1953年,Stan Laurel和Oliver "Babe" Hardy是世界上最受歡迎的喜劇二人組,在英國綜藝廳進(jìn)行巡演。隨著年齡的增長和他們作為好萊塢喜劇之王的黃金時(shí)代的結(jié)束,他們面臨著不確定的未來。兩人開始在全國各地巡回演出,觀眾人數(shù)少得令人失望,但是他們總是能夠讓彼此開懷大笑,他們表演的魅力和美麗也在觀眾的笑聲中閃耀,他們與大批崇拜他們的粉絲重新建立了聯(lián)系,不管是新的還是老的。
演繹不可謂不用心,再現(xiàn)了早期好萊塢喜劇表演的簡單粗糙,觀眾的笑點(diǎn)低得驚人,略顯怪異的肢體和語言,能輕易贏得哄堂大笑。
三十年代,現(xiàn)代喜劇從萌芽步入成熟階段,從藝術(shù)形式上說,斯坦和奧利的創(chuàng)意與表演仍停留在“滑稽”階段,但凡需要,隨時(shí)隨地都可以滑稽,無所謂情境需要,離特定語境下依賴深度聯(lián)想的幽默還很遠(yuǎn),這是生活油滑的一面。
此片就是把“滑稽”搬上“電影”和“舞臺(tái)”的過程。上海的滑稽戲曾經(jīng)久不衰,存續(xù)至今,但那種逗笑手段只屬于年代(盡管不斷有創(chuàng)新)。
問題并不出在斯坦和奧利——兩位僅屬于年代的喜劇演員身上,而在于重現(xiàn)過時(shí)的趣味時(shí)抱著朝拜歷史之心卻匱乏創(chuàng)新。這種人物傳記遠(yuǎn)不及對同一時(shí)代的卓別林的刻畫,那種藝術(shù)人生與現(xiàn)實(shí)人生之間的觀照。
一部有別于綠皮書的電影,但是也是差不多講的是表演者的巡回演出,兩個(gè)老友多年流下的心結(jié),最終得到釋放,讓我覺得他們倆就像一對夫妻,矛盾并不能拆散他們內(nèi)心深處的結(jié)。而兩個(gè)人各自的妻子也是非常愛他們的,每個(gè)細(xì)節(jié)都很到位,圖一的一小段就讓我印象非常深刻。這也是真人真事改編的電影,好萊塢的喜劇之王,但是時(shí)間流逝而科技思想快速發(fā)展,最后他們的演出難以生存,而影片里面也有一些帶諷刺的,有些人并不會(huì)欣賞他們的作品,卻只把他們當(dāng)做笑話,但是也是有真的了解和喜歡他們的。
1953年,Stan Laurel和Oliver "Babe" Hardy是世界上最受歡迎的喜劇二人組,在英國綜藝廳進(jìn)行巡演。隨著年齡的增長和他們作為好萊塢喜劇之王的黃金時(shí)代的結(jié)束,他們面臨著不確定的未來。兩人開始在全國各地巡回演出,觀眾人數(shù)少得令人失望,但是他們總是能夠讓彼此開懷大笑,他們表演的魅力和美麗也在觀眾的笑聲中閃耀,他們與大批崇拜他們的粉絲重新建立了聯(lián)系,不管是新的還是老的。
安利一部電影給你啊『斯坦和奧利』 個(gè)人非常喜歡 一部有別于綠皮書的電影,但是也是差不多講的是表演者的巡回演出,兩個(gè)老友多年流下的心結(jié),最終得到釋放,讓我覺得他們倆就像一對夫妻,矛盾并不能拆散他們內(nèi)心深處的結(jié)。而兩個(gè)人各自的妻子也是非常愛他們的,每個(gè)細(xì)節(jié)都很到位,圖一的一小段就讓我印象非常深刻。這也是真人真事改編的電影,好萊塢的喜劇之王,但是時(shí)間流逝而科技思想快速發(fā)展,最后他們的演出難以生存,而影片里面也有一些帶諷刺的,有些人并不會(huì)欣賞他們的作品,卻只把他們當(dāng)做笑話,但是也是有真的了解和喜歡他們的。 總的來說,我很喜歡這部電影吧,抽了點(diǎn)時(shí)間看,還是要回到會(huì)計(jì)里面咯[皺眉]
