看完了三季《Yes,Minister》,我已經(jīng)無可救藥地喜歡上了這個系列。 一開始我還不習(xí)慣古早的罐頭笑聲,聽多了居然感覺還挺對味。 三位主演都超可愛,全劇簡直是從頭笑到尾。Minister越來越會賣萌(小虎牙超可愛?。琀umphrey越來越腹黑,Bernard越來越圓滑,這劇基本上就是搞笑擔當Minister和Humphrey以及捧哏Bernard三個人的溫馨(?)搞笑以及碌碌無為的日常 好了,我們唐寧街10號見,Minister。
剛贏得選舉的Jim Hacker在極度焦慮中進入內(nèi)閣,成為內(nèi)政大臣,因此落入Sir Humphrey的魔掌之中。Jim Hacker贏得無數(shù)“贊譽”,但聰明不在其內(nèi)。Sir Humphrey獲得無數(shù)“贊譽”,但誠實不在其內(nèi)。這兩人獲得無數(shù)“贊譽”,但正直不在其內(nèi)。Hacker想要曝光率,想要政績,但是干實事就不行了;Humphrey想要權(quán)力,會干實事,但絕不肯做任何改變。兩人時常較勁,Hacker非常想擺脫Humphrey的控制,卻發(fā)現(xiàn)根本離不開他;Humphrey為Hacker的腦洞和無知頭疼,卻也發(fā)現(xiàn)他比任何人都好合(kong)作(zhi),遇到共同敵人時,兩人也會因為共同利益聯(lián)手,當然背叛也是常事,這就成就了《是,大臣/首相》妙趣橫生的情節(jié)。
趕上口語課期末匯報的機會,與團隊8人一起排演了這一集。
老師要求:演滿90分鐘;角色分配要合理;臺詞運用要精準;劇情設(shè)置要復(fù)雜;現(xiàn)實意義要深刻。還要附帶做的是,前期宣傳海報,新聞發(fā)布會和彩排等。
我提出可以演《Yes, Minister》系列某集,不僅可以滿足以上所有要求,而且可行性操作性都很強。還沒看本集圣誕特輯之前,我首先提出了兩個劇情方案:
一是將S02E07與S02E01兩集劇情結(jié)合,以三人應(yīng)對下院質(zhì)詢作為大背景,把 醫(yī)院冗員而沒有醫(yī)生病人 和 政府冗員支出不透明 兩個問題一并由下院特別委員會質(zhì)詢提出,再根據(jù)各自劇情分別展開;
二是將S01E05與S02E05兩集劇情雜糅,以英國與歐共體(歐盟)貌合神離的復(fù)雜關(guān)系為背景,通過內(nèi)閣重組的機會引出主題。
團隊經(jīng)過了比較嚴謹而又鬼扯的民主決策程序,歷時三天兩輪全員公投,最終通過了我的提議。不得不提的是,其他候選作品真的都是辣雞。一起進入投票程序的備選劇目還有:
1)《武林外傳》(電影版,全程尷尬快進看完,不敢設(shè)想英文演出來的鬼效果)
2)《大話西游》(成員直接拿了網(wǎng)上的譯本過來,被翻成big words of什么的,極度缺乏常識。劉鎮(zhèn)偉敲定的翻譯是A Chinese Odyssey,雖然看起來有些強行拔高和牽強附會。好歹,在宣傳上還是實際上,都是一次有益的跨文化交流和翻譯實踐。BigWordsof-wise什么鬼???)
3)《你好瘋子》(沒看,不表)
4)《甲方乙方》(道具場景基本還原不出來,而且電影本身是現(xiàn)實主義題材,轉(zhuǎn)譯十分考驗雙語的積淀和功底。其中,就“地主家也沒有余糧啊”“他已經(jīng)不咳嗽了”這兩句來講,面對著脫離知識背景和成長環(huán)境的受眾,既無法做到原景的還原和再現(xiàn),也達不到預(yù)期的效果和反響。)
由于第一輪投票沒有任何一部片子得票超過半數(shù),因此票數(shù)最多的《Yes, Minister》和《甲方乙方》進入第二輪投票。我陳述的理由如下:
1)原劇足夠經(jīng)典精彩,而且為人熟知(顯然,我也是高估了他們);
2)包袱多,笑點足,有底蘊,有內(nèi)涵;(為此我后來還嫁接了其他集中出現(xiàn)的經(jīng)典段落)
3)正值英國脫歐、2017提前大選之時,寓意深刻,諷刺現(xiàn)實;(其實更接近卡梅倫辭職后保守黨內(nèi)部醞釀新黨魁的情形)
4)英文原劇,無需翻譯。拿過來直接背就成;(但臺詞摘錄、嫁接和統(tǒng)稿還需要下功夫)
5)人物角色充足,主次分明,臺詞量分配合理(畢竟還有在職的博士生);
6)排演只需模仿,道具場景都很簡單,操作性極強;(臺詞少的成員兼領(lǐng)場務(wù)和道具)
7)希望大家背也要背一點真英語好不啦!學(xué)了一輩子Pidgin English還沒學(xué)夠嗎?
