1985美國喜劇片《布魯斯特的百萬橫財》,根據(jù)美國同名小說改編,豆瓣評分6.5。
原著小說是非常典型的資本主義發(fā)財夢,或者如開篇字幕所說,這是一個不勞而獲的美國夢,以荒誕的故事滿足了人們對金錢和奢靡的向往。故事雖然荒誕可笑,但卻代表著資本主義國家人們的內(nèi)心渴望,這其實很像當代的彩票致富夢,每一個買彩票的彩民其實都幻想著自己能成為擁有“百萬橫財”的“布魯斯特”。
本片的內(nèi)容讓人聯(lián)想到一系列與金錢有關的成語——紙醉金迷,揮金如土……故事的內(nèi)容很簡單,就是想方設法地花錢,故事的創(chuàng)意足夠令人咋舌——30天內(nèi)花光3000萬美元,不能有剩余,不能有財產(chǎn),不能告訴別人,如此不可思議的創(chuàng)意給影片構建了十足的娛樂性,于是乎觀眾看到的是各種各樣的胡花錢、亂花錢、為了花錢而花錢。陰差陽錯、啼笑皆非的是,男主越想花錢,就越是有錢,投資成功錢生錢,想成窮光蛋都不行,構成了本片跌宕起伏的劇情。
本片從電影本身來講,拍得水準很一般,演員表演也沒什么可圈可點之處,影片基本上是復刻了原著小說的內(nèi)容,結尾以戛然而止的大團圓收尾——男主花光3000萬后成功繼承3億財產(chǎn),這對于追尋發(fā)財夢的老百姓來說,是多么大的心理滿足啊。
原著故事是典型的窮樂呵、白日夢,是美國特定時期的特定產(chǎn)物,是滿足美國特定發(fā)展時期人們內(nèi)心需求而應運而生的產(chǎn)物,正所謂“時勢造英雄”,這讓我想到了美國系列拳擊電影《洛基》所代表的時代背景(《洛基》系列電影在當代的衍生電影《奎迪》對當代觀眾來說僅僅是一部拳擊片)。原著故事如果拋開時代背景和當時人們的心理訴求,內(nèi)容是何等的空洞、膚淺、乏味,為了娛樂而娛樂。
影片中需要男主揮霍的是三千萬,為何片名卻是“百萬橫財”呢?是因為英文中有百萬這個詞,但沒有千萬這個詞,本片的英文片名是Brewster's Millions,復數(shù)的百萬,代表很多個百萬,所以本片片名不是“千萬橫財”。
值得一提的是,中國開心麻花團隊的《西虹市首富》也是改編自相同的小說《布魯斯特的百萬橫財》。
你絕對想不到,這個故事是一個超級經(jīng)典的里程碑式的故事。
最開始是1902的同名小說首先問世。然后在其后43年就被搬上大銀幕5次,平均8年多就被重拍一次。1961年和1985年再分別以英國電影和美國電影的身份再翻拍兩次。
這些版本分別是:
Brewster's Millions (1914)
Brewster's Millions (1921)
Miss Brewster's Millions (1926)
Brewster's Millions (1935)
Brewster's Millions (1945)
Three on a Spree (1961) 英國電影
Brewster's Millions (1985)
也就是說,1985年這版是這個故事第7次被搬上大銀幕。
(除此之外,還有4次印度電影、1次巴西電影)
可想而知,這個故事多么受歡迎、多么經(jīng)典、多么具有群眾基礎。
這個群眾基礎就是:要是有錢花該多好。
故事的設定就是:一個落魄的窮人,突然有了很多錢要花,而且未來還有更多的錢要花,怎么辦?
