如果法律被當(dāng)作玩具,真相被任意粉飾,正義被墜入深淵,你會怎么做?這是電影《死無對證》拋給觀眾的終極疑問。片中的加里夫婦,在與嫌疑人交涉,與法理對抗無果的情況下,將自己化身為“狼”,開啟高燃的復(fù)仇反擊。在將嫌疑人帶入陷阱之后,經(jīng)過不斷地抽絲剝繭,將真相碎片逐漸拼湊完成,最后的身份反轉(zhuǎn)更是將影片情緒推向最高潮?!安灰獌e幸用謊言能掩蓋罪行,所有的罪行終將被揭露”“正義會遲到但不會缺席,真相終究會見天日”“最后揭開面紗的時候太精彩了,不愧為一部非常不錯的懸疑片”,不少觀眾都如是說道。
艾德里安是一名事業(yè)蒸蒸日上的企業(yè)家,家中有美麗賢惠的妻子和活潑可愛的女兒,事業(yè)家庭雙豐收的他是旁人羨慕的對象。然而,野心勃勃的艾德里安并未珍惜眼前來之不易的生活,一直以來,他和一位名叫勞拉的女?dāng)z影師保持著肉體關(guān)系。 某日幽會過后,兩人驅(qū)車離開別墅,卻在路上發(fā)生了車禍,為了掩蓋事件的真相,兩人決定將在車禍中死去的青年丹尼爾連同他的車一起沉入湖底。之后,勞拉遇見了一位善良的老人,老人將勞拉壞掉的車?yán)丶抑行蘩?,然而令勞拉沒有想到的是,這位老人竟然就是丹尼爾的父親......改編自西班牙著名懸疑佳作《看不見的客人》,但劇情演繹得同樣精彩。
在來豆瓣之前,我并不知道這個片子是翻拍的,其實剛開始看的時候覺得挺不錯的,內(nèi)容反轉(zhuǎn)看的很過癮,特別是結(jié)尾電話鈴聲加上開門我很喜歡這種用鏡頭來說明真相,本來還說給這個片子打個高分,但是由于我真的很不喜歡這種翻拍,不換湯不換藥,就像我上次看完《誤殺2》再去看《星期四》我覺得這種換湯不換藥的電影沒有多少意思,我都已經(jīng)能夠推理出來一些東西了,這對于有關(guān)推理的電影無疑是失敗的,只不過《星期四》結(jié)尾的內(nèi)涵升華,讓我覺得這不片子沒有白看。我還是更希望大家在借鑒優(yōu)秀電影的同時,能夠加一點新的東西過去,我想從電影里面學(xué)到一些東西,而不是不同演員同一個劇情看兩遍,這無疑實在浪費時間。
了解影片背景的觀眾一定會將《死無對證》與《看不見的客人》對比。《死無對證》很好地詮釋了什么叫做優(yōu)秀的翻拍作品。扎實的劇本在片中保留,卡司陣容的升級使得觀影過程更加絲滑享受。很明顯《死無對證》的一部分優(yōu)勢在于演員的表演,這是比《看不見的客人》更具魅力的特點,并且顏值更高。表演的加分項使得人物讓觀眾感同身受,懸疑感徒升,與劇情的多重強大反轉(zhuǎn)一起食用效果極佳。
一部絕不算出色的翻拍,我很少見這種不同國家的翻拍電影能到如此相似的地步,竟然都沒有代入一點點本國的社會背景,當(dāng)然也有可能是意大利和鄰國西班牙的確是有一些相似。而這部《死無對證》對比《看不見的客人》除了結(jié)構(gòu)上有一些并不算太高明的調(diào)整,整部電影無論是氣氛還是敘事在我看來都比不上珠玉在前的西班牙版。因此,我?guī)缀跻矝]什么好說的,畢竟這就是兩部照鏡子似的作品。不,應(yīng)該只是一部對另一部稍顯拙略的模仿。
為什么分?jǐn)?shù)會那么高?這個版本和西班牙的原版拍的完全一模一樣,連鏡頭的分鏡都一樣,有任何意義嘛?男主角的表演也很尬啊。這種完全照搬原作的電影真的很可恥。還是建議大家去看一下原版《看不見的客人》,首先是原創(chuàng),其次演員的表演相當(dāng)給力?,F(xiàn)在這個版本雖然照搬了其他元素,但是演員的表演是無法復(fù)制的。終于找到地方可以改星數(shù)了,立馬改成一星,實在是無法忍受這樣完全照搬的電影。
原作幾近完美,翻拍不會差到哪里,故事的講述者為自己開脫,總會把自己隱去,努力編織他人的罪行,可惜這位衣冠禽獸撞上的,是一對精于推敲極會偽裝頭腦靈光的老夫妻,他們看著鏡頭的眼神,早已說明他們的強硬,其報復(fù)的方式足以讓人肅然起敬。
意大利版和西班牙班還有區(qū)別?