經(jīng)過我不懈地推薦游說和私下承諾,和不屑地拉幫結(jié)伙和打擊攻訐下,YM最終以2票險勝!
中標后,事務(wù)如山般堆積過來。
一方面,要耗掉大量的時間精力去摳臺詞(視頻中的字幕是臺詞的縮減版,且網(wǎng)上也沒有整理版,只能通過《The Complete Yes (Prime) Minister》原著整理)。
另一方面,考慮到成員能力水平,和重新嫁接情節(jié)并理順劇情邏輯的工作量,真令人頭大。
在一次聊天中,我跟朋友提起了這個事,順便問了問他的意見。他說那就演圣誕特輯??!
于是拍板,就這個了。
相對于原劇,基本人物關(guān)系沒變,劇情邏輯基本沒變,情節(jié)略有添加刪減,臺詞則作相應(yīng)調(diào)整。由于劇組成員水平參差不齊,年齡方差較大,性別比例均衡,故由年輕的全日制同學(xué)擔綱主演,其他則不表。此外,Sir Humphrey、Sir Arnold、Ludovic和Maurice的角色都由女性出演,名字相應(yīng)地改成了Theresa、Diana,Margaret和Marine(多多少少有刻意為之啦)。
在改編及排演上,我和團隊一起做了一些微小的工作:
1)吸收了S01E05中的兩大段:一是前面redraft公務(wù)員裁員報告情節(jié),放在這里改成redraft Euro-sausage立法的報告;二是關(guān)于關(guān)于英國對大歐洲態(tài)度的那一段(外交政策500年都沒變過,那就是create a disunited Europe... blablabla),并將原Humphrey的臺詞丟給Bernard,加到原作中Bernard勸Jim既不要做外交大臣也不要做財相、而要走中間路線的那一幕。雖然有點破壞人設(shè),可是我們年輕而又稚嫩的“Humpy”已經(jīng)應(yīng)付不來本就冗長而繁雜的臺詞,就當做是平衡角色分量罷了。
2)刪去了Jim給European correspondents開會一幕,因為預(yù)計場景調(diào)度難度很大,且效果欠佳。因此,Jim后面所說的“give them a disaster today, and a triumph tomorrow”這個計劃,通過他與Humphrey私下對話呈現(xiàn)出來,放在了與歐盟專員Maurice會面之后。
3)與Ludovic Kennedy的訪談部分:由于原片Ludo這一角色臺詞較少,為平衡角色臺詞分量,我把YMS01E04開頭處Jim與Robert Mckenzie關(guān)于big brother的訪談中扯皮一段加了進來。
4)原片中有兩段關(guān)鍵情節(jié)呈現(xiàn)起來有較大難度,但從劇情結(jié)構(gòu)上考慮又不能盲目刪去,故演出時播放了剪輯的原片片段。一是迎圣誕酒會之后Hacker夫婦駕車回家之橋段,另一個是Jim在選區(qū)會議上的演講一段。
5)刪去了一些自我感覺不十分必要的橋段,要么是我們團隊無法演出原片的效果,二是考慮觀眾可能get不到笑點。一個是Bernard幫Mrs. Hacker貼圣誕賀卡郵票時,與Jim就No.10有diamonds是不是rumour所展開的饒舌爭論;另一個是Jim、Humphrey和黨鞭Jeffrey關(guān)于Eric和Duncan丑聞泄密后果的反應(yīng),即圍繞“serious repercussion”的你來我往。
6)關(guān)于Christmas drinks party那一幕,因為舞臺劇演出不能像電視劇剪切鏡頭那樣隨意,因此需要加一個引子。成員建議參考Big Bang里的一段,但是在彩排的中發(fā)現(xiàn),人物眾多臺詞分散時間拖沓,演出效果非常不好,場面一度十分尷尬。所以這個小發(fā)揮砍了,而簡單處之:用《Jingle Bells》作BGM,大家相互敬酒說笑問候著入場,然后Jim在敬酒環(huán)節(jié)必須急速喝多??简炑菁嫉臅r刻到了!