開心的時(shí)候就看《老友記》,不開心的時(shí)候更要看《老友記》。
除了永遠(yuǎn)看不膩的段子外,他們之間的友誼,就像那幅掛在錢德勒和喬伊公寓墻上的海報(bào)一樣,帶給了自己很多感動(dòng)。
這張海報(bào)給自己的印象很深,因?yàn)樯厦娴膬蓚€(gè)演員自己也非常喜歡,他們分別是“瘦子”斯坦·勞萊(Stan Laurel)和“胖子”奧列佛·哈臺(tái)(Oliver Hardy)。
勞萊與哈臺(tái)主要活躍在上世紀(jì)20-50年代,海報(bào)取自他們主演的電影《Leave ‘em Laughing》,講的是瘦子晚上牙疼睡不著,鬧得胖子跟著受罪的故事。
在近30年的組合生涯中,兩個(gè)人出現(xiàn)在107部電影里,為觀眾帶來了很多笑聲。他們不僅是熒幕上的好朋友,也相互刻印在了對方的生命里。
而《老友記》之所以用這幅照片的原因,大抵也是因?yàn)樗艽怼癋riends”想要表達(dá)的主題,也能彰顯錢德勒和喬伊之間的友誼。
最近,有一部以勞萊與哈臺(tái)為原型的電影《斯坦和奧利》要上映了。電影主要聚焦于他們搭檔生涯晚期的英國之行。這部講述兩人友誼的電影,在爛番茄網(wǎng)站上也得到很高的評分。
影片《斯坦和奧利》中,扮演“瘦子”勞萊的是史蒂夫·庫根,扮演“胖子”哈臺(tái)的是約翰·C·賴?yán)?。從曝出的鏡頭看,形態(tài)動(dòng)作十分神似,尤其是其中的一些舞蹈片段。
“瘦子”勞萊還好,由于哈臺(tái)本身又高又胖,所以扮演他的約翰·C·賴?yán)┥媳恐氐奶匦б?,除了臉部三角區(qū)域和手掌心,其他都要靠特效化妝。
不過,相比復(fù)制勞萊與哈臺(tái)早年的電影作品,大家還是對兩人私下里的友誼更感興趣。約翰·C·賴?yán)谝淮问茉L時(shí)也表示過,電影主要會(huì)拍一些熒幕背后的故事。
其實(shí),勞萊與哈臺(tái)跟熒幕上的自己,還挺不一樣的。
勞萊是英國人,出生于一個(gè)熱愛戲劇的家庭。16歲便開始登臺(tái)表演,隨后的幾年里,跟隨一個(gè)雜耍團(tuán)到美國各地表演,模仿卓別林是其主要工作之一。
哈臺(tái)則來自一個(gè)普通家庭。為了經(jīng)營一家電影院,放棄了學(xué)業(yè)。不過他也很賣力,包辦了電影院所有工作,從賣門票到打掃衛(wèi)生。最終,還是追隨了夢想,成為了一名演員。
1921年,勞萊和哈臺(tái)第一次一起出現(xiàn)在一部電影里,名字叫《幸運(yùn)狗》。不過當(dāng)時(shí)兩個(gè)人還沒有在一起搭檔,不能算作朋友。
直到1926年的《45 Minutes from Hollywood》,兩人才算真正意義上的合作,并一直持續(xù)了幾十年,直到他們最后一部《烏托邦》(1951)。
在這期間,兩個(gè)人漸漸成為一對,離不開彼此的喜劇組合。勞萊蠢蠢的眼神,哈臺(tái)擺弄他的領(lǐng)帶……那些天真幼稚的橋段總能引人發(fā)笑。
其實(shí),觀眾之所以非常喜歡他們,可能也正是因?yàn)樗麄兩钪校彩侨绱擞H密的朋友。就像每部影片一樣,總會(huì)給我們上一堂關(guān)于友誼的必修課。即便爭吵得再厲害,總會(huì)在最后和解。
當(dāng)哈臺(tái)說出那句名言“好吧,你又把我搞得一團(tuán)糟”的時(shí)候,他已經(jīng)打心底原諒了搞破壞的勞萊了。Friends is friends!
