主演:麥克·梅爾斯 海瑟·格拉漢姆 麥克爾·約克 羅伯特·瓦格納 羅伯·勞 賽斯·格林 明迪·斯特林 威勒·特耶 伊麗莎白·赫利 吉婭·卡迪斯 奧利弗·繆爾海德 喬治·張 繆斯·沃森 斯科特·庫(kù)珀 Douglas Fisher 凱文·庫(kù)尼 克林特·霍華德 布萊恩·胡克斯 大衛(wèi)·科恩查內(nèi) 弗蘭克·克萊姆 史蒂夫·艾斯汀 簡(jiǎn)·卡爾 凱文·杜蘭 Stephen Hibbert 蒂姆·巴格來(lái) 科爾頓·詹姆斯 邁克·哈格蒂 杰克·科勒爾 杰夫·格爾林 蕾切爾·威爾森 詹妮佛·庫(kù)里奇 約翰·馬洪 邁克爾·麥克唐納 珍妮特·
導(dǎo)演:杰伊·羅奇
邪惡博士使用了一種時(shí)間機(jī)器來(lái)到的1969年,在這里他偷走了奧斯汀的毛九(MOJO)——奧斯汀的力量之源,使其威力盡失。幸運(yùn)的是,英國(guó)智力機(jī)構(gòu)發(fā)明了一種更先進(jìn)的時(shí)光機(jī)器,奧斯汀告別1999年的美好物質(zhì)生活,回到他生龍活虎的時(shí)代,追回他的MOJO。
同時(shí)邪惡博士醞釀了一個(gè)毀滅世界的邪惡計(jì)劃:在月球上按照炮彈進(jìn)而毀滅地球。奧斯汀一定要在1969年阻止邪惡博士的計(jì)劃,不然,他將失去1999年所擁有的美女與吃喝玩樂(lè)。不正經(jīng)的特工再次出動(dòng),只是為了自己,順便拯救一下世界。
He has a jaguar. British car but it said shaguar. Shag means have sex. Hump means have sex too. Ivona humpalot(I wanna hump a lot) ?? His base is a Starbucks. Je ne sais quoi = I don't know what (in French) He claps to turn the lights on. She said "when did u get the clapper?" he said "November 1964" (the clap is a sexual disease) His 60s car Swinger means married but have sex with others lol ?? Good joke again He asked "how do u get into those pants baby?" he means they are tight, how does she put them on? She replied 'u can start by buying me a drink" how to get into those pants. Felicity shagwell Shag can mean sex lol Funny. He said "it's remarkable England looks in no way like Southern california"Theyr filming in the USA So it looks like california and not England It's set in England but some was filmed in the USA So he made a joke it looked nothing like England during that part lol Bad jokes again, I don't know your name but your fez (the hat) is familiar, Instead of your face. I laughed at the damn dirty apes thing too. ?? Lower He lowered his voice. She mean slower on her Sexy man ??. ?? Death star is in star wars Lol a band name His names for the plan are all taken before. ?? ? ??The Alan parsons project lol. That's an 80s band, He's using 90s slang in 60s now ?? Nobody knows what he's saying ?? The song Doesn't know the words He said he wrote it. Its a 90s song. Get the baby! Why the bike to there? ?? Other side of the table Lol the rocket All were names for dick ?? Wang. Johnson. Willy. Dick. Pecker Moonunit zappa The daughter of a rock musician ?? I need a priest. Like it's a demon The chair again Yes he's treating it like a demon possessed the chair cus he can't control it Made me laugh It's just a joke that's what he said cus he can't control it ?? The mic in the suit Star wars again ?? Why he turned it off and on for a full stop.? ?? Yes woody harrelson Woody can mean hard dick
太賤了啊哈哈哈哈哈!Scott身世果然有玄機(jī)!那個(gè)……蒂姆羅賓斯啊哈哈哈哈哈哈哈哈
。。。看了這部電影,才知道英語(yǔ)也很博大精深
大板牙回歸,傻的渾然天成。Dr. Evil一家越來(lái)越招人愛(ài)了
★★★★ 夠搞,能不能再搞一點(diǎn)
惡搞了更多的007電影,在不可避免要重復(fù)第一部的情形下試圖擠出一些新的東西,但基本都是虛張聲勢(shì),整體很浮夸,同初衷越發(fā)背離。
這集除了女主毫無(wú)看頭啊。。
當(dāng)年被活活笑岔氣……
I LOVE DR EVIL SO MUCH?。。NE HUNDRED BILION DOLLARS! 呵哈哈!呵哈哈!呵哈哈!呵哈哈!呵哈哈!呵哈哈!呵哈哈!呵哈哈!呵哈哈!呵哈哈!呵哈哈!呵哈哈!呵哈哈!呵哈哈!呵哈哈!呵哈哈!呵哈哈!呵哈哈!呵哈哈!呵哈哈!呵哈哈!呵哈哈!呵哈哈!呵哈哈!呵哈哈!呵哈哈!呵哈哈!呵哈哈!
