《花木蘭》可能是大家今年最期待的電影之一,然而希望越大,失望就越大,目前豆瓣評分僅4.9分。
也許豆瓣評分說明不了什么,那我們再來看看IMDb,也只有5.4分。
《花木蘭》在爛番茄和MTC的口碑很詭異,這兩個網(wǎng)站的媒體口碑分別是好評率75%,評分67;
然而觀眾口碑卻是好評率51%,評分2.8。
之所以會出現(xiàn)媒體和觀眾的口碑截然不同的現(xiàn)象,要不就是觀眾覺得這是爛片,而媒體覺得這是佳作,要不就是媒體被收買了。
《花木蘭》發(fā)布定檔海報的時候,網(wǎng)友紛紛說看起來像90年代的國產(chǎn)劇。
結(jié)果正片還真就是90年代的國產(chǎn)劇的質(zhì)感。
對于看著武俠片、動作片長大的中國人來說,《花木蘭》的動作戲真的太一般了。
隨便列舉幾部90年代的武俠片、動作片,哪個不吊打《花木蘭》?
就是甄子丹、李連杰以前演的那些電影也能把《花木蘭》按在地上摩擦。
外媒還說這是一部史詩巨制,你是不是對史詩有什么誤解?
《血戰(zhàn)鋼鋸嶺》為什么拍得那么血腥,就是為了讓觀眾知道戰(zhàn)爭是一件很可怕的事。
《花木蘭》中,一群柔然人殺進皇宮,柔然人全軍覆沒,北魏人一個都沒死。
你這樣拍會不會給人一種“戰(zhàn)爭也不是很殘酷”的感覺?
一看是迪士尼拍的,頓時就不覺得奇怪了。
還有花木蘭和鳳凰同框的鏡頭,就像是網(wǎng)絡大電影。
劉亦菲的確很美,但正是因為她很美,所以她不適合演花木蘭,因為你一眼就能看出來她是女人,所以為什么別人看不出來?
女主角女扮男裝,明顯是女人,其它人卻看不出來,20年前的電影才這么拍。現(xiàn)在是2020年了,應該有更創(chuàng)新的拍法。
當然,動作戲、場面、特效等等都是次要的,電影的主要問題還是劇本和內(nèi)核有太多槽點了。
《花木蘭》的設定是,有少數(shù)人天生就有“氣”。
如果男性有“氣”,他可能會成為一名強大的戰(zhàn)士。
但如果女性有“氣”,她就會視為女巫。
比如仙娘就是因為被發(fā)現(xiàn)有“氣”而被驅(qū)逐出境,投靠了柔然可汗。
可汗說,柔然是一個不會詆毀有“氣”的女性的地方,是一個能接納她們的地方。
電影中很明顯北魏人是正派,而仙娘和柔然人是反派。
但看電影的時候你總會感覺仙娘才是正派,而北魏是反派。
(注意,我說的是仙娘像是正派,沒有說柔然人像正派)
因為北魏是一個歧視女性的國家,仙娘正是這種歧視女性的國家的受害者。
《花木蘭》的確很像《星戰(zhàn)》,因為北魏就像是邪惡的銀河帝國,仙娘則是以打倒黑暗勢力為己任的反抗軍。
所以電影的劇情難道不應該是仙娘推翻了皇帝,建立了一個不再歧視女性,而是接納有“氣”的女性的國度嗎?
但是恰恰相反,電影中北魏自始至終都是正派,仙娘和柔然人自始至終都是反派,最終正派戰(zhàn)勝了反派。
北魏人歧視女性,但這樣一個歧視女性的國家最后居然還沒有被推翻。
這感覺就像盧克、萊婭、韓·索羅打到最后被銀河帝國團滅了。
當花木蘭殺了可汗,救了皇帝后,皇帝要封她做將領(lǐng)。
花木蘭卻拒絕了,理由是她趁夜離家,背棄了家人的信任,她做出了讓家族蒙羞的決定,她必須回家向家人賠罪。
回到家后,她見到父親就哭著叫父親原諒她。
父親說,該道歉的是我。
然后他們就和好了。
這個片段表面上很感人,但你仔細想一想,花木蘭代父從軍是一件孝順的事,她有什么罪?
父母沒有因為對她催婚而向她道歉,她卻需要因為展示了自己的“氣”而道歉,這也太魔幻了吧。
雖然花木蘭拒絕了皇帝,最后皇帝還是要封她做將領(lǐng),她對此表現(xiàn)得很高興。
既然她本來就想做將領(lǐng),那她之前為什么要拒絕呢?
所以花木蘭正確的做法是不拒絕皇帝,而是遵循自己的內(nèi)心接受皇帝的冊封,做她想做的事。
她做將領(lǐng)的期間可以回家,但是她沒有必要對父母道歉,因為她什么都沒做錯。
之所以花木蘭覺得自己有罪,是因為她自己也覺得女性有“氣”是一種罪,既然她發(fā)現(xiàn)自己有“氣”,她就應該把它隱藏起來,不應該用“氣”來帶兵打仗,更不應該去做一個將領(lǐng)。
所以要父母同意她做將領(lǐng),她才能做。
花木蘭是一個普普通通的女性,卻被視為女巫,她受到了歧視,她是受害者,她為什么要贊成別人的看法,為什么要覺得自己有罪?
這感覺就像丈夫出軌了,妻子覺得是自己的錯,是自己對丈夫不夠好;
就像女性被強奸了,她覺得是自己的錯,是自己穿太少了。
明明不是你的錯,你為什么要把責任攬在自己頭上呢?
花木蘭是一個獨立、自主的女性,她不應該覺得女性有“氣”是一種罪,她應該覺得這是她的天賦。
她也不應該覺得女性不能帶兵打仗,她應該覺得男性能做的事,女性也能做。
其實《花木蘭》的劇情有點像《冰雪奇緣》。
《冰雪奇緣》中的艾莎就是天生擁有魔法,她因為用魔法誤傷了妹妹安娜而感到自責,所以一直隱藏自己的魔法。
有一天她無意間施展了魔法,人們紛紛說這是“妖術(shù)”,將她視為怪物。
為什么《冰雪奇緣》口碑那么好,而《花木蘭》口碑那么差?
因為《花木蘭》中人人都覺得有“氣”的女性是女巫,連花木蘭本人也這么覺得,還覺得自己愧對于家人。
而《冰雪奇緣》是反過來的。
艾莎想通了,她覺得她應該正視自己的特點,把它當做一種力量,而不是累贅。因為只有你肯接受自己,別人才肯接受你。
于是,她脫下手套,脫掉披風,盡情地釋放她的魔法。
艾莎才是真正“站”起來了,而花木蘭一直都是“跪”著的。
所以雖然《花木蘭》和《冰雪奇緣》很像,但是花木蘭不像艾莎,仙娘才像艾莎。
花木蘭說她和仙娘不是同一類人,她說得很對,因為仙娘才不會覺得自己有“氣”是一種罪,更不會覺得女性帶兵打仗是一種罪,仙娘覺得女性可以做任何想做的事,而不用在乎別人的眼光。
有時候真的覺得花木蘭是不是上過女德班,不然為什么她隨時隨地都覺得自己有罪?