這個錢也是不斷膨脹的,早年的版本是需要花掉100萬,1985版是需要花掉3000萬。在1902年小說版本中,花錢的方式是不停地舉辦舞會,雇一大群人開游艇去非洲遠航。這顯然和現(xiàn)在的花錢方式不同。因此,每隔幾年,片商就有動力把原作改編,用新的花錢的辦法替代一下,就作為新版推出。
1985年版的故事是比較直白的,花錢的過程有不少的寓意和嘲諷。
從一開始的,住豪華酒店、開豪車、高價雇傭一大堆跟班,所有人呼喊著跪求要為土豪服務。
胡亂投資,反而獲得股神稱號。
為了花錢搞的設計,拿了設計大獎。
花125萬買張絕版郵票,然后用來寄信。。。。
我覺得比較好的是這個版本沒有強行變成愛情故事,Brewster 和女助理 Angela 并沒有發(fā)展成情侶,Angela的男友也沒有壞得很做作。所以整個故事的發(fā)展還是比較自然的。
Brewster 和白人助理Angela的關系其實也反映了社會地位的不同。白人助理Angela稍微溫柔一些,Brewster就把自己的黑人女伴甩了,來爭取白人的垂青。那時黑人的社會地位并不高。 當然,要是再拔高說這是向種族歧視宣戰(zhàn),那就過火了。因為在影片上映的1985年之前的一年:1984年,同樣是黑人笑星(艾迪?墨菲)主演的《比佛利山警探》票房大賣!并且一直火遍整個80年代。
Brewster 最后把錢花出去的地方是出來競選紐約市市長,然后讓大家在選票上誰也別選,在得知自己在民意調(diào)查中領先并很有可能最終會勝選后在最后一刻退選。其中不乏對政治的諷刺,例如:“兩個競選人花費1000萬來競選紐約市市長這個年薪6萬美元的工作? 這聽上去太不靠譜了?!? 在和王牌球隊洋基隊比賽時,他也說到:“任何繼承了幾百萬美元的人,都能買到一場勝利的選舉。但是要做個專業(yè)的運動員,那必須真真實實地當一個運動員。(暗指做運動員起碼還有真實的底線,政治沒有。)”
Brewster在一開始落魄時,人們對他如棄之如敝履,當Brewster大肆揮霍時,人們對他的奉承和之前他落魄時形成了鮮明的反差。然后影片在末段,又一次把Brewster放到?jīng)]錢的位置。眾人的反應又一次變了。
當Brewster在最后一天把錢都花完了,幾乎所有人都立刻離他而去。
酒店經(jīng)理客氣地下逐客令。Brewster回應:你對我真是太好了。
高級衣服商店的人說:這些衣服現(xiàn)在都是我們的,包括你身上的。(意思是你得脫下來還給我們。)Brewster回應:我要向我所有的朋友推薦你們的服務。
形成對比的是勞工階層的真情。酒店門衛(wèi)和他打招呼:我還記得你的忠告:選票上誰也別選。
影片中,眾人的反應一次又一次地成為一面鏡子。
在片中,Brewster說了點睛之句:No one like losers. 監(jiān)督人Edward Roundfield更正他:你的外公會替你驕傲的。
總的來說,作為一部喜劇片,1985版值得看,也推薦看。娛樂性還不錯,合情合理,不會過分夸張。
不過,演出普普通通,可想而知影評人的評分并不會高。導演自己也在電影上映幾年后招供說,他拍這部片時并沒有什么創(chuàng)作激情,主要是為了掙點錢,也確實掙了不少。
最后,要特地提提,我覺得影片結尾是個亮點。最后一幕出乎意料地令人有點感動:
Brewster 在限期前3分鐘意外拿到20000元,并且明白自己是被合謀做局了。他竭盡全力在最后一分鐘把20000元花掉……
他朝Angela Drake 大喊: 不如你當我的律師吧?我付你20000元律師費。
Angela也急得大喊:不行,我沒有律師證!
Brewster 大喊:那你拿去學習考證!這個當預付款!
Angela大喊:我去給你開收據(jù)!
