1 ) 經(jīng)典臺詞
el Anciano ciego a Alex Abadie: Es que no lo sabes, insensato. En el Planeta Asturias no hay mujeres.
el Anciano ciego a Alex Abadie: Más tiran el pelo de co?o que el carro de buey.
Alex Abadie: la historia empezó con el problema de los 100 millones. No se sabía bien si eran 10 millones o 100 millones si salió por televisión. No sé si sabrá. No. no creo que lo ha visto.
el aciano ciego: yo no suelo ver la televisión.
Alex Abadie: en los informativos...
el aciano ciego: ya ya
Alex Abadie: y allí es donde empezó el problema.
應(yīng)該給讓.皮埃爾.熱內(nèi)來拍
好玩
太B了。但是覺得很好看。
Accion.Mutante.1992.DVDRip.XviD.AC3-MCMLXXXVIII 3.5*
真的是一部相當(dāng)有趣的西語電影,西班牙人說話真的很快很幽默,搭配上科幻cult風(fēng)格,打發(fā)時(shí)間還是不錯(cuò)的。
糅合了各種怪胎元素的搞怪電影
171無聊
作為處女長片比想象中出色很多,個(gè)人非常喜歡的地方除了那些低道德惡搞和惡趣味諷刺之外,還有就是對世界觀不花一秒鐘解釋,可能也和道具、光效的粗制濫造有關(guān)(不知道是不是故意的),一股特效大片的山寨里番味兒,黑色幽默也是在自己爽了的基礎(chǔ)上自然散發(fā)的,太舒適了(就是這譯名也太扯了……就算翻成“異種人行動”也強(qiáng)很多啊
呃,完全是因?yàn)榘兹剐量嘧龅淖帜粇~
銀翼殺手式未來末世風(fēng)再加陰暗渾濁泥濘癲狂戲謔 仔細(xì)一琢磨這片其實(shí)沒甚意思 3.5星吧
創(chuàng)意不錯(cuò),劇情凌亂。女主豐滿漂亮。
有點(diǎn)像香港電影那些半科幻半犯罪的片子
伊格萊希亞早期cult科幻,風(fēng)格還沒后期那么純熟,惡趣味倒是很足。整體有股范霍文拍科幻那個(gè)味兒。驚訝的是制片人居然是阿莫多瓦兄弟,而他們的御用蘿西·德·帕爾馬也客串了一場戲。
93.28
西班牙科幻廢土cult風(fēng)
明明是一個(gè)救回被綁架的富家千金的故事,卻要打扮的有《特警判官》《瘋狂麥克斯》《小丑》…的味道,雖然試圖營造出喜劇的氛圍,但更多的卻是廉價(jià)的荒誕。
二逼
真鬧騰 但90年代的年輕人真是懵懂而幸福
鐵面戰(zhàn)警這個(gè)翻譯實(shí)在是不敢恭維...整體來說挺一般的,出彩的是Def Con Dos的同名主題曲和幾句經(jīng)典臺詞。
94分鐘31秒 24fps 4K修復(fù)藍(lán)光