1 ) 《黑暗陰影》涉及電影一、二
SIFF期間特地看了蒂姆.波頓和約翰尼.德普的新片《黑暗陰影》,感覺并不像國外口碑說得那么差,比預(yù)想好很多,只是結(jié)局有些混亂不堪。片子太潮了,70年代的氛圍是蒂姆.波頓對青春期時(shí)代的緬懷,吸血鬼生存在那個(gè)時(shí)代絕對要比嬉皮士酷,穿越所帶來的時(shí)空錯(cuò)位本該如此,所引發(fā)的笑料比比皆是。影片最激動人心的時(shí)刻是艾利斯.庫柏的本色演出,仿若時(shí)光倒流,還有克里斯托夫.李老爺子再度出現(xiàn)在吸血鬼電影中。這一切可要比安迪·沃霍爾的《魔鬼之血》酷斃多了!至于片中所涉及或致敬到的影片,我簡單羅列一二:
1、黑暗陰影 Dark Shadows (1966-1970)
影片是翻拍自1966—1970年同名電視劇版,波頓、德普和米歇爾.菲弗當(dāng)年都是這套劇的死忠,不過那時(shí)他們還都很年輕。1991年還有一套續(xù)集電視劇集,10歲的囧瑟夫也是家族成員之一。
2、德古拉 Dracula (1931/1958)
巴拿馬.科林斯的打扮、言談舉止都是在模仿貝拉.魯高西塑造的1931版《德古拉》,蒂姆.波頓早年曾在《艾活傳》(Ed Wood)中對這位偶像的晚年生活有所描述,馬丁.蘭道的表演還贏得了當(dāng)年奧斯卡最佳男配角獎;1958年版《德古拉》也是經(jīng)典版本,由克里斯托夫.李扮演德古拉伯爵,在《黑暗陰影》中,李還客串出演了“碼頭教父”一角,這也是他和蒂姆.波頓的第五次合作(含配音作品,之后他還將為《科學(xué)怪狗》中的德古拉配音)。
3、畸戀 A Summer Place(1959)
《黑暗陰影》的配樂雖然仍是波頓的御用作曲丹尼.厄夫曼,但卻引用了許多經(jīng)典膾炙人口的老歌和老曲。女巫安吉麗卡開著紅色跑車出場的音樂便是引用自《畸戀》的經(jīng)典旋律,馬克斯.斯坦納的這首經(jīng)典曲目似乎給人一種似曾相識的感覺。其實(shí),女性出場使用該曲并非首次,YA電影的老大哥約翰.休斯在《摩登保姆》(Weird Science)中就已經(jīng)用過了。
4、不速之客 The Uninvited(1944)
《不速之客》(The Uninvited,1944)將老式鬼片與浪漫喜劇巧妙融合,營造出鬧鬼海岸/老宅的神秘氛圍,并增加了浪漫愛情,看似相悖的類型卻渾然天成。蒂姆.伯頓《黑暗陰影》中的漲潮海岸、催眠跳崖和水霧魂魄的靈感可能均來自本片。
5、德古拉1972 Dracula A.D. 1972 (1972) &激流四勇士 Deliverance (1972) &超飛 Super Fly (1972)
巴拿馬來到現(xiàn)代后,路經(jīng)一家電影院,《超》和《激》是影院正在熱映的大標(biāo)題,《德》是影院外張貼的海報(bào)。三部影片并不能代表蒂姆.波頓的喜愛程度,只是為了迎合時(shí)代背景,三部片都拍攝于1972年,也由此推算出影片中的時(shí)代背景是1972年,和管家描述的時(shí)間一致。并且《德古拉1972》中扮演吸血鬼德古拉伯爵的也正是克里斯托夫.李,影片也是將德古拉放置在了1972年,他也遭遇了一幫追求時(shí)髦的年輕人,對抗他的則是范海辛的后裔。
6、驅(qū)魔人 The Exorcist (1973) 、飛越長生 Death Becomes Her (1992)
安吉麗卡朝巴拿馬噴吐綠色黏液會讓人想起電影《驅(qū)魔人》,而巴拿馬狂毆安吉麗卡,將其頭部打得轉(zhuǎn)了半圈則讓人想起電影《飛越長生》。
8、大魚 Big Fish (2003)
安吉麗卡在一次談話中曾聊到一條大魚,蒂姆.波頓也拍過一條《大魚》。
7、Scooby Doo, Where Are You! (1969) 、狼人生死戀 Wolf (1994)