然后趕在最后一秒開好收據(jù),監(jiān)督人Edward Roundfield宣布任務圓滿結束,并且要調(diào)查兩位律師的聯(lián)合欺騙。
這一幕,Brewster 和 Angela的努力、Edward的公正,像一道亮光劃過天空,和之前一個多小時的嬉笑怒罵有了少許的不同。這是我在這影片中最喜歡的一段。
男主突然繼承了其大伯的百萬財產(chǎn),但條件是必須在一個月內(nèi)正當?shù)鼗ㄍ?千萬,以及在此期間不能和任何人說明此事。之所以設置這個條件與大伯的童年陰影有關,他想讓男主也體會下這種感受。一夜之間成為了暴發(fā)戶,他Brewster的大名也無人不知無人不曉。
男主很聰明,他想盡一切辦法去燒完這些錢,吃大餐、住豪宅、開豪車等等。很多人追隨他而來,其實是為了騙他的錢,他也心甘情愿讓人騙。然而事與愿違,卻讓他掙了錢,這使他很苦惱。絕境之下,他想到了一個最燒錢的辦法——競選紐約市市長!可他壓根就沒想當市長,還打出競選標語“none of the above”。其實他的支持率是相當高的,雖然最后他退出了選舉,但市民也由衷地感謝他。
電影諷刺了人們在金錢面前態(tài)度的轉(zhuǎn)變,豪華酒店主管Carter、服裝租賃公司的伙計、郵局的店主、房屋裝飾家、周遭的一些路人。當Brewster成了百萬富翁,他用比預定客戶多出幾倍的錢登記酒店時,主管很爽快地答應了他們的入住要求;穿著一身昂貴服裝時,他問租賃公司的人是否認為他是一個lowlife,“穿著這些就不是”是對方的回答;亮明自己就是繼承了百萬的Brewster的身份后,勢力的郵局店主立馬從保險箱中拿出了最昂貴的郵票給他;每天都有大量群眾想要見他,得有大批保安攔著。而當Brewster破產(chǎn)時,他們的態(tài)度變得很冷漠,甚至有點無情。酒店主管催促他結賬并馬上離開;服裝店的伙計要他歸還身上的衣物;裝飾者得到了他對自己作品滿意的答復后,立馬讓人搬走了所有家具,并說:“我希望你有錢保留它?!?/p>
除了那些為了錢而接近他的人,他身邊還是有很多好人存在的。他的女神會計Drake,一直在提醒他這樣無節(jié)制地炫富會使他很快用完所有錢、提醒他那些人是為了騙他的錢、得知真相后阻止了協(xié)議簽訂;他的好友兼隊友Nolan,想辦法幫他賺錢、告訴他不要聽取那些不可能賺錢的方案;他的保安Melvin和理財師,在他破產(chǎn)時還幫他籌款以報答他的恩情;遺產(chǎn)負責人Roundfield,默默地幫著他,以至于最后簽字時還提醒他仍有2分鐘時間。
正如大伯所說的花錢花到想吐,男主厭倦了這一切,沒人理解他的行為,他也無法訴說,非常沮喪。一轉(zhuǎn)眼也到了該“領錢”的那天了,但由于Warren的使詐,眼看著Brewster將要失去他的財產(chǎn)繼承權,結局大反轉(zhuǎn),Warren聰明反被聰明誤,他反而給了Brewster提示,順利用掉了剩余的錢。Happy Ending,男主終于成了真正的富翁,也收獲了愛情。
因為西紅柿??老公特意下載了這電影 雖然看的昏昏沉沉差點要睡著 但和國產(chǎn)改編的相比這已經(jīng)好了太多 首先原版的是黑色幽默而不是毫無意義的惡俗 其次原版具有一定的諷刺意義 黑了一把美國的選舉制度和道貌岸然的政客 最后它也讓我對金錢有了認真的思索 男主有錢的時候 人們?nèi)绯彼阆蛩縼?對他阿諛奉承極進諂媚之事 而男主宣布破產(chǎn)后 會客廳里靜悄悄的 甚有物是人非曲終人散之感 當你一無所有 繁華散盡 還有人愿意陪著你的話 那就一定是真愛吧
首發(fā)于[流量君]微信公眾號dotammm,轉(zhuǎn)載請注明出處
還記得前幾天君君送票安利的《西虹市首富》(戳這里看沈騰)嗎?