連觀眾都覺得她沒罪,她還覺得自己有罪。
上一次看到這種劇情還是《娘道》,女主角瑛娘因為生了幾個孩子都是女孩,始終沒有為丈夫生男孩,所以覺得自己罪孽深重。
花木蘭因為展示自己的“氣”、帶兵打仗覺得自己有罪,和瑛娘因為生不出孩子而覺得自己有罪并沒有本質(zhì)的區(qū)別。
忽略奇幻、動作、戰(zhàn)爭等元素,《花木蘭》就是第二個《娘道》。
當可汗要殺花木蘭的時候,仙娘以生命為代價救了花木蘭一命,因為她覺得花木蘭是一個清醒的女性,是一個思想很先進的女性。
但事實證明仙娘白死了,花木蘭辜負了她的期望,她根本不是仙娘想象的那種女性。
雖然最終花木蘭成為了將領(lǐng),但是問題的根源還是沒有得到解決。
我本以為電影最后所有人會不再覺得有“氣”的女性是女巫,而是覺得女性有“氣”和男性有“氣”沒什么不同。
但是電影壓根就沒提這件事,電影最后只有花木蘭一個人不再受到歧視。
花木蘭一個人不再受到歧視,并不代表所有有“氣”的女性都不會受到歧視。
花木蘭一個人的地位提高了,并不代表所有女性的地位都提高了。
從此北魏人民是不再歧視有“氣”的女性,還是繼續(xù)歧視她們,電影沒有交代,似乎這個問題根本不重要。
只要電影最后花木蘭取得成功了就行了,其它女性過得好不好不重要。
只要花木蘭一個人的問題解決了,其它女性的問題也就解決了。
只要花木蘭一個人不被歧視了,其它女性也就不被歧視了。
所以這從頭到尾講的都是花木蘭一個人的事,而不是所有女性共同的事。
除了有“氣”就會被視為女巫之外,電影中女性還存在很多歧視,比如女性的職責就是結(jié)婚,只有結(jié)婚才能給家庭帶來榮耀,比如女性必須文靜,必須優(yōu)雅,必須三從四德(這一點花木蘭倒是學得很好,隨時隨地都覺得自己有罪)。
拍電影的基本框架就是人們發(fā)現(xiàn)一些問題,然后會想辦法解決問題。
當然大部分電影最后這些問題都被人們解決了,也有少部分電影是人們雖然沒有解決這些問題,但至少他們努力過了。
本以為《花木蘭》是一部探討女性問題的電影,是一部能引人深思的電影。
但是《花木蘭》最后女性被歧視的問題沒有被解決,也沒有人去解決,直到最后依然存在。
有“氣”的女性仍然會被視為女巫,女性的職責仍然是結(jié)婚,仍然只有結(jié)婚才能給家庭帶來榮耀,女性仍然須文靜,必須優(yōu)雅,必須三從四德。
給人的感覺是這些問題好像不重要,一筆帶過就行了,沒必要深入探討。
你提出了這些問題,但是沒有深入探討,那你把它們拍出來的意義是什么呢?
花木蘭回家的時候,她的妹妹正在上禮儀課。
毫不夸張地說,這一幕讓我感覺在看恐怖片。
因為整部電影除了花木蘭之外,其它女性的生活沒有發(fā)生任何變化。
她們的生活仍然是上禮儀課,然后結(jié)婚生子,等子女長大了就給他們灌輸“女人只有結(jié)婚才能給家庭帶來榮耀”的思想,因為她自己就是這么過來的。
還是那句話,花木蘭一個人的地位提高了,不代表所有女性的地位都得到了提高。
當花木蘭被仙娘吊打的時候,仙娘說,她只有誠實,只有承認自己是女人,她的“氣”才會發(fā)揮最大的力量。
這給人的感覺不是在看電影,而是在上課,在教育你要誠實。
《木蘭辭》中,花木蘭自始至終都沒有暴露自己的真實身份,所以她就不誠實了?所以她就不值得我們學習了?
不僅如此,電影最后皇帝還送給花木蘭一把劍,上面除了忠勇真之外還刻了一個“孝”字。
這同樣是給人感覺在上課,教育你要孝順。
我真的受不了看電影的時候?qū)а輳娦薪o你上課,強行給你灌輸核心價值觀。
再說說備受爭議的演員說英文的問題。
中國的故事被美國人拍成電影,演員都是中國人,說的卻是英文,這讓我感覺很魔幻。
所有人說的是英文,寫的字卻是中文,這就更魔幻了。
當然,美國人看這部電影的時候會很方便,不用看字幕。
你站在美國人的角度能理解為什么演員都說英文,但你站在中國人的角度就理解不了了。
《花木蘭》上映前,迪士尼還宣布這部電影有國語版,由劉亦菲、鞏俐、李連杰配音。
很多人都拍手叫好。
我就納悶了,這部電影本來就該讓所有演員都說中文,為什么要讓他們說英文,最后再搞個配音版呢?
假如中國的電影公司把美國的故事拍成電影,演員都是美國人,說的卻是中文,估計會噴死吧。
以前的抗日劇就喜歡這樣,劇里的日本人全都會說中文。
所以現(xiàn)在拍抗日劇正規(guī)的拍法都是日本人就說日文,然后在旁邊配個翻譯。
現(xiàn)在不僅是抗日劇,幾乎所有國產(chǎn)電影、電視劇里面只要出現(xiàn)了外國人,他肯定說的是他的國家的語言,除非他的設定就是會說中文。
既然我們拍電影都允許外國人說自己的語言,美國人拍電影為什么一定要讓中國人說英文呢?
美國不僅僅是拍《花木蘭》是講英文,他們拍任何一個國家的故事全都是講英文,包括拍外星人的故事都是講英文。
所以不得不表揚一下《阿凡達》,納美人終于不是說英文了,而是有他們自己的語言。
為此《阿凡達》劇組還專門創(chuàng)造了一門語言。
除此之外《指環(huán)王》《超人:鋼鐵之軀》《星際迷航》也為電影中的種族創(chuàng)造了語言。
如果你是拍外星人的故事,讓你去創(chuàng)造一門語言太麻煩了,但是你拍地球人的故事的時候能不能用當?shù)氐恼Z言?
這一點《西部世界》就做得很好,美國人說英文,中國人說中文,日本人說日文,印第安人說印第安語,德國人說德語。
《花木蘭》出第一支預告的時候,看起來還不錯。
當我感覺《花木蘭》可能是一部佳作的時候,我感到很丟臉。
因為我們自己的故事被美國人拍了,而且拍得還比我們好。
如今得知《花木蘭》拍得很一般,甚至有點爛。
《花木蘭》沒拍好可能不見得是一件壞事,因為這反而讓我們不那么丟臉了。
但這件事也給我們敲響了一記警鐘。
80年代的時候,日本拍了一部《西游記》,這部《西游記》完全是在侮辱名著。
于是楊潔站了出來,發(fā)誓要拍一部我們自己的《西游記》。
最終她拍出了中國有史以來最好的《西游記》,30多年過去了也沒有被超越,捍衛(wèi)了《西游記》的聲譽。
然而并不是所有外國人拍的中國文化的電影都拍得不好。
如果問你有哪些優(yōu)秀的反映中國歷史的電影,那么《末代皇帝》一定是其中之一。
然而這部電影卻是一個意大利導演拍的。
《末代皇帝》就比日版《西游記》、美版《花木蘭》好多了,它不但不是爛片,反而還拿了9個奧斯卡。
反觀國內(nèi)拍的發(fā)生在清朝、民國時期、抗日戰(zhàn)爭時期的電影、電視劇,大部分都是清宮劇和抗日神劇,佳作少之又少,能超越《末代皇帝》的更是寥寥無幾。
我們自己的故事拍不好,卻被外國人拍了,而且拍得比我們好,還拿獎拿到手軟,這是多么丟臉的事。
我們應該慶幸《末代皇帝》這樣的電影還不是很多,否則的話,以后我們想了解自己國家的歷史只能去看外國電影了。
2015年,游族影業(yè)宣布拍《三體》,最終電影拍完了,但是沒做后期,被無限期擱置了。
沒有拍出來不見得是壞事,因為就算他們把后期做了,上映了,多半也是爛片。
最近有很多個版本的《三體》在拍攝當中,或者正在籌備。
十月文化要拍影版《三體》,光線影業(yè)也要拍影版《三體》,騰訊要拍劇版《三體》,B站要拍《三體》動畫……
前幾天耐飛也宣布要拍《三體》,雖然是由《權(quán)游》的編劇2DB制作,但萬一拍得比我們自己拍得好呢?