巴拿馬觀看的動畫片《史酷比》中一集《Scooby Doo, Where Are You!》,這集涉及到了狼人的故事,小姑娘后來變成狼人在此處已經(jīng)有了伏筆;另外,米歇爾.菲弗曾在《狼人生死戀》中被“狼人”杰克.尼科爾森咬過,最后也變成了狼人,在《黑暗陰影》中女兒卡洛琳變成狼人也就不足為奇了。
8、弗蘭肯斯坦的新娘Bride of Frankenstein (1935)
結(jié)尾處,巴拿馬看著變?yōu)橥惖木S多利亞,那簡直就是把《弗蘭肯斯坦的新娘》演繹成了《德古拉的新娘》。
9、雨果 Hugo (2011)
片中的幾位演員:科洛.莫瑞茲、格列夫.麥佳斯、克里斯托夫.李也都是《雨果》中的主要演員。
10、吸血鬼 Vampire (2011)
去年SIFF曾放映過巖井俊二執(zhí)導(dǎo)的美國電影《吸血鬼》,好像至今還沒在日本上映?只在美國上映了。對其中吸血鬼用“輸血”的現(xiàn)代醫(yī)療手段治愈自己的手段記憶猶新,在《黑暗陰影》中也被如法炮制了。關(guān)于“輸血”最早在1958年版的《德古拉》里就有過輕描淡寫,不過僅僅是作為范海辛為咬傷病人的治療。
刊于《電影節(jié)十日談》
http://www.gewara.com/news/71800547 2 ) 淺談好萊塢電影的中港臺譯名 - Johnny Depp篇
最近Johnny Depp的新片Dark Shadows正在世界各地陸續(xù)上映 (當(dāng)然我朝是"看不上"的),只可惜碰上了強(qiáng)大的勁敵 -- 復(fù)仇者聯(lián)盟,加上影片本身質(zhì)量平平,目前還是票房口碑低迷的狀態(tài)...
不管怎樣,有一個(gè)事實(shí)是大家都應(yīng)該知道的.
話說在遙遠(yuǎn)的好萊塢有一對鴛鴦璧人,他們臭味相投,一拍即合,情比金堅(jiān),合作過的電影有八部之多,且都贏盡影迷口碑(當(dāng)然也有馬失前蹄的時(shí)候),其中有幾部更被封為影史經(jīng)典.
他們就是 -- Tim Burton(導(dǎo)演 - 蒂姆伯頓) 和 Johnny Depp(約翰尼德普 下面簡稱德普)
德普的陰暗氣質(zhì)完全符合鬼才蒂姆伯頓獨(dú)樹一幟的哥特風(fēng)格,所以在好萊塢有這么一句看上去腐腐的話: "約翰尼德普是上帝送給蒂姆伯頓的禮物".
下面就來看看他們合作過哪幾部影片,而且探究一下這些影片在我國的譯名是有多么稀里古怪~
首先來看看開頭所提到的Dark Shadows (2012)
這片子在一開始剛出拍攝消息的時(shí)候,連我在內(nèi)的眾網(wǎng)友都認(rèn)為這將會是一部標(biāo)準(zhǔn)的TIm Burton式恐怖邪典,結(jié)果正式預(yù)告片出來之后才發(fā)現(xiàn)......這電影簡直歡樂得無地自容.
中譯: 黑暗陰影
港譯: 怪誕黑家族
臺譯: 黑影家族
港譯對"怪誕"的運(yùn)用由來已久,例子包括有Tim Burton導(dǎo)演的《怪誕屍新娘》(僵尸新娘),他編劇的《怪誕城之夜》(圣誕夜驚魂),以及還是他導(dǎo)演的即將在北美上映的《怪誕復(fù)活狗》(Frankenweenie),總之帶有"怪誕"的電影十分八九都跟他有關(guān)就對了.
Alice in Wonderland (2010)
中: 愛麗絲夢游仙境
港: 愛麗絲夢遊仙境
臺: 魔境夢游
一向怪誕的港譯(尤其是奇幻題材)居然與大陸譯名達(dá)成高度一致,受冷落的臺譯就只好自暴自棄變成前兩者的瘦身版了. 但畢竟愛麗絲在全世界是家喻戶曉的童話人物,沒有她的wonderland就不是我們認(rèn)識的wonderland了,所以說中譯和港譯都是明智的.
Sweeney Todd: The Demon Barber of Fleet Street (2007)
中: 理發(fā)師陶德
港: 魔街理髮師
"魔X"似乎又是港譯的一個(gè)傳統(tǒng),例如在香港有"魔警"(轟動一時(shí)的殺人警察),"魔童"(龍珠里的笛子魔童),"摩登"(是個(gè)論壇啦)...