你們都從哪里看的?是不是評論錯版本了?我怎么哪里都找不到意大利版……
除了換了人 換了地方拍攝 其他沒任何變化...為啥要翻?
和2016年原版西班牙版完全一樣,除了換了意大利演員,連攝像分鏡都像是1:1復(fù)刻。單論影片本身,完全是可以給到5星,演員演技、故事劇情、配樂氛圍都挑不出毛病??墒恰娴氖呛驮嬉荒R粯?,還是頭一次見過如此毫無差別的翻拍,很難評價。
翻拍貨不值得這么高分
還是這種類型的片子好看,比一些情情愛愛的有意思多了
9700:想看已久,終于觀影。故事情節(jié)基本沿襲西班牙版,感覺就像是做了意大利譯化外加修改各種細節(jié),觀影過程猶如又重溫了一遍原版,再次感受到這個懸疑故事編排的精妙,因而不像2019年觀看的幾部翻拍電影【法國版《完美陌生人》(譯為《無可隱藏》)、美國版《觸不可及》、日本版《陽光姐妹淘》、日本版《那些年,我們一起追的女孩》】在觀看翻拍版時對過多修改的情節(jié)產(chǎn)生不滿的情愫。盡管如此,這部《看不見的客人》翻拍版(目前12306人評價9.1分)并沒感覺有如豆瓣評分那樣超越原版(目前647857人評價8.8分),之前就發(fā)現(xiàn)好多豆友看了西班牙版,錯誤地跑來意大利版刷五星……而IMDb目前則是意大利版404人評價6.7分,西班牙版89,213人評價8.1分。
居然有這么偷懶的翻拍,幾乎是一比一復(fù)刻,就連電視臺播放新聞的畫面都雷同……也太偷懶了吧,導(dǎo)演連分鏡都不用畫吧……最后扯臉皮的鏡頭比原版更駭人,可能是材質(zhì)不一樣,男主也太丑了,就是那種一看就不像好人的丑。
我也醉了,第一次見到翻拍是一模一樣的,和西班牙一樣,
翻拍沒有新東西,一律不及格。
翻拍西班牙《看不見的客人》
說實話我覺得沒有那么牛逼,沒有那么驚艷,難道是我沒有好好看的緣故嗎,搞得我現(xiàn)在想打三星都不好意思了,只敢打個4星,但是我真的是沒看懂,可能是我的問題。
運鏡,臺詞,幾乎分毫不差。就是一兩個鏡頭的多或少而已。。這種翻拍看起來就沒啥必要了啊。。。。單拎出來當(dāng)然是好片。
我看到第一幕,心里就有不好的預(yù)感,這難道……看了三分鐘,我靠,這不就是看不見的客人嗎?我為什么不看影評扛餓評分就買票了!翻拍也改編一下吧,不是換批演員照著拍啊。要不是女主實在漂亮,三十分鐘都堅持不了。
片是好片,但是我沒懂為什么一本翻拍比西班牙原版分?jǐn)?shù)高,還得了意大利國內(nèi)最佳改編什么的獎!除了演員年齡大了些,其他劇情、主角名字都一字沒改啊?
完美復(fù)制,連轉(zhuǎn)場和分鏡都幾乎一模一樣。
反轉(zhuǎn)再反轉(zhuǎn) 雖然是被劇透了再去看的也非常驚艷 人被逼到絕處了總會有意想不到的事情發(fā)生吧
看過西班牙 再刷意大利 劇情一模一樣 個人還是喜歡西班牙版的演員
這個評分以及某些評論是在逗我??這根本不是西班牙那版的好嗎!居然還讓你們把這個頂?shù)蕉拱隉衢T的位置我也是服氣!