ability to hear women’s thoughts.This version, starring Taraji P. Henson, who also executive-produced, reflects her previous “Think Like a Man” films as well. The smartest choice this movie makes is recognizing that women do not need help figuring out what men think because men are very good at telling us, through “mansplaining.” And media. And porn. Wisely, "WhatMen Want"isabout a woman who needs to understand her own thoughts and feelings.
Henson plays Ali (her name inspires one of the film’s funniest lines). She is already clear on what men want because she has spent her entire life in a man’s world, trying to succeed in their terms. She was raised by Skip (Richard Roundtree),a single father who owns a boxing gym and named her after his favorite heavyweight champion.When Skip sympathetically asks Ali if she wants to talk about what is bothering her, she knows that means she should put on boxing gloves and get into the ring so they can spar while they talk.
Ali works at a mostly all-white bubbling petri dish of toxic masculinity, an agency of sports representatives à la Jerry Maguire. She has internalized their norms, barking at her long-suffering assistant Brandon (Josh Brener), eying and objectifying hunky males, and striving to be in every way one of the boys, from getting invited to an all-male poker night to making partner in the firm. She loses out on partnership because her clients, including Olympic medalists with strong endorsement deals and media prominence, are not in the NFL, NBA, or MLB. Her boss dismisses her with four of the most infuriatingly condescending words in the universe: “Stay in your lane.”
Then some funky tea from a psychic named Sister (a very funny Erykah Badu, sporting hair that looks like the bottom of a witch’s broom and talon-like fingernails), as combined with that screenwriter favorite—a hit on the head—somehow gives Ali the power to hear men’s thoughts. They’re pretty much what you might guess: “Michael Keaton was the best Batman,” “I should have my prostate checked,” “Did I leave my keys on my desk?”, variations of “Why can’t I tell this person I have a crush?” and “I may be pretending to be on your side, but privately I will do everything in my power to undermine you.”
Ali is initially horrified at what she hears, but then she realizes it can work to her advantage because the land an important new client, an NBA top draft pick named Jamal (Shane Paul McGhie).Jamal has a father(Tracy Morgan)who is so over-protective of his son, over-ambitious about promoting himself and his "dietary supplements," andso focused on getting rich that he's even changed his name to Joe Dolla.
At first, Ali's new power seems to be helping, but responding to what she hears in men’s thoughts to gain advantage instead of understanding just takes her further from the truth about herself. She even ends up pretending that a handsome single dad (Aldis Hodge) is her husband, without telling him, just so that Joe will think she is a stable family woman. Ali’s best negotiating tactic is the “win-win” but she has not given much thought to what winning means for either side, including herself.
Director Adam Shankman keeps things bouncy with predictable but peppy songs on the soundtrack (like“Push It,” as Ali is getting ready to, uh, push it) and implements a cast of comedic all-stars, including Morgan, Badu, Kellan Lutz as a super-swole neighbor with an unprintable nickname, Pete Davidson as a lovesick staffer, and Phoebe Robinson and Wendi McLendon-Covey as Ali’s friends. (Be sure to stay for the credits to see the cast improvising their characters’ visits to the psychic.)
Henson'svery funny but grounded performance keeps us rooting for Ali even in her most awkward moments, whether she's doing the walk of shame straight into a business event without realizing the used condom stuck to her skirt, or vamping to keep Joe from finding out she's not really married. But herrevelations are all in her eyes, like when she experiences true intimacy, tenderness, or her first real vulnerability. We don’t need funky tea to know what Ali is thinking; we just need Henson, who makes us care.
此影評譯文可以登錄火星譯客網(wǎng)站http://www.marstranslator.com/f/all/4134/%E3%80%8A%E5%80%BE%E5%90%AC%E7%94%B7%E4%BA%BA%E5%BF%83%E3%80%8B%E5%BD%B1%E8%AF%84%26amp%E7%94%B5%E5%BD%B1%E6%91%98%E8%A6%81%EF%BC%882019%E5%B9%B4%EF%BC%89查看。如有翻譯不準確之處,望請指出,謝謝!