臺: 瘋狂理髮師: 倫敦首席惡魔剃刀手
由于瘋狂的石頭和瘋狂出租車的擾亂,當(dāng)我看到瘋狂理發(fā)師這個(gè)名字就覺得有種莫名的動感...不過也許"瘋狂"是對陶德的行為最適合的詮釋吧. 話說后綴也實(shí)在太酷了,完全是原片名的拓展,讓人增添不少想看個(gè)究竟的欲望.
Charlie and the Chocolate Factory (2005)
中: 查理與巧克力工廠
港: 朱古力獎門人
臺: 巧克力冒險(xiǎn)工廠
"獎門人"來源于TVB的一檔游戲節(jié)目<超級無敵獎門人>,廣東的孩子都懂的.
朱古力和巧克力是很經(jīng)典的翻譯差異,搜一搜資料才發(fā)現(xiàn),原來Chocolate曾有過“巧克力”,“巧古力”,“巧格力”,“朱古力”,“朱古律”,“查古律”,“查古列”,“諸古力”等八種形式,后來統(tǒng)一普通話讀"巧克力",廣東話讀"朱古力".
Corpse Bride (2005)
中: 僵尸新娘
港: 怪誕屍新娘
臺: 地獄新娘
港譯值得好好贊頌一下,感覺可以列為最佳港譯之一.首先"怪誕"可以理解出雙重含義,一個(gè)是人物性格古怪,另一個(gè)是人物出場方式(或出身)怪異,正好符合影片中的鬼新娘. 再來"尸新娘"一詞恐怖又不失俏麗,用廣東話讀出來更給人一種莫名順口的感覺,后來亦開始有港產(chǎn)片沿用這一詞組作為片名
上述五部片除了德普外,還有一位女子參演,她就是蒂姆伯頓的老婆 -- Helena Bonham Carter(海倫娜·邦漢·卡特)! 而且角色戲份都很重! 看看上下兩部片子的時(shí)間差,就可以推斷出伯頓冷落德普的日子都干嘛去了...
(下面三部電影由于年代久遠(yuǎn),有沒在大陸或港臺上映我就不清楚了,那些譯名有可能是發(fā)行光碟所用的)
Sleepy Hollow (1999)
中: 斷頭谷
港: 無頭谷
臺: 斷頭谷
其他譯名還有無頭睡谷,睡谷傳奇,寂靜山谷,無頭騎士. 比較之下還是"斷頭谷"和"無頭谷"來得精簡,"斷頭谷"給人感覺是一個(gè)致人死命的危險(xiǎn)地帶,而"無頭谷"則有雙重的空洞感,短短三個(gè)字散發(fā)出死寂的氣氛.
Ed Wood (1994)
中: 艾德伍德
港: 艾活傳
臺: 艾德伍德
港臺譯名的差別就是廣東話與普通話對人物姓名的譯法差別,這里就不詳說了,但是作為一名廣東人,我還是覺得港譯比較順口的. 這部片還有一個(gè)不知道來自哪里的譯名: 愛在好萊塢的日子,看上去很普通但其實(shí)是有深意的,只是與影片風(fēng)格不太相符.
Edward Scissorhands (1990)
中: 剪刀手愛德華
港: 幻海奇緣
臺: 剪刀手愛德華
我發(fā)現(xiàn)早期的電影中譯和臺譯幾乎都是一樣的,說明什么了呢說明什么了呢?
剪刀手愛德華可以說是家喻戶曉的,感覺很多人沒看過影片卻聽說過這個(gè)名字.從字面上來看,剪刀手像是愛德華的前綴,正如水滸108個(gè)好漢都有綽號在名字前面一樣.但是拿英文片名來看的話,就會發(fā)現(xiàn)說明身份或特征的"Scissorhands"放在了人物姓名"Edward"前面,正常來說應(yīng)該是反過來的(例如King Edward). 所以我推斷Scissorhands在這里應(yīng)該要理解為Edward的姓,整個(gè)片名就是Edward的全名,再想想英語中姓放在名后面的習(xí)慣,一切就解釋得通了! (純個(gè)人意見,莫激動)
如果要做一個(gè)總結(jié)的話,我想說德普也太喜歡演名字帶"德"的人物吧! 除了他自己的名字有一個(gè)之外,他演了"陶德","艾德伍德"(算兩個(gè)),"愛德華"...當(dāng)然在英語的國度里這個(gè)說法是不成立的.
說完"德波"組合的作品,接下來再數(shù)數(shù)德普其它的經(jīng)典作品.