有趣的是,勞萊才是兩個(gè)人中聰明的那一個(gè),身兼編、導(dǎo)、演數(shù)職。而哈臺(tái)總是那個(gè)坐享其成的人,用他自己的話來說“完成表演就已經(jīng)很困難了,哪有精力管其他事情”。
在哈臺(tái)去世后,勞萊情緒非常低落,再也沒有出現(xiàn)在大熒幕上。而在他生命的最后八年里,勞萊則把精力全部給了喜歡自己的影迷,親力親為地回復(fù)每一封來信。
為了紀(jì)念他們給大家?guī)淼臍g樂,粉絲則用他們的作品名稱,命名分布在世界各地的粉絲俱樂部。
想到《老友記》中有一個(gè)場景,莫妮卡問錢德勒想要什么樣的生活,錢德勒說要買個(gè)房子、生幾個(gè)孩子、養(yǎng)兩個(gè)寵物等等。
最后,還不忘要在車庫上蓋個(gè)房子,喬伊可以養(yǎng)老。
真正的友情,大概就是這樣吧。
關(guān)于默片時(shí)代巨星的傳奇電影,之前也看過兩部。
小羅伯特唐尼的《卓別林》,以高度概括式的劇情,展示了卓別林不為人知的熒幕私生活。
《 三個(gè)臭皮匠》,直接借用經(jīng)典戲劇組合的IP,低配炮制的劣質(zhì)作品。
然后就是這一部《Stan and Oliver》,這兩位明星的默片確實(shí)看得比較少,也算是第一次認(rèn)識(shí)他們。
電影中沒有過多的鋪墊,故事直接從他們中晚年,事業(yè)的低谷期開始,而這段時(shí)間發(fā)生的事情,恰恰能讓觀眾體味到,作為受觀眾愛戴的喜劇組合,他們在舞臺(tái)下相互扶持,互相為對方付出的一面。
比起平鋪直敘他們從認(rèn)識(shí)到合作,再到破裂,最后互相諒解要好得多,因?yàn)橛^眾從一開始,就看到他們兩人友好親切的關(guān)系。
令我最影響深刻的,反而是影片結(jié)尾處的一個(gè)小細(xì)節(jié),Stan的妻子主動(dòng)握住Oliver妻子的手,在觀眾席中,看完他們最后一場表演。
因?yàn)檫@是一個(gè)有鋪墊的設(shè)計(jì),影片中有多處鏡頭展示出Stan主動(dòng)握住Oliver的手,這個(gè)握手雖然只是一個(gè)細(xì)節(jié),但是起到了承接的作用, 豐富了人物內(nèi)心的表達(dá),或者說將人物內(nèi)心的情感,外化成簡單的一個(gè)動(dòng)作。
Stan Laurel and Oliver Hardy, the comedy-duo who bequeathed audience in toto 107 films (mostly shorts), are rara avis in Old Hollywood since, when everything is said and done, their friendship endured the turmoil of showbiz, they are true friends both on and off the celluloid.
Laurel and Hardy’s massive appeal can be excellently evinced in these two feature-length pictures. William A. Seiter’s SONS OF THE DESERT playfully pits conjugal trust against fraternal loyalty (the film’s title refers to a fictitious fraternal society the pair belongs to), and the result is a sparks fly, relentlessly rib-tickling slapstick that highlights the double act’s antics and personalities. A slim Laurel is the put-upon goofball and a rotund Hardy is the straight-faced bully, the exact opposite of Abbott and Costello, also, sometimes, their gags are preceded by oceanic pregnant pauses.