美國拍《花木蘭》和《三體》不是個例,以后他們還會繼續(xù)拍中國的故事。
想象一下,假如二十年后,美國把《西游記》、《三國演義》、《水滸傳》、《紅樓夢》、《封神演義》、《山海經(jīng)》、《聊齋志異》、《儒林外史》、《搜神記》、《史記》……全都拍了出來。
并且把我們現(xiàn)在還拍不了的《微紀元》、《地球大炮》、《贍養(yǎng)人類》、《鄉(xiāng)村教師》、《球狀閃電》、《超新星紀元》……全部拍了出來,而且拍得很好,那是一件多么讓人感到自卑的事。
為什么我們沒有能力拍我們自己的故事?
為什么我們拍了我們自己的故事,但是卻沒有能力把它們拍好?
請大家謹慎帶孩子觀看迪士尼的花木蘭,為什么這么說呢
這個電影 我看到了國外的傲慢和對我們中國滿滿的惡意
既然翻拍中國的故事,為什么不找一個中國的編劇,中國的明星
而不是清一色的外國人
又把老外喜歡的女巫情節(jié)和所謂的氣放了進去
濃濃的美式個人英雄主義
劇情離譜,投石機打士兵百發(fā)百中的敵人打木蘭竟然偏了好幾十米
雪崩人都躲都沒地躲,木蘭可以騎著馬在雪中任意穿梭救人
再加上所有人都說外語
特別是報告將軍竟然是yes commander
特別這句話從木蘭嘴里說出來后
我的思緒一下跳到了拯救大兵瑞恩和血戰(zhàn)鋼鋸嶺上了
好多人說這就是拍給外國人看的說英文沒問題,好我接受,但你9.11在中國上映,今天9.6號了你如果真有國語版你出個國語預告片不過分吧???我們出去的片子哪吒什么的早早的就發(fā)布了英文預告片,這是誠意是重視!
我只想說一句迪士尼想翻拍沒問題,請你有點誠意
這種片子我?guī)е⒆尤タ赐暝趺唇忉?/p>
或者你拍出來就是給國外看的我也沒意見
但是請你不要來中國的院線上映坑過人的錢
還有一眾水軍
一個勁的刷好評是沒有用的
群眾的眼睛是明亮的
這片子撐死就4,5分
希望更多的人看到,避免入坑,避免看到滿滿的惡意
省點錢吧
其實沒多爛,就看你以什么眼光審視這個片子了。
假如我們從完全完全的第三方角度看來《花木蘭》,這就是個一般片,很單純的超級英雄電影。
沒錯,在真人版里,我們的木蘭有特異功能,所以她替父從軍,不但隱瞞了自己的性別,還隱瞞了自己的超能力,扮作普通士兵,這是與原版動畫在人設上最大的區(qū)別,取消了人物成長和歷練,讓木蘭一出場就是滿級絕地武士,導致最初還不得不抑制自己的絕地原力。
要問為什么這樣改,大概是時代進步(ZZZQ)吧,只有天選之女才夠正。
但是,因為這是描述中國的故事,所以導致我們無法從中抽離,不能完全做到第三方角度,那就怪不得我們噴這道非常正宗的“左宗棠雞”了。
你要說老外高高在上不屑于深入調(diào)查東方,我不太茍同的,外國人再高傲,他們也明白不會跟錢作對,《花木蘭》海外最大的票倉在哪里,他們心里跟明鏡兒似的。
老外拍中國文化的時候,總會莫名其妙的創(chuàng)造出一個“空想”的中國。雖然我們能看出他們已經(jīng)非常努力了,非常想討好東方的觀眾(的市場),但渾身透著一股別扭,就算是深入了解過中國文化的一流學者也無法克服這種局限。沒辦法,因為思維方式的問題從根兒上就不一樣,對比一下東方的國畫和西方油畫之間差異的明白了。
用河森堡的那句調(diào)侃來舉例:“愛新覺羅·弘歷陛下正是用這種方式向他的子民們展現(xiàn)了他的慷慨與仁慈。”這句話雖然沒錯,但從語境到感覺,都不是那么回事,真正的中國人不會這么說話,也不這么思考問題。但外國人就理解不了,所以才會出現(xiàn)左宗棠雞這種東西。(對比來說,我們拍外國歷史也會遇到這種問題)
回到這部電影,《花木蘭》沒有各位想象的那么不堪,但實在是“后勁兒”太大了。跟《信條》用復雜的時間線繞暈觀眾一樣,映后回味無窮,但區(qū)別是,《花木蘭》這種后勁兒是負面的,越琢磨越難受的存在。所以豆瓣目前4.7分,怨不得別人。
這不是吹毛求疵。因為文化這種東西,馬虎不得。
有人說了,《花木蘭》改編自同名動畫電影,但為什么那部動畫片口碑就不錯啊,豆瓣評分7.8分,中國觀眾為什么能接受那部動畫,卻無法接受根據(jù)其改編的真人電影?
問得好。這里只是簡單說下二者區(qū)別,就是昔日動畫與今日電影的定位問題。
1998年的動畫電影是完全的好萊塢電影,雖然聘請了中國一大批文學家、歷史學家、藝術(shù)家作為顧問,而且動作設計也參考中國武術(shù),也有不少存在爭議的地方,小時候記得歷史老師上課還特意說過這個片子,我大致記得幾點爭議之處:
比如木蘭與李翔的情感線索,讓木蘭跟上司談戀愛就有很多人覺得離譜,還有就是木須龍的形象問題,以及大反派單于從北方戰(zhàn)場秒入皇宮刺殺皇帝的橋段,這些原創(chuàng)劇情被一些史學家和文化學者認為完全不合邏輯。
最大的爭議在一處,最早在試映的時候,木蘭臨行前偷偷親了熟睡中父親臉頰,但中方人員看了之后表示不可理喻,然后這個鏡頭最終被刪了。
但是,動畫《花木蘭》最終口碑不錯,雖然在國內(nèi)票房一般,但觀眾對此大部分偏于正面評價,為什么?