穿越了。又升天了。三大亮點(diǎn):帳篷里的皮影戲;大家一起看“大弟弟”;電視真人秀事關(guān)老爸老媽獻(xiàn)身說(shuō)法。
這個(gè)系列只記得兩點(diǎn):一個(gè)是海瑟格拉漢姆的漂亮,另一個(gè)是在剛上初中的我看來(lái)不斷刷新下限,租碟回來(lái)只能半夜一個(gè)人看
第二部竟然Tim Robbins和Woody Harrelson都客串了= = 一如既往地惡搞,只不過(guò)加了不少屎尿笑話
only watched the beginning
我就記得我好像記得看過(guò)這個(gè),以前看完忘標(biāo)了,然后看了那個(gè)皮影的截圖,oh yeah I so definitely watched it。簡(jiǎn)直是污到不行了,太搞了,葷段子這已經(jīng)是,so dirty,so低俗,但是真的好搞笑啊(成人來(lái)說(shuō))。。。本來(lái)這個(gè)系列就是極其惡搞的,然后演員我記得這個(gè)blonde超漂亮的,然后AP還是種馬那種。。。另外Dr Evil給我印象也超級(jí)深,那個(gè)很creepy但是又很不聰明還有點(diǎn)evil的樣子,
邪惡博士大跳hip-hop
本來(lái)只是想看看各種黑,雞雞叫法合集,小馬串場(chǎng)還有聽(tīng)一下I'll Never Fall in Love Again,結(jié)果Elvis Costello居然像musical guest一樣出!現(xiàn)!了!還一邊唱一邊猥瑣兮兮笑著看男女主跳舞,簡(jiǎn)直made my day
還沒(méi)有第一部好看些,完全無(wú)故事無(wú)劇情,只有一個(gè)大概,然后就讓演員們即興發(fā)揮,只能感嘆時(shí)光過(guò)得太快了,當(dāng)年的大家是那么年輕,羅賓斯當(dāng)年的顏值也太高了,現(xiàn)在都已經(jīng)快沒(méi)法看了,70年代的復(fù)古感做得不錯(cuò),喜歡花里胡哨五光十色,更喜歡那種氣氛,雖然從沒(méi)經(jīng)歷過(guò)!
美好的60年代!
好喜歡邪惡博士和小邪惡博士~歡迎回到六十年代
最好笑的就是小雞雞名詞接龍,多得沒(méi)完沒(méi)了,WILLIE nelson出場(chǎng)我懂但WOODY harrelson是怎么回事?速查俚語(yǔ)詞典,習(xí)得新用法一枚(語(yǔ)意源于木頭,據(jù)說(shuō)還是英國(guó)傳過(guò)來(lái)的)。不由對(duì)二人友誼產(chǎn)生新的認(rèn)識(shí)。
梅爾斯繼續(xù)消遣007??蛇€是那個(gè)類似布魯克斯恐高癥的問(wèn)題:英人自帶幽默反諷因子,間諜偶像劇中也俯拾皆是。你去戲謔一個(gè)已在自我戲謔且戲法考究風(fēng)格獨(dú)樹(shù)的對(duì)象,效果可想而知。只有在梅爾斯的矛頭稍微從邦德的胸毛轉(zhuǎn)移,去對(duì)準(zhǔn)真正值得惡搞的刻板執(zhí)著,諸如英國(guó)的騎墻性格和好萊塢的畫面遮擋的時(shí)候,笑果和笑品才真正出來(lái)。