Chocolat (2000)
中: 濃情巧克力
港: 情迷朱古力
臺: 濃情巧克力
巧克力和朱古力的關(guān)系在上面已經(jīng)說過了,主要想說說港譯中的"情迷",因?yàn)檫@兩個(gè)字在香港電影片名中的出現(xiàn)頻率蠻高的,例如有經(jīng)典的情迷索瑪麗(卡梅隆迪亞茨的我為瑪麗狂),情迷夢露7天(2011年的我與夢露的一周),情迷午夜巴黎(午夜巴黎)...
Finding Neverland (2004)
中: 尋找夢幻島
港: 小飛俠前傳之魔幻童心
臺: 尋找新樂園
這部電影的英文片名簡單又有深意,中文譯名只要直接翻譯就已經(jīng)不錯(cuò)了,所以港譯純粹是瞎折騰...不過可以理解的是從宣傳角度來說加上"小飛俠"能吸引更多觀眾,只不過不是所有人都知道此片說的是小飛俠作者的故事,讓人誤解這是一部魔幻童話片就不好了.
Public Enemies (2009)
中: 公眾之?dāng)?
港: 大犯罪家
臺: 頭號公敵
看到港譯第一反應(yīng)是《浮夸》的歌詞: 做大娛樂家~ 接著就想起愚樂大眾了.
The Tourist (2010)
中: 致命伴旅
港: 機(jī)密邂逅
臺: 色遇
很難得中港臺三地的譯名差別這么大,很難得中譯終于有自己的獨(dú)立思維,很難得中譯有巧思將伴侶的"侶"改成"旅".
港譯還是不錯(cuò)的,只不過從片名和海報(bào)中的宣傳語來看似乎是全面劇透了...
臺譯的色遇似乎是取"色欲"的諧音,雖然重點(diǎn)應(yīng)該放在"遇",但因讀起來帶有情色的意味,就有三級片的感覺了.
綜上所述,我認(rèn)為中譯這次贏了.
The Rum Diary (2011)
中: 萊姆酒日記
港: 加勒比醉愛日記
臺: 醉后型男日記
中港臺三地譯名放在一起有種各出奇謀的感覺(雖然大陸還是直譯的). 港譯很明顯是靠主演博宣傳的,說起加勒比誰不會想起海盜船長Johnny Depp,但影片想必跟加勒比完全沒有關(guān)系. 港臺都用到了"醉"字,這算是一個(gè)常用諧音字了,像"醉愛"和"醉后",以后應(yīng)該還會看到很多很多...
Rango (2011)
港版海報(bào)的押韻段子寫得很有趣,打出來分享一下.
全鎮(zhèn)居民當(dāng)佢系異族
佢話個(gè)樣唔chok唔舒服!
寵物變身冒險(xiǎn)英雄
荒漠"撲水"拯救全鎮(zhèn)鼠蟻蛇蟲!?
中: 蘭戈
港: 馬拉高
臺: 飆風(fēng)雷哥
港譯再次完勝! 這是展現(xiàn)港人創(chuàng)意無限的又一個(gè)典范. "馬拉高"源自"馬拉糕",傳統(tǒng)的廣式茶樓點(diǎn)心. 雖然不知道命名人是如何天馬行空將Rango和馬拉糕聯(lián)系起來的,不過相信香港的觀眾只要這個(gè)名字絕對馬上就留下印象了!
最后,下面這個(gè)系列,不說能行嗎?
Pirates of the Caribbean: The Curse of the Black Pearl (2003)
中: 加勒比海盜: 黑珍珠號的詛咒
港: 魔盜王: 決戰(zhàn)鬼盜船
臺: 神鬼奇航: 鬼盜船魔咒
中港臺譯名在此充分展現(xiàn)各地特色,大陸譯名還是一如既往的直譯(似乎說過太多次了),港譯再次用起了"魔"字.臺譯則是有常用的"神鬼",而且很多看起來都是強(qiáng)掰的...例子有神鬼傳奇(木乃伊系列),神鬼認(rèn)證(諜影重重系列),神鬼戰(zhàn)士(角斗士),連萊昂納多·迪卡普里奧的三部與鬼神無關(guān)的作品都要用上這兩個(gè)字: 神鬼交鋒(貓鼠游戲), 神鬼玩家(飛行家), 神鬼無間(無間道風(fēng)云)...這是跟神鬼當(dāng)親家嗎?