很簡單,動畫版首先加大娛樂效果,刻意虛化時代特色,要知道動畫直接搞出了“隋朝大戰(zhàn)匈奴”的故事背景。其次在奇幻屬性和童話風格上大做文章,從各種祖先神靈,到木須龍、小蟋蟀等奇幻生物,再加上迪士尼式歌舞橋段。
動畫《花木蘭》給人的第一印象,這就是一個奇幻色彩很重的童話故事,就是假的。
基于此,雖然動畫《花木蘭》有很多不符合我們觀念的東西,但你跟童話故事較真的人畢竟是少數(shù),就跟沒人指責《阿拉丁》不符合當代文化色彩一樣(原著里的背景是就是波斯式的“東方”),因為本身就是天方夜譚嘛!
此外,人家原創(chuàng)劇情編排也夠合理,人設有趣,在雪崩時木蘭策馬揚鞭營救李翔的場面,簡直是迪士尼公主最高光的時刻。
所以動畫《花木蘭》的定位,就是一部童話公主片,主要市場還是西方,而對于東方中國觀眾來說,雖然怪味,但娛樂性還在,且骨子里面我們會將其當做一部迪士尼動畫片來看,不會過于較真。這是主觀原因,客觀原因我們稍后再說。
動畫《花木蘭》雖然當年內(nèi)地票房一般,但得益于盜版影碟市場的繁榮,這部電影在觀眾群體里流傳范圍還是很高的,我們對該片好感還是居多。
所以,當真人版《花木蘭》消息傳出的時候,多數(shù)中國觀眾是很高興哦,互聯(lián)網(wǎng)是有記憶的,不信可以翻看當年新聞底下的評論。
而且真人版還是一部合拍片,有著中方團隊的參與制作,就是出品過《臥虎藏龍》《捉妖記》,并且把《英雄》等華語片成功推廣到西方的安樂影業(yè),江志強老板與西方迪士尼合作中國故事,再合適不過了。中美合作的《花木蘭》,想想都讓人激動。
但誰也沒想到,是這個樣子,定位出了問題。
首先,真人版《花木蘭》對原動畫最大的改動就是歷史背景,刻意讓背景寫實化,把動畫版反派的匈奴,變成了歷史上的柔然,一看就是北魏的故事。而且,片中李連杰飾演的皇帝與大反派之間的恩怨(殺父之仇),也暗示了北魏鮮卑與柔然手足相殘的特色,這倒是很考究。
其次,與寫實化對應的,就是趣味元素的剔除,刪了木須龍等有趣的角色,刪除了歌舞,卻增加了另一個原創(chuàng)角色——女巫。
把上述東西組合在一起,就四個字:不倫不類。
從開場的福建土樓,到嬪妃到處走的皇宮,再到陰森的宮殿,說就不說使用黑魔法的女巫了,這是中國的故事???
文字說服力不強,我們上圖,對比一下當年動畫版,和今日真人版的區(qū)別:
首先就是場景,木蘭的家,從園林式的景墻到圓形的土樓,各位考慮一下這個地理跨度。
然后就是皇帝的形象,誰能告我北魏皇帝盔甲胸前為什么掛著十字架??
老版動畫《花木蘭》,雖然有爭議,但之所以被大部分觀眾所接受,除了動畫虛構(gòu)色彩的主觀原因之外,動畫版在服化道以及場景設定上,是很順眼的。
看看當年美國出品的好萊塢動畫版幕后是怎么做的:
“迪斯尼公司為了使影片具有鮮明的東方風情,特別派出一組創(chuàng)作人員赴中國大陸進行實地考察和研究。他們的足跡遍布北京、大同、西安、洛陽、敦煌等文化名城,參觀各地博物館、美術(shù)館,還曾親臨嘉峪關(guān)感受長城的壯美,收集了大量的資料。此外,幾百名迪斯尼動畫師不惜耗費時間,學習中國傳統(tǒng)藝術(shù)所講究的凝練傳神的藝術(shù)風格和平衡和諧的藝術(shù)哲學,琢磨模仿中國國畫的畫風和手法。”
如今,真人版這可是合拍片哦?!就合作成這樣???
簡單而言,當年動畫版很成功,至少讓西方觀眾喜歡,東方觀眾雖不適應但也能接受。本片所要做的很簡單,直接照搬就行,但真人版偏不,非得給你魔改成這樣
您知道為何嗎?
真人版《花木蘭》骨子里面就是一個西方古裝騎士電影。您把中國背景換成維京人、換成凱爾特人、換成其他歐洲騎士,那這部電影就成立了。
比如鞏俐飾演的角色,其實是最值得被吐槽的人設。
暫且不說黑魔法、女巫等西式名詞設定(理解為會法術(shù)就行了,這點無所謂),就單說這個角色的特征,在我國文化體系下就不成立的。很簡單,我國歷史文獻和民俗典故里,但凡有點特殊本領(lǐng)或者有宗教底蘊的,那是很吃香的,都是大咖。
我國不是沒有女巫,中國古代有大量從事占卜的巫女、溝通天地的薩滿(Shamans)和靈媒,她們或能以舞降神、與神溝通,或能驅(qū)邪、醫(yī)病、祈雨、祝禱風調(diào)雨順,這種人的地位都很尊貴的。 更不要說文獻記載里各種會“法術(shù)”的老道或術(shù)士,尤其是在南北朝時期,由于戰(zhàn)亂的原因,祈福、煉丹、修仙什么都有,在士大夫階層也有相當?shù)氖袌觯浞叫g(shù)堪稱中國歷史上最為鼎盛的時期。
比如我們看《水滸傳》里的公孫勝,《妖貓傳》里的黃鶴大師,都是一等一的人物,《西游記》各種妖怪假扮大仙當國師的,就連《三國演義》里會九宮八卦陣的諸葛亮都是“近妖”般的人設。
所以鞏俐這個角色按理說是超級大boss才對,未看片之前我以為她最后是要篡奪王位的邪惡法師,跟《阿拉丁》里的賈方一樣。沒想到片中的竟然委身于反派身邊,成了其鷹犬,最后還在女主角的影響下找回自我,就因為她是個女巫????
拜托,女巫鄙視鏈這種只有歐洲才有啊,在東方文化下,從中國的天師,到日本的陰陽師,先不論正邪,但最起碼也是“臺柱”級別的存在,結(jié)果您給來一個這樣的定位?能想象一位會法術(shù)的角色生活在底層嗎?哪怕是個妖怪,也會興風作浪??!斬妖除魔,方顯英雄本色,結(jié)果。。。
再退一步,呈現(xiàn)出來的質(zhì)感也讓人撓頭。
動畫版花木蘭里對武術(shù)很有研究,還專門請了武術(shù)指導,李翔唱歌那段一看就是傳統(tǒng)武術(shù)套路的風格,甚至有點黃飛鴻的影子。
今日真人版,除了甄子丹外,其余場面無論是訓練還是作戰(zhàn),打斗效果實則一般,這讓看慣了武俠片的中國觀眾,很不習慣。
別說中國觀眾不習慣,老外也不爽,用IMDB上老外觀眾的評價吧“l(fā)ame fighting styles”。
動作場面的槽點我就不說了。我們看下動畫版是什么場面,再看看今日什么效果。
這片據(jù)說耗資2億?就這?