In James W. Horne’s WAY OUT WEST, Laurel and Hardy go west to deliver the deed of a gold mine and promptly get themselves embroiled in duplicity and horseplay. They are perhaps the most unlikely knights in shining armor, that all depends on how feckless the villains are, James Finlayson’s crooked salon owner Mickey Finn is outright cartoonish, which leaves Sharon Lynn’s bejeweled salon singer Lola do the heavy lifting of manhandling Laurel with tickle torture, you can guess who is wearing the pants in that household.
WAY OUT WEST gifts audience with Laurel and Hardy’s iconic synchronized dancing accompanied by the Avalon Boys, later the comical rendition of “The Trail of the Lonesome Pine”, and Laurel’s hat-eating, thumb-lighting gags, but its storyline is way too unremarkable to bother mentioning and the pratfall antics are deployed ad nauseam (I can imagine even the sinkhole would sigh resignedly), Meanwhile, SONS OF THE DESERT’s battle of sexes makes the best of domestic squabbles and situation comedies, contrast between Ms. Hardy (Busch) and Ms. Laurel (Christy), a termagant versus a sharpshooter, manifests that Laurel and Hardy are the weaker sex in their domestic unions.
Pandering to a plebeian audience but with a morsel of refinement (they are not the Three Stooges), Laurel and Hardy’s comedies have less essence than Chaplin and Keaton’s bodywork, but contrivance is conveniently masked by the duo’s gladsome personae, and they attain the lowest common denominator with distinction. At the same time, cinematic techniques are evidently presented in both films, cross-fading in SONS OF THE DESERT, archaic special effects in WAY OUT WEST, all signal that the pair’s pictures are studio’s top-line commodities.
Jon S. Baird’s biopic STAN & OLLIE cleverly reckons without the tired cradle-to-grave trope. By way of largely focusing on the duo’s music hall tour of the United Kingdom and Ireland in 1953, the film neatly carves out a sympathetic approach to honor their ever-indelible screen legacy. Laurel (Coogan) and Hardy (Reilly) are over the hill, attempting a comeback in the movie business which transpires to be a pipe dream. Saddled with old age and even older grudge, they are reunited, but it takes the whole tour and a heart attack to really open them up and patch things up, though their pique is a mote in the eyes of their Tinseltown coevals.
Baird makes a good fist of his third feature film, his direction is nifty, attentive but not grandstanding, the narrative pans out coherently, digestible even for those who don’t know the duo from Adam, and it ends with a perfectly calibrated note of earnest emotion, short of mawkishness.
Naturally the impact of biopics as such hinges on the actors, and STAN & OLLIE hits the jackpot with Reilly and Coogan, the former, imposed on himself ponderous prosthetic makeup and costumes, camouflages the arduousness with an open-faced facility, while the latter, studiously mincing every word and calculating every look and gesture, projects Laurel’s inscrape with acute faculty and precision, both actors breast a new peak in their acting careers (for my money, Coogan delivers something more magic here). And when they are on stage in concert to mimic Laurel and Hardy’s antics, the resemblance is uncanny and totally captivating.
Ida and Lucille, Laurel and Hardy’s respective wives (played by Arianda and Henderson with distinctive flairs), are two different kettles of fish, one is a haughty loudmouth verging on caricature (Arianda and Coogan generate zero connubial chemistry, they look anything but a married couple) and the other is a mousy but devoted helpmate (Henderson and Reilly make good of domestic bliss), both must take a back seat to let the heartfelt bond of their husbands save the day.