其實,這部新片是由1985年的美國電影《布魯斯特的百萬橫財》翻拍而成的。
鑒于很多人都沒看過原版電影,今天,君君就來說道說道這二者的異同。
布魯斯特的百萬橫財
★★★☆
推薦理由:《西虹市首富》原作
1902年,喬治·巴爾·麥卡奇翁寫了本小說,叫《布里斯特的百萬橫財》。
但令人咋舌的是,算上《西虹市首富》,由這部小說改編的電影足有13次之多。其中好萊塢5次、印度4次、英國2次、巴西1次、國內(nèi)1次……
其實原著的故事很簡單,一個二流的棒球運動員布魯斯特,在被球隊開除后,舅父的三億美元遺產(chǎn)從天而降。
但要想完整繼承這筆遺產(chǎn),就必須在一個月之內(nèi)將三千萬美元花掉,于是布魯斯特開始了花樣“敗家”之旅……
如果《西虹市》和《百萬橫財》你都看過,你會驚奇的發(fā)現(xiàn),雖然說是翻拍,但兩部電影在劇情、角色功能設定、甚至是臺詞笑料等細節(jié)方面,簡直一毛一樣!
比如男主都有一個美女助理,且在最后都成功泡到手。
舅父宣布遺囑時都帶呼吸器的梗。
同時,二者都買下了開除自己的球隊,且和最出名的球隊打比賽,甚至連在比賽中把對方球員坑下場的梗都一毛一樣!
不過,二者還是有相當顯著的不同的。
首先是男主的設定。
《西虹市》中,王多魚是足球運動員,為了討生活,踢過女足、當過裸模,可以說只是為了搞笑。
但本片中,男主本身的設定就很值得玩味。
電影里舅父是白人,但將要繼承遺產(chǎn)的布魯斯特卻是黑人。
同時,男主的扮演者理查德·普賴爾更是好萊塢中最早向種族歧視宣戰(zhàn)的演員!
所以再去解讀這部電影你會發(fā)現(xiàn),這部80年代的黑人小子拿著白人舅父的百萬遺產(chǎn),引領整個社會風潮的諷刺浮世繪,極有現(xiàn)實意味兒。
不管是白人,還是黑人,都不重要。因為,錢才是最受到尊敬的!
其次,是“最敗家”的行為。
在《西虹市首富》中,沈騰敗光10億的最主要手段,是因為他開創(chuàng)了一個“脂肪險”,即一元起投,只要成功減重就能獲賠,20億元賠光為止!
國民仇富和貪占小便宜的陰暗心理在這里被諷刺的淋漓盡致,可以說,這是《西虹市》中最成功的一次“本土化改編實例”。
而在《百萬橫財》中,一樣也有絕對美式的本土化“敗家行為”——競選總統(tǒng)。
布魯斯特的競選口號則是,“誰都不要選”。
他向公眾直接坦白,與其支持這些愚蠢的政客,倒不如把錢留著改善自己的生活。
這是對美國的金錢政治最露骨的一次諷刺。
因為在美國,競選總統(tǒng)從來都是最耗費金錢的一件事。
1860年林肯參選時,只花了十萬美元,但在2008年時,大選耗費的資金達到24億,就連總統(tǒng)候選人本人直接投入的經(jīng)費也在10億美元以上。
100多年的時間,競選費用擴大了1000倍!
同時,80年代正是美蘇冷戰(zhàn)的最后階段,大名鼎鼎的“星球大戰(zhàn)計劃”就是在這一期間被提出的。
在這個國家花錢造火箭、全民喝湯啃菜葉的時候,花大錢選總統(tǒng)這種政治行為顯得莫名諷刺。
更有意思的是,直到2008年奧巴馬才在各種因素的綜合作用下當選為美國第一任黑人總統(tǒng)。
但早在1985年,花了大錢的黑人布魯斯特卻險些完成這個目標。
看懂了嗎?如果錢夠多,那么錢=話語權、錢=權力、錢=一切!