真人版《花木蘭》 讓我想起了那部《長城》 ,不考慮源頭單從模式上來看,二者有很多共同之處。都是描述中國古代的故事,卻是西方主要操盤的項目,雖然演員大多數(shù)是黃皮膚,但編劇則是清一色的老外,如今這倆片子在豆瓣的評分都跌破了5分。
《長城》的概念來自于傳奇影業(yè)的老板,2011年就開始籌備了,是公司在中國成立“傳奇東方”后的第一個項目,最早定的導演是《血鉆》《最后的武士》的導演愛德華·茲威克,該項目已經(jīng)到了劇本階段。但后來合作終止,導演換成了張藝謀,但愛德華·茲威克和他的團隊打造的劇本留了下來,并且他還擔任了制片人之一。
張藝謀接手后,以中影為首的中方團隊加入,但在幕后最大牌的中方人員也就是喇培康掛名的監(jiān)制,與《花木蘭》里安樂影業(yè)的江志強擔任執(zhí)行制片性質(zhì)差不多,話語權(quán)不算高,整體還是外國出品,外國人掌控,連張藝謀也沒啥話語權(quán)。所以就是中西文化水土不服的原因,我們看得都特別別扭。
不過兩部電影的區(qū)別,如今《花木蘭》分數(shù)已經(jīng)跌得比《長城》還低了,原因很簡單,《花木蘭》耗資兩億美元,《長城》耗資1.5億美元,比《花木蘭》成本還小,但《長城》拍出來各位看看是什么效果。
您再看看《花木蘭》什么效果。攻城場面就一小隊人馬,柔然陣營滿打滿算也就一個投石車。。。
不夸張的說,日本戰(zhàn)國時期的戰(zhàn)斗規(guī)模都比這個大。
終究而言,導演在這個項目里雖然話語權(quán)不高,但還是有分量的,最起碼能夠掌控風格,《長城》在內(nèi)地票房11.73億人民幣,我們等著看下《花木蘭》在內(nèi)地最終票房是多少。
最后,不得不說的就是劇情和人設。
真人版《花木蘭》有個很奇怪的改動,就是把動畫版乃至《木蘭辭》都非常重要的“喬裝出征”戲份給刪了。
《木蘭辭》里有“東市買駿馬,西市買鞍韉,南市買轡頭,北市買長鞭”。動畫版里,變成了木蘭雨夜,向祖先禱告后,割斷長發(fā),穿上戰(zhàn)甲,策馬揚鞭飛馳而去??梢哉f,原版出征前的準備戲份是非常提氣的。
但真人版完全沒有展示,她就那么悄無聲息的走了,沒有帶走一片云???這個有意境的戲份,為什么刪除?
而且真人版把動畫中的李翔一分為二,變成了甄子丹和安柚鑫兩個人,導致錯位感很強。
原版李翔就是木蘭的上司,發(fā)現(xiàn)對方真實身份后,面對花木蘭的救命之恩和“友情”,產(chǎn)生了極大的矛盾內(nèi)心,但真人版里,花木蘭和甄子丹這層關(guān)系就很弱了,木蘭暴露身份后,甄子丹剛剛將其驅(qū)逐,轉(zhuǎn)眼就讓米蘭領(lǐng)隊了?而安柚鑫在一旁全程華麗醬油,然而最后大戰(zhàn)甄子丹反而就消失不見了,也是邪祟。。。
還有鞏俐這個角色出場孔武有力,到了最后就變成了一個幫助主角指路的NPC,啥功能也沒有。
看看動畫版結(jié)尾木蘭在大庭廣眾下如何力挽狂瀾,拯救皇帝,百姓高呼萬歲,既振奮人心又zz正確,照搬過來有什么難的?現(xiàn)在連故事都講不通,還指望啥呢。
就靠著ZZZQ?看看西方媒體一個勁的吹捧,再看看大眾評分。
話又說回來,真人版《花木蘭》要真的朝著真人版《阿拉丁》《美女與野獸》等風格發(fā)展,就是強化奇幻和童話色彩,沒準上述問題或多或少都會淡化。還是那句話,很少有觀眾會跟童話故事太較真。
比如成龍與李連杰那部《功夫之王》,雖然口碑也不咋地,對中國文化也是拿來主義的運用,大家吐槽歸吐槽,但卻是抱著哈哈一樂的心態(tài)來看的:“臥槽,他們把玉皇大帝拍成宙斯了”、“哈哈,孫悟空和八仙一塊打二郎神”。。。充其量就是惡搞式的娛樂。
但如今真人版《花木蘭》從各方面的定位來看,骨子里面就要拍成古裝大片的,片中從歷史背景,到角色南北朝時期的額黃妝、兵器盔甲等方面能看出也是做了文章的,他們就想著完全史詩化,但有時候不得章法。(下圖其實挺考究)
比如,花木蘭去軍營報名那段,這個大門就能看出問題。
大門口擺倆神像,仔細看造型,這二位是佛教四大天王的造型,不是門神,而是按照佛教鎮(zhèn)殿護衛(wèi)傳統(tǒng)來的。只不過佛教天王是唐朝時期才傳入中國的。
再看門匾——“折沖府”。這是我國唐代府兵制基層組織軍府的名稱,好吧,果真是唐朝的軍營大門。。。
這種感覺就很別扭?!痘咎m》這部電影里你可以挑出各種各樣不符合我們傳統(tǒng)的地方,但反而在這種“無關(guān)痛癢”的地方搞的很有儀式感,雖然朝代錯了吧,但一看就是劇組人員做了研究的。
說白了,就是西式思維拍中式文化,而且拒絕走童話風,非要搞嚴肅史詩范兒,自然會把一些問題放大。
但既然你嚴肅起來了,也就別怪我們嚴肅對待了。
《花木蘭》里關(guān)于鳳凰的說辭,再次犯了西方文化主觀的錯誤,因為把中國的鳳凰與“鳳凰涅槃”里的鳳凰,搞混了。但這個錯誤其實挺“無辜”的,因為別說老外,就連我們也會搞混。
我國民間傳說中的鳳凰,就是百鳥之王,是吉祥和諧的象征。而“鳳凰涅槃”是西方的鳳凰,就是不死鳥phoenix,浴火重生。只不過當年西學東漸的時候,這種神鳥也被學者翻譯成了鳳凰,或者是我們的鳳凰被引入西方之后,也用了phoenix這個英文名,反正二者的名字叫著叫著就一樣了。
在我國古代靈物崇拜里“百鳥朝鳳”里的鳳凰,從來沒有在火里永生的意思,這就跟把希臘神話里守護寶藏的龍,與中國神話中的龍混為一談一樣。
但話又說了回來,這種區(qū)別估計我們自己都很少知道,因為這本應是常識性的東西,卻沒人教,也很少有傳承。。。相反,我們在各種流行文化中,卻見了太多烈火中復活的“鳳凰”,《圣斗士星矢》里的鳳凰座一輝,到《哈利波特》里的鳳凰,再到如今《花木蘭》里的鳳凰,這些都是西方的不死鳥,反而我們五彩斑斕的鳳凰形象,其代表了什么含義,卻很少有人記得。
想起了當年俺在《哥斯拉2》觀影做嘉賓的時候,一位觀眾說,片中大反派王者基多拉的三頭龍形象,是在影射中國。我當時非常無語,中國龍和西方龍,難道也分不清了嗎?基多拉是日本產(chǎn)的,霓虹國再腹黑,也不會把東方靈物,變成反派,人家“東方龍”跟“西方竜”,在文字上就不一樣。
說起來,真的挺無奈的。
說一千道一萬,文化這種東西,馬虎不得。
電影文酷
dreamcrowfilm
只談故事/劇本寫作。
迪士尼的真人改編電影的紀錄向來是不怎么樣,多是為了把一個半小時的體量擴充到兩小時的畫蛇添足的平庸。然而,花木蘭絕對是創(chuàng)了新低,如果之前《美女與野獸》還有砸錢的土豪氣息,那這次可能是洗錢,這個低,沒有誠意、懶散到讓人憤怒。在迪士尼文藝復興時期的作品有原作很完整的故事框架作為基礎(chǔ)的情況下,我們都會以為故事是最難搞砸fuck up的環(huán)節(jié),但誰能想到,迪士尼對待自己的IP已經(jīng)完全不在乎質(zhì)量,是明目張膽的游樂園化了。