Pirates of the Caribbean: Dead Man's Chest (2006)
中: 加勒比海盜2: 聚魂棺
港: 加勒比海盜: 決戰(zhàn)魔盜王
臺: 神鬼奇航2: 加勒比海盜
來到系列第二部,譯名就變得無得混亂了,讓我們略過中譯,就會看到港譯的主標(biāo)題由魔盜王變成了加勒比海盜,副標(biāo)題卻由決戰(zhàn)鬼盜船變成決戰(zhàn)魔盜王,按這樣的規(guī)律下一部難不成是XXX: 決戰(zhàn)加勒比海盜? 假如我們以第二部的譯名為準(zhǔn)的話,魔盜王稱號的所有者應(yīng)屬片中的"章魚船長"大衛(wèi)瓊斯,那么第一部的譯名就不成立了.以我看來港人應(yīng)該一開始是想將魔盜王定位為一個(gè)至高無上的稱號,估計(jì)主角會向著這一目標(biāo)邁進(jìn),就像海賊王之于路飛一樣. 可是當(dāng)續(xù)作中貿(mào)然出現(xiàn)一個(gè)真正配得上魔盜王的角色,港人就開始邏輯混亂了,主標(biāo)題總不能用一個(gè)反派的稱號命名吧,于是放棄了這個(gè)譯名. 說了這么多其實(shí)臺譯才是最混亂的,這到底是要怎樣...
不過很慶幸的是沒有一個(gè)翻譯是"死人胸膛"(Dead Man's Chest)...
Pirates of the Caribbean: At World's End (2007)
中: 加勒比海盜3: 世界的盡頭
港: 加勒比海盜: 魔盜王終極之戰(zhàn)
臺: 神鬼奇航: 世界的盡頭
港譯這回決定收復(fù)失地,因?yàn)榈谝徊恐袥Q戰(zhàn)了鬼盜船,鬼盜船中的巴布薩船長并沒有被打敗,第二部決戰(zhàn)了魔盜王,魔盜王大衛(wèi)瓊斯也沒有被打敗,第三部干脆來個(gè)終極之戰(zhàn),勢必為這場戰(zhàn)役畫個(gè)句號!
而臺灣的官方譯名在這一部作出了修改,更名為: 加勒比海盜 神鬼奇航: 世界的盡頭 (為了實(shí)現(xiàn)兩岸三地的統(tǒng)一,臺灣譯名再長也在所不惜了!)
Pirates of the Caribbean: On Stranger Tides (2011)
中: 加勒比海盜: 驚濤駭浪
港: 加勒比海盜: 魔盜狂潮
臺: 加勒比海盜 神鬼奇航: 幽靈海
中譯很明顯在秀中華五千年的成語文化,港譯明顯放棄不了"魔盜"二字,臺譯明顯放棄不了"神鬼奇航"...
其實(shí)作為一部電影個(gè)人秀,其實(shí)片名干脆改為Jack Sparrow(杰克船長)好了.
---------------------------------------------------------------------------
本文到此告一段落吧,寫得好累,可見Johnny Depp經(jīng)典作品之多...未來的德普主演作品有The Lone Ranger(獨(dú)行俠)和加勒比海盜5,不知道引進(jìn)后又會出現(xiàn)什么樣的譯名,讓我們盡情期待吧!
3 ) 難看死了.
簡直難看的要死了
什么啊,我在電影院都要睡著了,恨不得快進(jìn)啊親。看了很久我以為還沒進(jìn)入正題一看表已經(jīng)放了一個(gè)半點(diǎn)了啊。
我喜歡的演員一個(gè)個(gè)不是打醬油就是表現(xiàn)稀爛啊。
除了女巫和大媽還有變身狼人前的女兒還將就外,其他人的造型真心讓人失望啊。(不過eva green 穿那件閃閃紅裙出現(xiàn)時(shí)還真是眼前一亮,美爆了)特別是jonny depp 和他的那個(gè)什么妻子啊啊啊啊。真心一個(gè)失望啊
還有片子劇情特別弱啊,真是特別弱啊,笑點(diǎn)很低啊,賣萌也沒成功啊,劇情拖沓兼帶神奇啊。
關(guān)于片子的類型我也覺得好困擾啊。你想要干什么啊,也不是老少皆宜的喜劇片溫情片,很多情節(jié)明顯老少不宜。對于中青年這種片子弱智笑點(diǎn)低不恐怖不血腥不暴力不美型不可愛。你想要吸引的到底是那種觀眾群嘛
本來看了影評就沒抱很大希望去看的,但是沒想到弱成這個(gè)樣子。
最后四十分鐘我一直在想,為什么我手里,沒有一個(gè)遙控器...........