當然,上面兩點是需要細品才能把玩到的細節(jié),但即便不去看這些小細節(jié),影片本身傳遞出的觀點,也足夠吸引人。
《西虹市》中,結局安排了一個很中式的圓滿結局:為了愛情,放棄金錢。
從而給人創(chuàng)造一個珍惜眼前人的美好愿景。
而在《百萬橫財》中,雖然布魯斯特最終也成功繼承了舅父的全部遺產(chǎn),但他在花光3000萬時所遇到的人情冷暖才是最打動人的地方。
從一開始舅父設下這個局,影片就給出了很合理的解釋。
因為舅父在小時候曾經(jīng)因為抽雪茄被父親關在雜物室里,沒有食物、沒有水,直到三天后抽完所有的雪茄才被放出來。
舅父小時候認為雪茄好,結果抽雪茄抽到吐才明白雪茄并不好。
布魯斯特愛錢,所以舅父就讓他花錢花到吐,以此來讓他看清自己更在乎的究竟是什么!
而布魯斯特也沒有辜負舅父所托,他大把撒錢,直到散盡家財,才看清身邊人的真面目。
有把送錢給布魯斯特,助他東山再起的好心人。
有揣了一大包錢卻不愿借錢給布魯斯特的自私鬼。
也有陌生人惦念著他對政客直率的批評,仍舊對他禮貌服務。
舅父在遺囑中說,我這一輩子都是一個人。
但在布魯斯特一無所有的時候,他的身邊仍有一個愿意陪他買間小屋、釣魚享受人生的朋友。
所以在最后,當布魯斯特和朋友抱在一起時,分明為這部極度諷刺的政治喜劇,鍍了一層明燦燦的友誼之光。
你富有時,我盡我所能幫你用錢生錢;你落魄時,我傾我所有陪你渡過難關。
也正如中國一句老話,茍富貴,莫相忘。
希望,我們都能遇到自己的好基友!
西虹市首富???開心麻花應該拿出一半票房給豆瓣。
早前聽郭德綱的相聲段子就想起這片子,那時候真是滿足了一夜暴富可以胡亂花錢的意淫,現(xiàn)在想想這何嘗不是對物欲橫流的一種反諷,正因為意義大于劇作,搞得有點像推著走的搞笑段子。PS:特意來打星,正如當初的“佩姬蘇”,以免那些麻花腦殘粉來組團打1星。
看完《這個殺手不太冷靜》后,統(tǒng)計了一些看過原版也看過國產(chǎn)翻拍版的電影,想起這部遲遲未觀看的《布魯斯特的百萬橫財》,于是決定看一下:國產(chǎn)翻拍版《西虹市首富》個人感覺一般,這部原版也不太喜歡。
《西虹市首富》原版,除了把棒球換成足球、選舉換成全民減肥、綁架女主測試真誠度換成趕在12點前花掉剩下的錢并開了收據(jù),其它的內(nèi)容幾乎甚至是很多細節(jié)就是對這個原版的復制粘帖呀。比如臥龍鳳雛的人設、最后的比賽中胖子激怒對手、投資冰山、花錢入住酒店等等這些細節(jié)都被《西虹市首富》完全照搬過去了。當然,比起原版,翻拍版的沈騰在人物性格塑造上我覺得要稍微出色點,至少沈騰把小人物從窮人一下子變?yōu)楦蝗说霓D(zhuǎn)化給演到位了,原版的男主還是沒有很好演出那種轉(zhuǎn)變,而且選舉的戲份,原版男主也沒有演出小人物的感覺,反倒是在各種演說中顯得很有經(jīng)驗的侃侃而談而讓人覺得這與小人物的形象相差甚遠。
各種看不進去看不進去看不進去。。。竟然還有人翻牌。。。竟然還有票房。。。
《西虹市首富》在包袱上的改動是成功的,圍繞錢如何越花越多下足了功夫,作為喜劇片來說很成功。但是包袱之外的改動幾乎全是敗筆,主人公的初心和情感線在本片流暢自然,西虹市的改動極為過火,毫無信服力。另外,西虹市前十五分鐘的改動相當聰明。通過買假球的談話,人物塑造、懸念、喜劇情境、主情節(jié)鋪墊都有了。
主題不錯,但劇作完成度不是太好,意義大于故事本身,看完后對中國版的翻拍改編《西虹市首富》多了一點擔憂。
在美國還有什么比競選和打官司更費錢的?政治諷刺部分警世恒言,每個人物弧都是完整的,不尬。而且最后一分鐘營救,是女主拯救了男主。開心麻花版本的確是好笑了,但基本喪失了電影本身的邏輯,沒辦法。
2016年中旬,導演閆非、彭大魔正在寫劇本。環(huán)球影業(yè)的人突然敲門,推銷一部1985年的美國電影:《布魯斯特的百萬橫財》。所以別再說西虹市首富是山寨的了!