木蘭并非愿意參軍,而是迫不得已。全片最重要的一個場景,必然是木蘭決意從軍。動畫版這一幕,仍就是許多人心中的經(jīng)典。原作的這個場景,兩分鐘的蒙太奇,先用一種寫意的剪影刻畫出木蘭父母的爭執(zhí)和無奈,反復調(diào)用龍的象征符號,木蘭在劍身上看到了真正的自己(reflection),呼應前文和主題。原作有原作的問題,比如龍的符號,這些元素或許并不全部適用于改編到真人電影中,但不妨礙著在敘事上是通順的,加上Jerry Goldsmith的配樂,情感的傳遞非常有效,觀眾都能感受到木蘭做了的決定是有重量的。這是角色的成長的第一步。
以我的理解,有些電影是基于一個場景才能成立的。任何接受《木蘭》這個項目的導演,都應該迅速的找出(identify)這個場景是電影的核心,必須不惜一切代價搞定這個場景,成敗在此一舉,搞定它,木蘭這個角色就立住了,剩下的電影一定會水到渠成。但沒想到,導演的選擇是,整段幾乎掠過,木蘭在屋里舞劍,下一個鏡頭就已經(jīng)整裝待發(fā),以一種偷懶的方式極其草率了處理了本片的基石,至此,才不到20分鐘的時間,電影就已經(jīng)徹底失去了它的觀眾。
動畫原作放在2020年并不完美,有《功夫熊貓》這樣的作品超越了它,至少從劇本的專業(yè)角度來說,是一個職業(yè)的劇本,我指的是有基本的伏筆(setup)和兌現(xiàn)(payoff),而真人電影的故事充斥著“隨便了”的業(yè)余。劇本設計的情節(jié)幾乎都是可笑的。但我不想細數(shù)每一個失誤來炮轟和嘲弄這個電影,這沒有意義,而是在這團糟當中找到更廣泛的可以吸取的教訓。
劇本的第一句話,就是一個致命的不歸路,把氣當作是原力的代替品。也就是說,木蘭從一個被男權(quán)約束規(guī)訓的女孩變成了一個女超人。這就是現(xiàn)在左派時代女性角色的迷思。迪士尼和許多大廠一樣,為了迎合這種浪潮,主角多半是女性,但實際上又不會寫女性角色。女性當主角的時代,看似是一種突破,實際上卻是重重枷鎖。迪士尼的星戰(zhàn)就是最典型的例子,《驚奇隊長Captain Marvel》即使票房成績不俗,也一樣有這個問題。木蘭只是一個更劣質(zhì)的衍生derivative(這里還是點名表揚《Mad Max: Fury Road》《Wonder Woman》)。女性要在力量上強于男性,要比男人聰明,不需要(或者不被允許)有人,尤其是男人幫助,還要再做種種不可能的事情的時候保持美麗。她出廠設置就是完美的。這樣的角色不會受到真正的挑戰(zhàn),不會受到磨練,不會犯錯,不會有真正的危機感,同理也沒有任何成長,她最可能的成長,最大的困難,就是意識到自己原來最屌,突然決定做自己,世界就會按照自己的意愿扭轉(zhuǎn)。
鞏俐的反派角色是一種自作聰明實際愚蠢的設計,設置一個主角的鏡面是寫劇本很基本的手段,可處理得如此不負責任。這樣設置,按理說,女巫才應該是木蘭最終的對手,單于只是一個障眼法,然而創(chuàng)作者根本沒有想清楚這個角色,只能用現(xiàn)成的星球大戰(zhàn)的套路去拼湊,結(jié)尾直接從《星球大戰(zhàn)絕地反擊》中拉了一句臺詞。在這個世界里,單手抓箭是這么容易,單于抓了,皇帝抓了(但你猜,最后誰踢的箭,抓不?。浚?,根本沒有理由去擋一下,像是鞏俐終于收到迪士尼打的錢,就“我先死一下,你們繼續(xù)”。果然說要做自己,壞人都會立刻去跳樓自殺。
要寫受眾廣泛的英雄之旅的故事的時候,一個基本的道理是,不論是高興,傷心,緊張之后的長舒一口氣,如果要讓觀眾在一個畫面中感受到情緒,那個瞬間必須是你拼來的,掙來的,earned。而不是敲鑼打鼓地昭告,該感動了。如果角色在本該遭遇困難的時候輕而易舉地解決了自己的問題,那寫爽文的代價就是她的磨礪和成長旅程和觀眾與她的感情聯(lián)結(jié)一樣,是零。
在原動畫中,讓木蘭不同的是品性而不是天生神力,和男人一起訓練,成長,但仍然不是身體最強最能打的,所以,在關(guān)鍵時刻展現(xiàn)品質(zhì)的地方全是巧取,在影片高潮,讓自己的男性戰(zhàn)友穿上女裝,顛覆性別的成見,讓男性同伴也完成了角色成長;在知道自己打不過的情況下,堅持留下來單挑單于,救Shang;最后更是用隨身的扇子將使用蠻力的單于繳械。抹掉這些細節(jié)全盤反過來,就好像蝙蝠俠單挑超人的時候和他說,你不勇敢,人類才勇敢,因為你沒啥好怕的。現(xiàn)在的趨勢中,大廠的委員會創(chuàng)作為了迎合、取悅和避雷,采用越來越投機取巧也越來越窄的路。
實際上,如果要給《木蘭》的劇本找一個不出錯不冒險的模版,最貼合的是《美國隊長第一復仇者》的前半部。兩個人都天生不屬于戰(zhàn)場,卻一次又一次證明自己的品質(zhì),贏得眾人的尊敬。不論如何,也比現(xiàn)在這樣瞎寫了一遍粗稿就拍好。
最后,原作結(jié)尾,皇帝讓木蘭單于的波刃劍回鄉(xiāng),父親坐在桃花樹下,木蘭雙手奉上,但父親卻毫不在乎她戰(zhàn)場上的功勛,將象征意義極強的劍丟在一旁,擁抱了女兒。時間到了2020年,迪士尼想盡辦法讓我們相信女人無敵,好借機撈一大筆,眾所周知,劍是陽具象征,木蘭在最后決斗中失去了,皇帝又給木蘭一把新的,還附贈刻一個“孝”字,整個故事似乎在說,如果你對父權(quán)無比忠誠地服務,足夠跪舔,爹們就會對你微笑,并賞賜你一個新的陽具來玩耍。這種基本的象征倒錯不得不說是一個天大的諷刺,也是對本片創(chuàng)作態(tài)度的最佳注解了。
以下涉及劇透,小心觀看
ps.我算半個劉亦菲粉,花木蘭是我很喜歡的題材,算是期待很久了。
1、鞏俐飾演的仙娘(抱歉我百度查的,看完估計沒幾個人能知道她叫啥),整個電影里面唯一的開掛魔法師,能力值那叫一個牛逼,吊打花木蘭和玩似的的,想殺皇帝也是探囊取物。就因為大家不認可巫女的存在,跑去投靠一個在我看來可以被她秒的反派,還賊卑微是為啥?最后犧牲自己救木蘭是不想活了想自殺?畢竟救木蘭沒有足夠的理由支撐,而且她的能力完全不至于被一箭射死,當然自殺我也找不到理由。換我是她,我就殺了皇帝自己上,誰不服滅誰,下限也該是東方不敗似的人物吧。。。
2、因為不誠實被開除的小兵那個我真的看笑了,小兵因為訓練的時候偷偷倒水被開除軍籍,我尋思著要是我是小兵,分分鐘期待被開除,屁的被開除給家里村里丟臉了,活著不好嗎?感情被迫征兵還是件榮耀上天的事?