4 ) 怎一個(gè)尬字了得(碎碎念)
看完了真的感覺好尬啊
(看在德普、城堡和特效份上給個(gè)四星)
之前看德普的電影,加勒比海盜或剪刀手或不一樣的天空或…總讓我意猶未盡,有想二刷三刷不斷刷的沖動,可這次看得我腳趾摳出個(gè)三室一廳…
電影開始前就看了些影評,或許是受了些影響,但可能只有百分之十吧。這部片子槽點(diǎn)真的好多啊,都無語。
就這就這就這?從頭到尾給我很深的感覺是,因?yàn)闀r(shí)間不夠所以故事被一再壓縮導(dǎo)致很多地方都沒有說清楚,很多能展開的地方也一筆帶過。太多地方潦草了?,F(xiàn)在更加感覺加海是超級經(jīng)典了。
不一一吐槽了,可圈點(diǎn)之處大概就是他們的城堡以及特效了。
看了很多人說Eva超美啥的,emm仁者見仁智者見智吧,我覺得如果生圖就是這樣的皮膚狀態(tài),那也太羨慕了,保養(yǎng)的超好了。感覺八十分。
TB很多片子里都有海倫娜,這樣并不好,容易跳戲。
看看德普其他片子洗洗眼睛算惹。
放一個(gè)無關(guān)劇情的最近國外很火的AI女版德普。這位姐姐好A哦and令人羨慕的發(fā)際線
5 ) 泄力的雙重反穿越
好萊塢經(jīng)常有些好玩任性的定律,比如強(qiáng)尼.戴普這個(gè)人,臉上粉底液越厚眼線越黑,票房就越好。隨便排個(gè)隊(duì),濃妝戴普系列有加勒比海的杰克船長、愛麗絲夢游仙境的瘋帽子、巧克力發(fā)明家威利.王卡,每一部全球票房都很可觀;裸妝戴普們的運(yùn)氣就沒這樣俏,近幾年來《頭號公敵》、《致命伴旅》、以及去年的《朗姆酒日記》都平淡無奇?!独戆l(fā)師陶德》是個(gè)例外,不過那是音樂劇。這條化妝定律已經(jīng)風(fēng)靡了小十年,居然就被蒂姆伯頓導(dǎo)演的最新吸血鬼穿越片《黑暗陰影》給證偽了。
有太多觀眾和太多理由去看《黑暗陰影》,蒂姆.伯頓+強(qiáng)尼.戴普組合的哥特死忠遍地,60年代放學(xué)回家狂追1225集原版《黑暗陰影》電視劇的小同學(xué)們已然社會中流砥柱,伊娃.格林、米雪爾.菲弗、海蓮娜和柯洛伊四大風(fēng)格美人齊出手也能網(wǎng)羅許多顏控,當(dāng)然,還有最龐大的集體——全世界吸血鬼愛好者團(tuán)結(jié)起來。馬丁.西科賽斯最近被記者抓著問僵尸吸血鬼二選一,老爺爺躲不過:“和僵尸比起來,我還是比較喜歡吸血鬼的。至少你還能和吸血鬼對話,僵尸嘛??僵尸你除了不停的打爆他的頭還能干嘛?”在這個(gè)問題上,我和他老人家的認(rèn)知倒是一致的。盡管嫩牛五方不是我的菜,《夜訪吸血鬼》也太久未重溫,我依舊對預(yù)告片中一綹綹小劉海的萌系古典吸血鬼戴普保持興趣,至少還勉強(qiáng)像個(gè)吸血鬼的樣子。
《黑暗陰影》在劇情上完全效忠半世紀(jì)前的電視劇原版。身世神秘的女孩維多利亞只身前往柯林斯古堡應(yīng)聘家庭女教師,在那里她遇到了傲慢的女主人伊麗莎白以及她叛逆的十五歲獨(dú)生女卡洛琳,貪婪平庸的弟弟羅杰,小鬼頭侄子大衛(wèi)和長日酗酒的霍夫曼女醫(yī)生。然后,被封印地下兩百多年的吸血鬼波拿巴.柯林斯重現(xiàn)江湖,回到他唯一的財(cái)富——家人的身邊,帶領(lǐng)著柯林斯后裔大戰(zhàn)邪惡女巫,奪回家族榮耀 ??ㄋ娟嚾輿]的挑,美術(shù)服裝也是合作了多年的奧斯卡得主柯林.阿特伍德,攝影配樂無不可圈可點(diǎn),故事該講的也講明白了,但它就是不動人。劇情本身的陳舊自然是首當(dāng)其沖,觀眾不像五十年前那般容易討好了。畢竟這半個(gè)世紀(jì)電影沒閑著,在內(nèi)容和形式上都肆意張揚(yáng)的不斷發(fā)展,咱什么沒見過?以至于這樣一個(gè)瘋狂癡戀少爺因愛生恨的女巫,一場跨越兩百年的情仇糾葛,一家吸血鬼狼人怪咖大集合,也就灑灑水了,虐不了心也動不了肝火。