Take some liberty from facts, STAN & OLLIE is a masterly composed, subdued, almost elegiac panegyric on a comedy double act who is immortalized by their rambunctious energy and wholehearted benevolence.
referential entries: Arthur Lubin’s HOLD THAT GHOST (1941, 7.1/10); Sam Wood’s A NIGHT AT THE OPERA (1935, 7.3/10); Ted Wilde’s SPEEDY (1928, 7.4/10).
Title: Sons of the Desert
Year: 1933
Genre: Comedy, Family, Music
Country: USA
Language: English
Director: William A. Seiter
Screenwriter: Frank Craven
Music: Marvin Hatley
Cinematography: Kenneth Peach
Editor: Bert Jordan
Cast:
Stan Laurel
Oliver Hardy
Mae Busch
Dorothy Christy
Charley Chase
Lucien Littlefield
Ty Parvis
Rating: 7.6/10
Title: Way Out West
Year: 1937
Genre: Comedy, Western
Country: USA
Language: English
Director: James W. Horne
Screenwriters: Charley Rogers, Felix Adler, James Parrott
Music: Marvin Hatley
Cinematography: Art Lloyd, Walter Lundin
Editor: Bert Jordan
Cast:
Stan Laurel
Oliver Hardy
Sharon Lynn
James Finlayson
Rosina Lawrence
Stanley Fields
Vivien Oakland
Chill Wills
Rating: 7.3/10
Title: Stan & Ollie
Year: 2018
Genre: Biography, Comedy, Drama
Country: UK, Canada, USA
Language: English
Director: Jon S. Baird
Screenwriter: Jeff Pope
inspired by A.J. Marriot’s “Laurel and Hardy: The British Tours”
Music: Rolfe Kent
Cinematography: Laurie Rose
Editors: úna Ní Dhonghaíle, Billy Sneddon
Cast:
Steve Coogan
John C. Reilly
Shirley Henderson
Nina Arianda
Rufus Jones
Danny Huston
John Henshaw
Stephanie Hyam
Rating: 7.5/10
終于可以開開心心說我喜歡Steve Coogan了?。ㄒ郧罢娴暮軇e扭對Alan Patridge) 他這里演的真好真用心啊 我能感覺到他有多喜歡喜劇這行想努力把這個(gè)傳奇演出熱情和真誠 而兩位能不靠劇情堆砌就演出幾十年搭檔的沉重感真厲害 話說他嚴(yán)肅的造型看著有點(diǎn)像當(dāng)年的約翰卡索維茨 真神奇 主要還是能看到喜劇演員們能平靜地安度晚年并且在事業(yè)上收獲深刻的友情實(shí)在太撫慰人心了 我也真心希望所有comedian們能收獲這樣的友誼和信任 他們?yōu)榱俗屖澜缈鞓纷屪约撼惺芴嗤纯嗔?/p>
哪怕未系統(tǒng)看過 Laurel&Hardy系列也不妨礙通過這部電影愛上他們,男人之間革命的友誼才是他們魅力的所在
哭暈...兩位演員太優(yōu)秀了,導(dǎo)演也捕捉了很多動(dòng)人溫暖的瞬間。倒是覺得酷甘的表演更好噫
傳記片如此,夫復(fù)何求。partnership很典型,有爭吵,有默契,有l(wèi)ove。連一方隱瞞另一方壞消息,再來個(gè)how can I knew you know的梗都不少。但就是執(zhí)行得很好。一人去世,另一位再也不和任何人搭檔,真的是非??粗羞@個(gè)伙伴關(guān)系了。John C. Reilly和Steve Coogan演得也很棒,吵架那塊兒特別棒。
好的劇本和表演,終究是傳記電影的必勝法寶。即便你對這兩位喜劇大亨不甚了解,也完全不會(huì)阻礙在這部電影中感受兩人有笑有淚的深厚情誼。時(shí)間可以掠走臺(tái)上的風(fēng)光,也可以改變臺(tái)下的人與事;但時(shí)間永遠(yuǎn)帶不走的,是一位靈魂伴侶能為你帶來的相知與相惜。
60/100 愿意砸錢拍這樣的電影值得褒獎(jiǎng)。
想起了九號(hào)秘事中的一集 能夠延續(xù)那么多年的合作 真的是把愛放在心底了 看見了所有的好也包容了所有的壞 Steve Coogan的演技太贊 從開場聽到同伴說要結(jié)婚時(shí)候漫不經(jīng)心的回答到每一次看著對方滿含深情的眼神 沒有什么太大的表情變化 偏偏一點(diǎn)一滴都是愛 在這兩個(gè)人的關(guān)系里 Stan一直是付出更多承受更多的人 他以為Ollie不懂 卻在最后發(fā)現(xiàn) 裝作不懂可能是最好的回饋 無論是友情還是愛情 從此以后 這個(gè)世界上有一種長情叫作Stan and Ollie
跳舞的時(shí)候最揪心。。深怕老爺子不行了
“我知道”、“你怎么不告訴我你知道”、“我以為你知道我知道”、“那我們?yōu)槭裁催€一直排練”、“因?yàn)槌酥馕覀冞€能干嘛呢?”