3、訓練完大家伙第一次上戰(zhàn)場,敵軍跑路大部隊派左翼去追,我以為要沖出去個千人大部隊的,結(jié)果你就看到上萬人的軍隊里沖出去十幾個炮灰,我感覺我的三觀被顛覆了,你讓十幾個人去追敵軍大部隊?最后十幾個人基本輕易被射殺,留下花木蘭和兩個逃兵,這兩個逃兵臨陣脫逃是死罪,真會有士兵這時候敢不猶豫就往回逃?
4、花木蘭背后動不動出現(xiàn)一個鳳凰,各種配角還不斷強調(diào)鳳凰,似乎是想強調(diào)木蘭要像鳳凰一樣浴火重生?但是花木蘭在整部電影里面幾乎沒有什么成長,何況鳳凰出現(xiàn)的時間點也與木蘭的成長節(jié)點沒有什么相關(guān)性
5、電影開頭一直強調(diào)要木蘭給家族帶去榮耀,然后這個榮耀是好好嫁人??神他媽榮耀
6、李連杰飾演的皇帝毫無疑問應該是一個正面角色,但是那形象設計確定不是個反派的樣子?反正這皇帝真丑,甚至真有點惡心人的傅滿洲的味道。
7、木蘭老爹磨刀的時候拿出來一塊貌似白玉的玉璧吧,中間刻著孝?問題是這個是和你軍功相關(guān)的東西,刻個孝是什么鬼??花木蘭替父從軍是孝我還能勉強理解。。
8、反派無腦,首先以為花木蘭是女巫(抱歉我反正看不出來)就被嚇跑了,你們怎么忘了自己那邊也有強無敵的女巫啊喂,花木蘭射箭偷襲不是派一隊人去抓花木蘭,直接大殺器炸雪山什么鬼?傷敵0,自損一億的操作用的真666。。。
9 、喜歡花木蘭的那位大哥(陳洪輝,名字毫無記憶點,依舊還靠百度)差點被雪崩埋了的時候,我們木蘭小姐姐居然還能在雪崩下來的雪上面騎馬,嗯,這肯定是一匹神駒。。。。
10、幾乎所有角色的表演都感覺不到感情,只有木蘭似乎有點感情。
我的觀感總結(jié)起來就是,如果沒有美美的颯颯的劉亦菲,我寧愿看十部《小時代》再加上一部 《純潔心靈·逐夢演藝圈》 也看不這么個玩意。。。
預告片出好幾版了,從最開始的女性意識覺醒到現(xiàn)在終于開始替父從軍,但是一部電影拍完了就是拍完了,預告片怎么改電影總體內(nèi)容是不會大改的,或許是幾個月前反響不好讓迪士尼重新補拍了一些內(nèi)容,但是我相信內(nèi)在核心依舊不變,依舊是女權(quán)主義搭配個人英雄主義的慣有路子!
可是問題來了,這個路子用在花木蘭上,國內(nèi)會吃這一套嗎?
我們想說一下迪士尼過往的動畫改編電影,國內(nèi)票房一般但是口碑還不錯,這其中有一個容易被忽略的很重要的原因,那就是文化的好奇心!
對于國內(nèi)觀眾來說,無論是美女野獸還是阿拉丁,無論是歐美童話還是中東阿拉伯故事,其實沒有本質(zhì)區(qū)別,正如同白人和黑人在我們眼里都是外國人,究其原因就是我們對于不同于中國文化的其他文化都有好奇心但是都不熟悉,
可是花木蘭不同!
即便改編于迪士尼動畫片,那也不能改變花木蘭來自于中國古典詩歌的事實!
我們對其他文化可以不熟悉,但是對自己文化難道還不熟悉?
你拍了一部花木蘭,內(nèi)里的核心價值觀完全歐美化,替父從軍的孝道成了逃婚從軍的女性意識覺醒,你還想告訴大家:看,這才是你應該贊揚的花木蘭精神!你這是在侮辱誰呢?
這種極其背離原著和國內(nèi)觀眾的既往認知的電影口碑會好?我不敢相信!
當然,如果迪士尼完全理解并尊重花木蘭原本的精神那就另當別論!不過,這么多年了,我不認為迪士尼會改變風格!
因此,我認為花木蘭的國內(nèi)票房和口碑真的有極大撲街可能!
另外說一下主演劉亦菲,她是真的不抗票房的,雖然社交軟件她的粉絲聲音很大,但是絕對數(shù)量真的沒有那么多,否則她的電影也不可能部部撲街了,論粉絲戰(zhàn)斗力很厲害,但是票房是需要用錢投票的,是看電影口碑的,鹿晗大流量,上海堡壘又怎樣了呢?
2020年9月3日,提前猜票房,總票房2.5億到3億上下,首日票房8000萬到1.2億!如果口碑極差,首日票房5000萬上下,總票房不過2億!
2020年9月4號,我看完了全片,我決定改一下票房預測,首日票房5000萬,全部票房1.2億!
2020年9月6號,沒想到口碑蹦么這么快,11號是周五,花木蘭首日票房很難超過信條了,預測首日收3500萬,次日2500萬,首周票房7000萬到8000萬,總票房過不了一億……
接下來公關(guān)的整體思路:大力抨擊看盜版的行為,將看盜版和電影質(zhì)量掛鉤并模糊重點,宣傳不看正版沒資格評價電影!進一步刺激粉絲護主的心態(tài),爭取在上映之日能多圈一點是一點!
聲明一下,我沒有看過正版,所以沒資格評價正版花木蘭,也不清楚質(zhì)量怎么樣!我只是看過了盜版,盜版是真的爛!
另外,劉亦菲本人不討厭,但是她的部分粉絲和她背后的公關(guān)團隊是真的討厭!
粉絲群體一定要多動腦,反擊要打?qū)σc,你們要分清楚合理分析預測和黑之間的區(qū)別,盲目罵別人黑,恰好給自己樹立了更多對立目標,對電影對劉亦菲都不是好事!pg one和肖戰(zhàn)的前車之鑒如同昨日呀!
9月7號,最后更新:從公關(guān)思路來看,口碑已經(jīng)徹底沒希望了,那么接下來重點就在首映票房了,團隊很清楚這是一部后繼乏力的電影,首映和次日票房幾乎就是全部票房,那么目前營銷的重點就是如何引誘或者忽悠更多觀眾去看,所以接下來就是重點抨擊盜版,宣揚看盜版道德有問題,道德有問題的人評分自然不公正,爭取盡量蒙蔽更多觀眾,通過好奇心驅(qū)使觀眾走進影院一探究竟,口碑不要了,票房不能放棄!