7)演出時,為方便觀眾理解劇情并銜接各幕之間轉(zhuǎn)換,還在各章前面還加了引言。引言主要根據(jù)個人日記或者回憶錄改寫而成,由每個角色的扮演者事先錄音并貼在PPT中,幕間轉(zhuǎn)場時播放,為場景道具布置騰挪時間。
此外,海報是簡單攢的。主要有幾個想法:
1)因劇情上沒有特別大的改動,而只是在篇章、架構(gòu)以及展開上做了微調(diào),所以在原劇目名稱后面加了2017以示版本區(qū)分;
2)由于本集劇情是黨內(nèi)推選領(lǐng)袖接任首相,加之彼時梅姨自信地提前舉行大選,政治游戲的投機性促成了兩者不確定性中確定性的耦合。因此在上面使用了一個大大的噱頭,點出劇情并呼應(yīng)現(xiàn)實;
3)劇中大部分的場景發(fā)生在原作者杜撰的DAA,如果套用白廳的圖片顯然沒有辨識度;唐寧街10號的場景沒有出現(xiàn)在劇中,所以盲目使用也不是很恰當;因此,海報最終決定用議會大廈(西敏寺)作為主體圖案,一是議會既在原作中出現(xiàn)(與Duncan和Eric的兩次談話),二是議會是英國政治制度的重要形式。
好啦,我就把目錄、Cast&Crew、Plot貼上來,后面臺詞實在太多,如有需要的可以留言給我。
第一幕示例
歡迎批評討論,僅用于非商業(yè)用途,除非用金錢收買我。
可愛的人物當然不止這三個!還有后續(xù)出現(xiàn)的連Humphrey都斗不走顧問多蘿西,Hacker的妻子安妮,老狐貍阿諾德,一本正經(jīng)說我是銀行家我什么都不懂的戴斯蒙,還有那個財政部的首席秘書叫啥來著,大家都給桃心~ 可愛的人物當然不止這三個!還有后續(xù)出現(xiàn)的連Humphrey都斗不走顧問多蘿西,Hacker的妻子安妮,老狐貍阿諾德,一本正經(jīng)說我是銀行家我什么都不懂的戴斯蒙,還有那個財政部的首席秘書叫啥來著,大家都給桃心~
(9/10)其實哈克早就不是第一集時那個無頭蒼蠅了,相反他經(jīng)常在眾人沒有察覺的情況下干了各種狠活,比如隱瞞英國賣武器給恐怖份子那集,哈克最后和漢弗萊的談話,其實也等于出賣了報料的少校(根據(jù)這些信息,政府要查到報料人是很容易的事),所以哈克結(jié)尾酗酒不僅僅因為理想的破滅,也因為自己為了前途出賣了一個有良知的官員。
明明都是壞人,但是壞得可愛。明明都是老頭子,但是卻可以萌人一臉。明明都是幾十年前的作品,卻諷刺得我坐立難安。
得小漢者得天下
最棒的一集。
While one does not seek the office, one has pledged oneself to the service of one’s country and if one’s colleagues persuaded one that there was the best way one could serve, one might reluctantly have to accept the responsibility, whatever one’s own private wishes might be.
承前啟后的特別篇,從大臣到首相,背后的操作卻讓人十足地啼笑皆非,忍俊不禁。有意思的是,看多了我朝文官系統(tǒng)和皇權(quán)的爾虞我詐,你進我退,倒是和西方政客和官僚系統(tǒng)的互相牽制與操控之間別有異趣
啃了多少遍的老劇竟然有一集特輯我沒看過??!激動,就像挖到寶貝一樣,開心一整天,先看三遍。加入歐洲共同市場的梗,在脫歐期間看,不能更適宜。
人類情景喜劇巔峰三人組:( ^__^ )( +__+ )(⊙_⊙)
茍利國家生死以 豈因禍福避趨之 哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈 哪國都一樣
最近劇荒又重刷YM+YPM。圣誕特輯承接后來的YPM, 做得極好。記得Paul Eddington是在演YPM時患淋巴瘤,再回頭想想這部里大臣誤會漢皮絕癥的橋段,真是唏噓啊。因為這位演員的姓氏是Eddington, 我總記成帕丁頓,就聯(lián)想到英國男女老幼都愛的那頭小熊,雖然性格不盡相同,但他們都一樣可愛。
果然一把手就應(yīng)該是個好說(hu)話(nong)的么······看著看著我竟然對Humphrey的一套公務(wù)員功夫認同了起來,政黨政治培養(yǎng)出的政治家隨著不負責任的選民們的心意走馬燈似地輪流換,沒有這些熟悉本部事務(wù)的常務(wù)秘書們,國家怎么運轉(zhuǎn)呢(嚴肅臉)
茍利國家生死以,豈因福禍避趨之. - While one does not seek the office, one has pledged oneself to the service of one’s country and if one’s colleagues persuaded one that there was the best way one could serve, one might reluctantly have to accept the responsibility, whatever one’s own private wishes might be.
Yes, Prime Minister!
圣誕特輯讓人覺得這是愚人節(jié)特輯。
恭喜首相??????????一個辦公室最重要就是整整齊齊 太絕了英國香腸的例子哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈
紙牌屋與之相形見絀
我就說嘛,哈克是怎么當上首相的哈哈哈哈
我說另請高明吧,我也不是謙虛,這會不會給人一種欽定的感覺
山轉(zhuǎn)了水也轉(zhuǎn)了 人畜無害的小白兔要上位啦 Killer Instinct Awakening 稿子也越背越熟了喲 吉米漢妃CP在繼續(xù) "Yes, Prime Minister"真是老淚縱橫呀
看到最后一秒居然雞凍的鼓掌了??!