比波西米亞狂想曲好多了,真想從Stan Laurel嘴巴里聽到y(tǒng)ou are not supposed to blow the bloody door off!!
與搭檔決裂在觀眾看來是場即興表演,與妻子重逢在鏡頭之中成了滑稽短劇。賭輸了球賽正沮喪,卻對街角的孩子做鬼臉。被拒之門外正懊惱,卻對前臺(tái)的小姐耍帽戲。砸過去的蘋果是憤怒而不是表演,停下的喘息是疲累而不是設(shè)計(jì)。被誤解是表演者的宿命,缺了你的舞臺(tái)就不成立。握著冰涼的手,這次我都是真心。
飛機(jī)上看的。穩(wěn)健而沒有槽點(diǎn)的傳記片,不僅比波米好啊,比太多講studio era人物的傳記片也好
導(dǎo)演視覺把控得太差了,辜負(fù)了這劇本和表演。運(yùn)鏡和打光沒有一點(diǎn)設(shè)計(jì)感,根本沒有為故事不同部分所需要的不同情緒進(jìn)行定制。剪輯更是災(zāi)難性的,尤其是喜劇部分,節(jié)奏錯(cuò)的離譜,活活剪出了尷尬感,看著更像是在嘲諷old school的喜劇風(fēng)…
令我最影響深刻的,反而是影片結(jié)尾處的一個(gè)小細(xì)節(jié),Stan的妻子主動(dòng)握住Oliver妻子的手,在觀眾席中,看完他們最后一場表演。因?yàn)檫@是一個(gè)有鋪墊的設(shè)計(jì),影片中有多處鏡頭展示出Stan主動(dòng)握住Oliver的手,這個(gè)握手雖然只是一個(gè)細(xì)節(jié),但是起到了承接的作用, 豐富了人物內(nèi)心的表達(dá),或者說將人物內(nèi)心的情感,外化成簡單的一個(gè)動(dòng)作。
平順感人,演員是亮點(diǎn),尤其兩位女配角是驚喜。如果導(dǎo)演在影像上多玩點(diǎn)實(shí)驗(yàn),這從默片穿越到劇場、表演穿越到現(xiàn)實(shí)的故事,可以有更貼近21世紀(jì)的犀利觀點(diǎn),但這可能是我想太多了。
想起陳佩斯和朱時(shí)荗。
有一種簡單質(zhì)樸的好,多次出現(xiàn)的影子和鏡面意象更指涉這對搭檔的默契感(即“另一個(gè)我”)。最后的謝幕舞確實(shí)動(dòng)人,迎著燈光背對鏡頭,在舞臺(tái)上盡情揮灑榮光,你看不見他們的臉,更看不見他們臉上的汗水無奈和心底的悲涼。
并不是喜劇,某種程度上講是一種悲哀
2個(gè)人一直說,無聊
3.5。相比于臺(tái)上,背后的故事更感人。