主演:華金·科西奧 格雷格·埃利斯 費(fèi)利佩·埃斯帕扎 勞拉·帕塔拉諾 卡洛斯·桑托斯 約瑟夫·朱利安·索里亞 阿爾瑪·馬丁內(nèi)斯 T·J·塞恩 奧吉·杜克 Minerva García 馬克·馬丁內(nèi)斯 多米尼克·韋德 布拉德·李·溫德 Julissa Calderon Jaime Alvarez Karrie Martin Annie Gonzalez Carlos Santos Rafael Sigler Bianca Melgar Art Bonilla Brenda Banda
導(dǎo)演:內(nèi)詳
《Gentefied:上游夢(mèng)》是由兩位奇卡諾初代作家打造的一部每集半小時(shí)的劇情喜劇,改編自在 2017 年圣丹斯電影節(jié)上引起轟動(dòng)的同名網(wǎng)絡(luò)作品。這部精彩的雙語(yǔ)劇集講述了家庭、社區(qū)、同性戀情以及毀掉一切的錯(cuò)位,三個(gè)墨西哥裔美國(guó)表親努力追求美國(guó)夢(mèng),即使這個(gè)夢(mèng)威脅到他們最珍貴的東西:他們的鄰居、移民祖父和祖?zhèn)鞯哪鞲缇盹灥?。這部西班牙式英語(yǔ)的喜劇故事發(fā)生在快速發(fā)展的洛杉磯,講述了一些重要的主題,比如身份、階級(jí),以及如何在為父母翻譯網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)的同時(shí)兼顧好自己的網(wǎng)絡(luò)聲譽(yù)。但最重要的是,《Gentefied:上游夢(mèng)》將一勞永逸地解決拉丁語(yǔ)的發(fā)音問(wèn)題。
最近學(xué)西語(yǔ)勢(shì)頭正勁
這部片雖然不難看,可是就其議題而言,恐怕只有洛杉磯時(shí)報(bào)或LA Curbed讀者才能充分欣賞吧。另外對(duì)主流文化hegemony的刻畫,也有點(diǎn)兒不夠立體,不過(guò)第一季以頗有時(shí)效性的懸念收尾,很得當(dāng)。又及,Gentefied指的是街區(qū)的提升,而“上游夢(mèng)”的翻譯,則顯得是主角們自己有此念,不甚貼切。
比想象中好看多了 Family comes first.
挺有個(gè)性的
Whoa, what a hidden gem among all these new Netflix original shows! A much better (read: more authentic, genuine) show in terms of representation of lesbian life in LA than those privileged af, upper middle class lesbians in L Word Generation Q. But this show is so, so much more.
翻譯的有點(diǎn)不太地道
補(bǔ)檔
第四集開(kāi)始很好看了!
劇荒的時(shí)候估計(jì)也不會(huì)再提起興趣看了。
很多感人的小細(xì)節(jié),family comes first.很喜歡這種描寫小人物的故事,移民非法移民,像Erik說(shuō)的那樣,他們的幸福值得被刻畫被記錄。
對(duì)劇名的什么爛翻譯,蠻好看的
最近很多米國(guó)外來(lái)文化宣揚(yáng)自己的作品,一個(gè)老墨的米國(guó)夢(mèng),在特朗普的殘暴政策下掙扎自己文化生存延續(xù)的故事。。。
看到一半,總體來(lái)說(shuō)不錯(cuò),很抓人,劇情老套了點(diǎn)但是張弛有度。中期有點(diǎn)玩脫,看看結(jié)局能不能收回來(lái)。隨時(shí)更新。——————E8:我太喜歡安娜了!——————E9:這集是后期沖突主線,但是導(dǎo)演在劇本上明顯功力不夠了……很多東西沒(méi)表現(xiàn)出來(lái),而且重要的是可能我完全無(wú)法理解棕色社區(qū)的這種情懷所在——不止是反消費(fèi)主義這么簡(jiǎn)單?——————最后一集,導(dǎo)演用后15分鐘創(chuàng)造出三個(gè)大沖突……有點(diǎn)不敢看第二季了,這得怎么圓……
過(guò)分小眾。
每集一個(gè)小故事,不一樣的風(fēng)格,
美國(guó)少數(shù)族裔小人物的悲歡離合。
三星半