譯者:小熊維睿
校對:驢飯高
ali是個運動員經(jīng)紀公司的經(jīng)紀人,性格飛揚跋扈,凡事以自己為中心,擅長談判,簽下眾多著名的運動明星,在90%以上的職員都是男性的公司高層占有一席之位。論能力,作為公司合伙人的候選之一,的確有比較大的勝算。ali覺得自己當公司合伙人是十拿九穩(wěn)的事,甚至于宣布一刻鬧出一個大笑話:公司合伙人另選他人,她落選了,但她卻傻傻抱著那個象征中選的橄欖球傻傻不放。這里教會我們一件事:滿受損謙受益。不存在什么十拿九穩(wěn)的事,即便勝券在握,表面功夫還是得做一下,即使接到橄欖球也要有一副受寵若驚,不敢置信的樣子啊,詳細請參考各大電影頒獎禮。在某個機緣下,ali獲得了能直接讀取男人內(nèi)心的能力,她首先覺得很崩潰,這是一定的,因為很多人本來就是心口不一的,以前一個腦子需要根據(jù)對方說/表現(xiàn)出來的意思而做出反應(yīng)已經(jīng)夠累了,現(xiàn)在還得處理聽到的“心里話”,而且很大機會還會跟嘴里說的完全相反,處理數(shù)據(jù)量暴增+心情起伏加大(很多心里話的內(nèi)容不怎么好),這樣一來,精神很容易出現(xiàn)問題。但是ali在神棍的點撥下,用起了這個能力,混的風(fēng)生水起。這里也能看出ali是個很聰明的人,畢竟擁有這個能力首先需要把大量無效信息過濾掉(比如辦公室八卦,你的同事在心里罵你之類),從中找出自己需要的信息(比如說大家私下約好在賈馬爾家玩撲克),然后做出正確的反應(yīng)(ali在明知道賈馬爾爸爸的底牌是比較小的,但是她很清晰知道自己的任務(wù)是給賈馬爾爸爸留下深刻印象,而不是在賭桌上贏賈馬爾爸爸的錢,所以她故意輸給了賈馬爾爸爸)。如果ali能頂?shù)米∵@項能力帶來的強大精神負擔(dān),她的路,不管是工作還是生活,我覺得都是大概率的順風(fēng)順水。這是現(xiàn)實。
后面出現(xiàn)了比較戲劇的事件,新近成為合伙人的男經(jīng)紀人同事竟然突然說離開公司自降傭金帶著賈馬爾加入中國隊,ali上司因為這件事遷怒ali,把她利用酒保和他兒子獲取賈馬爾爸爸歡心的事爆了給剛好到公司的酒保知道,導(dǎo)致ali跟酒保一拍兩散。ali突然受不了內(nèi)心的譴責(zé)(也可能受不了那種巨大的精神壓力了),就在朋友的婚禮上大爆朋友的婚姻黑幕,對比于前面ali精明的表現(xiàn),我對ali這樣做的解釋只能說是她精神崩潰了,而不是說愛朋友不愿意朋友嫁渣男之類的,畢竟,人各有命,不過多打擾他人生活是對己對人的尊重。生活本來就是一席長滿虱子的華錦,每個人都在極力的把華錦那一面展示出來,你卻硬要把虱子那面掀出來,那多惹人厭啊~~~~~~
至于說這種讀心術(shù)在愛情上的使用,剛好那個酒保喜歡ali的,所以在臺球桌邊那一幕ali對他加分很多。實際上,我覺得有這種能力能聽到的的驚會比喜多n倍,哈哈~~~~~~知道太多也不是好事,未知才有驚喜嘛~~~~~~~
影評第369話《傾聽男人心》——聽了還不如不聽
影片《傾聽男人心》于2月8日在美首映。
19年前,梅爾吉布森的《偷聽女人心》全球攬獲3.7億美元票房。
本片是《偷聽女人心》的反轉(zhuǎn)版。
但是本片不是一般的爛,
IMDB評分僅為4.2/10分。
整部影片,教授從頭至尾幾乎沒有笑過。
并不是教授get不到本片的笑點,
只是本片的笑點實在是太low。
本片充其量也只能稱之為一部庸俗的鬧劇。
女一號塔拉吉·漢森出演的《嘻哈帝國》是其最成功的作品。
但電影不同于美劇,
電影要求演員在更短的時間里充分地向觀眾展示所要塑造的人物形象。
很明顯,半路出家的塔拉吉·漢森還是功夫欠佳。
2018年,塔拉吉主演的兩部電影作品《驕傲的瑪麗》和《忍無可忍》也均已失敗告終。
2019年伊始,塔拉吉又給我們帶來了一部鬧劇式的爛片。
此片爛得不看也罷,教授幾次想要離場;
但考慮到善始善終,還是堅持了下來。
祝大家周末愉快。珍愛生命,遠離爛片。
本片聽了還不如不聽,看了還不如不看。
這是一部女性自我學(xué)習(xí)、自我成長的勵志電影。想要成為成功女人,一定要找時間看看這部《傾聽男人心》。導(dǎo)演想要表達的是女性想要成功要經(jīng)歷傾聽三部曲:聽不到男人心——聽到了男人心——不想也不用再聽男人心。凡是經(jīng)歷過了這三個階段,女性基本就成功了。那么,目前你正在經(jīng)歷哪個階段呢?