其二,和國內(nèi)流行的穿越劇比起來,這位吸血鬼不僅是反穿越,還是遞進(jìn)著穿了兩回。當(dāng)年原版《黑暗陰影》電視劇流行的時(shí)侯,波拿巴來到的就是觀眾的“現(xiàn)在”,但對于2012年的觀眾來說,柯林斯一家人生活的當(dāng)下也已經(jīng)是“古代”了。即便有17世紀(jì)繁復(fù)華麗的服裝造型可以欣賞,60年代的嬉皮士生活和迷幻搖滾也讓人神往,這和年輕觀眾畢竟隔著兩層,懷舊也有賞味期限。情節(jié)上沒有創(chuàng)新,這回蒂姆.伯頓在表現(xiàn)手法上也乏善可陳。一點(diǎn)點(diǎn)諷刺和黑色幽默,波拿巴大人醒來之后面對巨大的麥當(dāng)勞M招牌大叫“梅菲斯托”以為是惡魔,是全片唯一的笑點(diǎn)。再說這幾位演員都是人精型的,行業(yè)里少有的聰明人,這次倒是默契十足的集體不動腦子,得過且過,觀眾自然也就跟著逢場作戲罷了。
不知是蒂姆.伯頓近幾年玩的過于花哨,還是心思不在本片上(接下來還有他擔(dān)任制片人的大片《吸血鬼獵人林肯》和重拍自己經(jīng)典短片《科學(xué)怪狗》),《黑暗陰影》不僅票房成績不佳,幾家影迷網(wǎng)站上評價(jià)也是負(fù)面居多,收獲爛番茄一大筐。 看完之后就像進(jìn)了一家新開業(yè)的餐廳,裝修漂亮,菜式精致,服務(wù)員小手也白,但就是吃的沒滋沒味。
很蹊蹺的一件憾事是,原版的吸血鬼波拿巴扮演者強(qiáng)納森.弗里德今年4月13日去世了。他也受邀在電影中也客串了一個(gè)小角色,但終究沒等到首映的那天看到自己的代表作翻新。也許,這已經(jīng)不是最像吸血鬼的吸血鬼的天下了, 新一代觀眾心目中吸血鬼的樣子終究會是另一番表象。
最后,不用我來劇透您也知道,這樣妖嬈明艷不可一世的女巫為何要苦苦扼住柯林斯一家的命運(yùn),答案當(dāng)然真愛、愛啊??上М?dāng)看到絕色伊娃.格林奄奄一息,血紅的指甲扣進(jìn)自己陶瓷般破裂的胸腔,托出她粉紫色抖動著的微弱的心:“請您拿走它?!蔽揖谷缓蛷?qiáng)尼.戴普一樣面無表情的看它灰飛煙滅。頂多和《畫皮》里的伸手抓別人心的狐妖周迅,或者變完魔術(shù)的周杰倫一樣輕呼一聲:“哦喲,不錯(cuò)喲,心耶?!?/div>
6 ) 無聊得體無完膚
連我這種Burton粉絲都不得不說,以A級片的明星陣容排出了平庸B級片的水準(zhǔn)。一向以卓越而有趣的怪咖品味著稱的Burton,這次塑造的“吸血鬼及其一家人”以生硬的表演和忙著補(bǔ)漏的情節(jié)設(shè)計(jì),創(chuàng)造了讓人驚訝的平庸和無趣。
怪品味有三種:一種是有趣而奇異(《洛基恐怖秀》);一種是無趣但一往無前的惡心(《地獄惡婆等著你》);一種是處處無趣卻處處偽裝有趣,可惜Burton這次交出的作業(yè)是第三種。最后那場巫婆大戰(zhàn)吸血鬼的戲碼,以及莫名其妙的狼人,海妖(也許叫海鬼吧)橋段,簡直是場災(zāi)難。
對如今花花綠綠的蒂姆·波頓早就有點(diǎn)審美疲勞了,但是這種故事一塌糊涂,片子很能好看,具有觀賞力也已經(jīng)很不錯(cuò)了。滿眼的波頓元素一鍋亂燉,盡管狼人和鬼魂噱頭湊數(shù)般弱爆了,但對我而言,好萊塢老中青幾代最美的女人都在片子里了,加上萬人迷德普和某人的腐國好基友,足夠了?!铩铩?/p>
就粉絲們想看強(qiáng)尼戴普演吸血鬼和投資商想賺錢兩個(gè)目標(biāo)來說,這個(gè)片子還是拍成電視劇比較好,一集40分鐘戴普叔叔站著一動不動我都愿意看啊嚶嚶嚶。。 波頓的陰暗氣氛營造一如既往的好,奈何缺個(gè)好編劇,片子平淡的結(jié)束了 竟然還是Happy ending ...【→無藥可救的悲劇控..