其實對于一個明星來說,演技呀人設呀口碑呀,重要但是并不是最重要!一個明星存在的價值是她的商業(yè)價值,電影明星商業(yè)價值最直觀的體現(xiàn)就是電影票房號召力,所以明星背后的營銷團隊可以不要口碑,但是票房不敢放棄,一個明星一旦商業(yè)價值被質(zhì)疑了,那她離被市場拋棄也很近了!
剛開始我們會疑問,營銷團隊為什么不讓劉亦菲跟迪士尼切割呢?現(xiàn)在從這個角度考慮,你會發(fā)現(xiàn),不是不切割,而是不能切割,想保人就必須保電影!
粉絲或許只是想單純?yōu)閻鄱拱l(fā)生,而明星背后的團隊卻深知利害關(guān)系!
想明白了這些,自然就理解了公關(guān)團隊所做的努力!都是生意呀!
仙女姐姐好美,歌好聽
劉亦菲怎么做到一個表情演完整部電影的 鞏俐的角色完全沒必要 我最喜歡的木須也沒有 小時候最震撼的全京城百姓下跪感謝木蘭也沒有 迪士尼擅長的電影配樂也沒有 難看至極
又有鳳又有龍,真可謂龍鳳呈祥,花木蘭在這里向全世界人民拜個早年。
今天Disney+首發(fā),198大洋線上看,伴隨著English cc字幕,別提有多爽了。3分獻給我的198塊!
真香失敗……劇情渙散,表演僵硬,打戲還是十幾年前國產(chǎn)古裝劇的水平,鞏俐這個女巫的角色加得實在是太失敗了,最后那個射大雕差點把我笑死……
西方人誤讀東方文化集大成之作
2.5 果不其然地滑入兒戲式的東方學想象、“成為一種生意”式的偽女性主義表達。之前始終沒怎么關(guān)心過這個片的新聞,看正片才發(fā)現(xiàn)竟然是沒有歌舞片段的。其實高水平的歡脫歌舞、油膩但活靈活現(xiàn)的表演方式(比如去年的《阿拉丁》),幾乎是解除迪士尼如同僵尸般敘事模板的唯一出路了。而這部電影卻做著把僵尸進一步僵化的努力,創(chuàng)作地越認真,效果越可怕,直叫人懷念動畫版的一場場歌舞秀。迪士尼“公主真人版”電影一貫的問題都是故步自封、毫無想象力,但至少在高投資、正向創(chuàng)作心態(tài)的保證下,能做好“花瓶電影”的本分,這部同樣差不多如此。
水土不服+演員表演形如枯槁
對劇情和設定感到hmmm的朋友可以把氣理解為原力,木蘭理解為天資聰慧的原力少女蕾婭,鞏皇理解為墮入黑暗面被放逐的黑武士,這樣一來故事就通順多了
……o.k.(錢德勒初見莫妮卡式ok)
垮得蠻徹底的。。所有人物都很臉譜化,包括反派,劇情不出意外地乏善可陳,沒有誰演技在線
【C+】比較失望,看得出野心很大,想做出一種有別于此前迪士尼風格的歷史史詩感,但受限于童話風格,戰(zhàn)爭場面看起來像兒戲(也和導演動作戲調(diào)度水準不佳有關(guān))。其次,花木蘭的人物刻畫也不夠好,這個角色明明塑造空間很大,但無論是花木蘭選擇面對自己的動機,還是軍隊們接納花木蘭女性身份的過程,都處理的太過于簡單潦草,使得影片核心情感濃度大大減弱。最后,劉亦菲也不行,她太柔了,身上缺少戰(zhàn)士的狠勁兒和不屈,面對復雜情緒的場景,其單薄的演技也無法撐住人物,以至于我看完全片,竟都覺得花木蘭全無魅力。
30美金的超前點播...可能是我期待太高了 優(yōu)缺點都很明顯的一版花木蘭 優(yōu)點當然是武術(shù)編排和畫面 雪崩那場戲尤為突出 缺點則是我沒有看到木蘭的成長 她對自我身份的認同過程太潦草了 我完全無法和她共情 最后被剪掉的動畫版橋段的確對劇情有影響 7/10
多了一個星給神仙姐姐?。?!這電影很迪士尼童話風格了,符合我的預期,當時不能用普通電影的尺度來衡量!記住這是迪士尼童話系列就完事兒
1.皇帝要讓花木蘭做將領(lǐng)的時候,花木蘭卻拒絕了,因為她要回家向家人賠罪。父母沒有因為對她催婚而向她道歉,她為什么要因為展示了自己的“氣”而道歉?花木蘭是一個獨立、自主的女性,她不應該覺得女性有“氣”是一種罪,她應該覺得這是她的天賦。她也不應該覺得女性不能帶兵打仗,她應該覺得男性能做的事,女性也能做。2.本以為電影最后人們不會再覺得有“氣”的女性是女巫,結(jié)果電影壓根就沒提這件事。似乎這個問題根本不重要,只要電影最后花木蘭取得成功了就行了,其它女性過得好不好不重要。但是花木蘭一個人不再受到歧視,并不代表所有女性都不會受到歧視。3.中國的故事被美國人拍成電影,演員都是中國人,說的卻是英文,這讓我感覺很魔幻。假如中國的電影公司把美國的故事拍成電影,演員都是美國人,說的卻是中文,估計會噴死吧。
我的電影票錢
前面部分總感覺在看亞洲地區(qū)的電影,不過在說別人為什么說英語的同時也得想想自己的IP為什么不能自己拍。迪士尼還是牛,自家的風格仍然保留也沒有太嚴重的水土不服。
1.0 全方位的爛,不必苛責人盡皆知的劉亦菲的差演技,她真不是最差的那個,導演比劉亦菲差得多,調(diào)度根本是胡來,鏡頭設計,分鏡,剪輯全部都有很多莫名其妙,越軸胡亂用,攝影機旋轉(zhuǎn)胡亂用,劇本沿襲迪士尼動改真的一貫套路,幾乎沒改,如果說動畫我還能以給小孩子看為借口去接受劇情的邏輯問題,那么真人電影還那么胡來,我絕對接受不了,到處都是bug,更不要談人物了,最后我也不知道這片的投資花在哪了,真的用在了特效上?完全的網(wǎng)大質(zhì)感,游戲質(zhì)感。我真的沒有在這部電影身上找到哪怕一絲的優(yōu)點
突出了女性獨立自主的想法,不能用美貌來定義女性,應該用品格來定義。
是很一般,但分低了??吹鲜磕峋拖窨赐捁适?,不能太較真細節(jié),童話故事若較真細節(jié),都是假,但小孩子們就是會信會喜歡。同樣道理,花木蘭這類故事,如果真的去較真的話,你說一個女人,長期女扮男裝混跡在一幫男人當中,卻能不被認出,難道周圍人都瞎嗎?我覺得只有一種可能,該女子長得五大三粗、膚黑貌丑,所以,意淫花木蘭、祝英臺這些能夠女扮男裝,卻又長得很漂亮的人,可以休矣。最后,啥叫文化輸出,這就叫文化輸出,能讓別的民族,去拍你民族的故事。這方面,我們常年輸入,偶爾輸出,值得鼓勵。