《西虹市首富》的翻拍版,似乎也不是這個IP第一次翻牌。喜劇感略弱,笑點沒展開,但政治競選的諷刺厲害,男主比賽后的那個演講非常點題又升華了整部電影主旨。
Walter Hill說自己拍的電影都是西部片,這部神經(jīng)喜劇大概是唯一的例外。Hill原本要拍Dick Tracy,跟Warren Beatty鬧翻后退出。環(huán)球看到《48小時》票房大賣(其實喜劇基本全靠Eddie Murphy個人即興),就雇了空出檔期的Hill,來導Richard Pryor版的“百萬英鎊”。Pryor感覺自己戒毒后喪失了搞笑的能力,又怕再吸會送命(可以參見他著名的日落大道單口現(xiàn)場),狀態(tài)相對低迷一些。不管怎么說,片子還是賺了錢,讓Hill和Pryor在好萊塢延續(xù)了各自的職業(yè)聲譽。結尾的最后一分鐘大營救,字面般簡單利落,不留任何氣口,收得漂亮。
上面說抄襲,開心麻花有版權的OK?正兒八經(jīng)改編的。
我去……什么釀酒師,人姓布魯斯特。男主神經(jīng)刀,女主高知高冷最后良心發(fā)現(xiàn),介于神經(jīng)喜劇和浪漫愛情片?;ü?000萬才能繼承家產(chǎn)這個設定是厲害,拍起來真是考驗表演。主角啟用黑人演員在當時很有意義,特別到了競選一段,戲劇性立刻放大,不過更喜歡贏球后的悵然若失。節(jié)奏太急。等待國產(chǎn)版。兩星半
單就喜劇效果來看,原版完全比不上國版來的有趣。沒什么看點,而且太一般了。毫無驚喜的結局。但整體此片顯得更加成熟,而且精簡很多。
勉強及格?!段骱缡惺赘弧返脑?,當然它本身是小說改編的,除了因國情不同做的幾處微調(diào),兩片內(nèi)容基本一致,連拉冰山去沙漠的那個點子也繼承了,不同之處在于:男主是個二流棒球投手,最后撒錢方式這里是攪亂市長競選,以贏了3億和泡到了女主為結束,沒那么多捐款和減肥的社會主義正能量。相對于《西》,本片的節(jié)奏和氛圍都更加一致,出場的眾多群演(撒錢的場面主要靠堆人來營造)也沒有穿幫的地方,演員整體上是以演正劇的方式出鏡,動作裝逼片導演沃爾特·希爾對喜劇的理解還是有一套的。這片子的主旨應該算是落在對競選燒錢的諷刺上了,經(jīng)管戲份不算多,但說辭還是很尖銳的
說抄襲的之前去查一下,動動腦子,西虹市買版權了,蟹蟹
7.0/10 分。《西虹市首富》的原版。創(chuàng)意是有的,但粗糙了點。沈騰版就改得比較好,人物特點也更加鮮明。。。
這種諷刺喜劇就是來滿足大眾各種白日夢YY的,而結局都是善良人終有好報,看看也無妨。。。
其實西紅柿首富在劇本本土化方面做的已經(jīng)很好了。
西虹市,來源于此!那百萬英鎊就是該片的正源。其實此類故事,一直是普通人心心念念,所以商業(yè)片制造商,才會把他們奉獻給大眾!目的當然是,錢!