扮演女主的女演員臉上寫滿了自己的故事,滄桑感、風(fēng)塵感太強了,真不知道她自己的原生人生到底經(jīng)歷了什么?而且前半段的表演感覺太用力了,表情太浮夸了。不是我喜歡的菜。
我總是喜歡那種于無聲處聽驚雷的表演,懂嗎?在不動聲色中完成了所有的表演,看得讓人無比感觸。就是這種感覺!
其實最高級別的女人,就是這種不動聲色的,雖什么都懂,卻什么都不說破的人。你能忍得了說話,那還有什么不能忍的呢?最怕就是亂逼逼,禍從口出的道理誰都知道,可是誰都做不到,或者只有極少的人做得到。
Cuuuuuuute! Yes please more this kind of movies!
好本子的性轉(zhuǎn)版都能排的那么差也是水平。
《偷聽女人心》 What Women Want(2000) 的翻拍,國內(nèi)之前《我知女人心》(2011)翻拍成了多甲方超長廣告,但還好有劉德華和鞏俐養(yǎng)眼來保底?!锻德犈诵摹菲鋵嵤潜咀硬诲e的商業(yè)爆米花,但這次翻拍不好看,女主太用力,全程聒噪自嗨2小時,反襯最舒服的是《生活大爆炸》《硅谷》里的這小哥。2019.5.14 4/10
60/100 頭一撞就變?yōu)跬邪畹陌讏准o老湯換漢森來演我還是能喝下去的。
傾聽女人心的女性角度版本吧,套路還是那個套路,想表達的道理也是那些,消磨時間看看
“最后,我希望各位在未來的道路上一帆風(fēng)順,生意興隆,換言之,再您媽的見吧!”
其實之前的男版感覺女主是愛上了能“心意相通”的男主,而男主失去能力其實就不是那個“心意相通”的人。但是這個女版,男主愛上的完全是女主這個人,而且愛情線也很次要,只是通過一段經(jīng)歷,讓女主成為了更好的自己。
女主打了雞血一樣的自high兩個小時,實在太可怕了。已經(jīng)有了《偷聽女人心》的本子,還是被導(dǎo)演拍毀了,一味生硬加入黑人幽默,完全沒有因地制宜,這真的是這部電影最蠢的地方。
這就尷尬了,無論是《傾聽男人心》還是《傾聽女人心》,我覺得拍得都特別好,比大多數(shù)不好笑的喜劇要好。有時候真覺得一個喜劇而已有人苛刻個什么勁兒啊。
有點聒噪 但是 其實傾聽可能有一瞬間會很爽 但是久而久之 可能就會覺得厭倦 因為別人在心里說你的話你都一清二楚 最近看的三部電影都有中國元素神奇了 真的臟話才是我想學(xué)的哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈翻譯才是墜牛的 喜歡這結(jié)尾的反轉(zhuǎn) GO FUCK YOURSELF
觸電變成靈交,瀟灑、占據(jù)話語權(quán)的商界大佬變成在職場不斷向前一步,在男人堆中努力為自己位置正名的小女子;卡姐在自己第一次真正領(lǐng)銜的商業(yè)電影(so overdue!!!)給角色注入了不少令人羨慕的能量與魅力。她自信踩著高跟鞋,說著笑話,證明“Cookie”絕對不會是生涯的頂點。無論是涉及的辦公室政治議題,還是Ali對自我的進化探索,性轉(zhuǎn)版意義十足。只可惜全片試圖跟風(fēng)《嗨翻姐妹行》的限制級笑點,以及俗套輕浮的感情戲,讓片子扣分不少。最驚喜的是看到《硅谷》的大頭Josh Brener演了這么萌的一個小gay,和劇集形象相差甚遠!
這年頭了這種題材說真的也是很難賺眼球了,加之私藏?zé)o數(shù)爛梗。But Kellan Lutz和Pete Davidson幾段真的很okurrrrr哈哈哈哈哈哈
預(yù)算:2000萬首周末票房:1823萬北美票房:5461萬全球票房:7221萬上映日期:19.02.08-19.04.11上映周數(shù):9周分級:R最高院線數(shù):2912北美最高排名:2發(fā)行方:Paramount
也開始學(xué)會享受以前非常唾棄的爆米花片,放開執(zhí)念笑一笑又有什么不好呢
原版基礎(chǔ)+性別議題,本來很有潛力出彩和超越原版,結(jié)果只是拍葷段子、尋找真愛和撕逼。
差點意思,可能因為男的腦子里就想那么幾件事沒啥內(nèi)容吧???
電梯小哥好看
覺得人不會把想法在心里組織成一句話,而是一些自己能理解的碎片。怕被讀心的我打算以后都在心里說方言。
最近累得 只能看看這種片了
有點單調(diào)