德普又拿自己那張很吃妝的臉來騙錢了,讓蒂姆波頓拍點(diǎn)好本子,要不然倆人招牌都要砸了.....
看預(yù)告覺得是搞笑片來著,不過其實(shí)也倒不是。。。一如既往的,是童話片,當(dāng)然這個(gè)結(jié)局暮光之城了點(diǎn),忍不住噴了。當(dāng)然七十年代的風(fēng)格還是很吸引人的,不過最搶眼的還是伊娃格林啊。。。對電影的好感度隨著拿到大把黑暗騎士的海報(bào)而猛增
Eva Green!?。。。。。。⌒侨o她吧!\ Johnny Depp越來越大方臉了\ 出現(xiàn)了短暫數(shù)秒的Cassie我還以為看花眼或者長得象而已,結(jié)果真是她??蘖耍阍趺戳薈assie!\Tim Burton,求你了,別再那么執(zhí)著于哥特世界了成嗎
因?yàn)樯嫌车臅r(shí)段特殊,我之前一直以為這是2012年除婦聯(lián)之外最有底氣的電影??赐暌院蟀l(fā)現(xiàn),它只是2012里最有勇氣的電影。
對蒂姆波頓已經(jīng)不再有什么興趣
腦殘?jiān)袨榱艘粋€(gè)從精神病院里出來的保姆小三而背叛了爆乳美艷熱辣有錢的大奶從而被關(guān)禁閉的故事。順便,美國林妙可好多余。整個(gè)電影NO POINT
非常失望,白期待這么久了,精華都在預(yù)告片里。劇情挺胡謅,敘事還槽亂,前半段平淡,結(jié)尾則狗血叢生,某人→狼女我下巴都掉了!德普表演越來越臉譜化,亮點(diǎn)全在Eva Green,太美了,紅裙閃瞎雙眼!把德普完全比下去了有木有!英倫巨星海倫娜和米勒都龍?zhí)?,太浪費(fèi)卡司了!年度最浪費(fèi)觀眾感情大片!
放下思想,跟這倆怪胎一起傻樂一下吧
看得真愉悅~
額,起初非常期待德普的吸血鬼沒想到這么沒勁,失望啊。只要是Tim Burton的片Johnny Depp都沒二話的演。這!是!真!愛!真愛就是即使你已瀕臨才盡我還是愿意為你赴湯蹈火!??!
比預(yù)想中的要好,典型的穿越喜劇,笑點(diǎn)也大多來自穿越引發(fā)的時(shí)代錯(cuò)位感。影院的最大好處是美術(shù)和服裝能更華麗的體現(xiàn),尤其是伊娃·格林,紅裙造型簡直美爆了。故事蠻簡單的,不過還沒有預(yù)想的那么渣。
看得很歡樂很養(yǎng)眼。一個(gè)童話故事。
好看死了??!那些吐槽的到底是被什么片慣壞了胃口???!有什么好看得過一對不世出的妖孽抽哥特風(fēng)地相愛相殺??!DEPP叔比在巧克力工廠時(shí)嗲多了啊啊!EVA美得不科學(xué)啊啊?。≌鎼劬退悴幻酪矂僭邗r又仙??!Tim Burton的各個(gè)小梗都可愛到爆啊啊啊啊啊啊!
波頓的良苦用心完全被誤讀了……脫骨于劇集原作的風(fēng)格升調(diào),對美工細(xì)節(jié)的考究還原,群體表演故作歌劇化均為刻意使然。莫瑞茨的變身才叫驚喜,Eva瓷娃娃巫女臉、多年夙愿終了。倒是墜崖女,實(shí)在太脫離氛圍了……
Eva Green是世上最美的女巫代言人:玉石俱焚的愛,喪心病狂的美
元素太多,顧此失彼。野心不小,華而不實(shí)。
完全出我意料,這絕對是波頓近年來最嗲的片子啊,坎普一鍋粥,神來之筆不在少數(shù),哪怕最后不免落入俗套的大戰(zhàn)還是穿插不少花頭,eva green cos T1000多足味;不過整部片最嗲的還是全然不坎普的開頭字幕戲,十足六七十年代恍惚風(fēng)味
12年是成批才盡吃老本年咩?