查利(克里夫·羅伯遜 Cliff Robertson 飾)雖然已經(jīng)是一名30歲的成年男子了,但是因?yàn)榛加兄橇φ系K,他的言行舉止都宛若一個(gè)6歲的孩童。白天,查利在面包房靠著做清潔工來賺取微薄的薪水養(yǎng)活自己,這份工作除了非常辛苦以外,查理還必須忍受同伴們的嘲笑和欺侮。晚上,查利回去夜校上課,他的老師愛麗絲(克萊爾·布魯姆 Claire Bloom 飾)對(duì)查利非常的好。
為了幫查利治病,愛麗絲找到了專門進(jìn)行大腦實(shí)驗(yàn)的神經(jīng)學(xué)家理查德(Leon Janney 飾)和安娜(莉莉婭·斯卡拉 Lilia Skala 飾),查利作為實(shí)驗(yàn)對(duì)象接受了兩人的治療,誰知道治療效果拔群,查利不僅完全病愈,而且獲得了超高的智商。
受制于電影篇幅,能表現(xiàn)出的原書內(nèi)容還是很有限,只能表個(gè)大概,也沒有談得上大膽出彩的稍稍改編,
有一點(diǎn)是查理剛剛像個(gè)人模人樣的社會(huì)紳士一樣給人讓過了座,轉(zhuǎn)眼就看到了不久前自己才與他一般的同命人,抱著一大摞堆在托墊上的酒杯,驚慌無助的四周張望,滿臉寫著“我和你們不一樣”,
打翻酒杯,霎時(shí)一堂人嘩笑,他沒有像書里那樣對(duì)眾人憤怒破口起身離去,而是沉默的走近他身旁,彎下腰來,一地狼藉,他陪他撿
“If the plural of mouse is mice, the plural of spouse must be spice.” a wisecrack from our protagonist Charly Gordon (Robertson), trying to convince viewers that it is something a genius would jest with his girlfriend, both sun-drenched, lying on a cozy meadow. But this is not the Charly we know in the beginning, and in hindsight, the opening scene has already presaged the downbeat payoff, Charly is a mentally challenged man who is miraculously cured by an experimental surgery conceived and carried out by the team of two extraordinary scientists Dr. Richard Nemur (Janney) and Dr. Anna Straus (Skala).
Based on Daniel Keyes prestigious short story, Ralph Nelson’s CHARLY faces a daunting task to convince audience the inconceivable transubstantiation from a simpleton to a genius, not on the scientific level (since it is a fantasy as yet unaccomplished), but the giant mental leap of its subject which we can empathize with. So what the movie chooses to present is Charly enunciating a litany of scientific jargon and literary excerpts, as he masters the entire curriculum of an ordinary person’s education within weeks, and his limit seems to be uncapped.
But as an axiomatic belief, intelligence shows more in one’s action than words, what Charly does does not index with his surging I.Q., hyperbolically thrusts his “sudden awakening” libido into a horrendous rape attempt on his night school teacher Alice Kinnian (Bloom) is a low move, a Freudian instinct has very tenuous tie-in with “becoming smart”, more prickly, a flaring-up’s Alice’s retort with that “R” word is a nasty slap on the movie’s own face, maybe in the 60s, “pity sex” is not an option on the filmmakers’ plate, which would be very probable under that scenario.
Weirder and weirder, after a jarring montage of Charly experiencing that era’s counter-culture (aka. motor-riding hippiedom) in the wake of Alice’s spurn, apropos of nothing, the latter has come to her senses that in fact she does love him, they become a pair and enjoy their ephemeral life of Riley, until bad tidings from Charly’s erstwhile competitor, an intelligence-enhanced mouse named Algernon, suggests that Charly’s progress may not be permanent, a reversion seems to be inevitable, but one shouldn’t despair, Charly is always a gaily chump, there is chance that life would be better if he keeps that way.
Winning Cliff Robertson an Oscar for his diametrical impersonations from mentally handicapped to whip smart, Robertson’s performance is anything but groundbreaking, saving from deploying Charly’s before-and-after personas with trite tics and traits, he has little to ginger up the smart Charly’s formulaic, stoical characterization when the story veers into a different direction. Whereas a well-coifed Claire Bloom and a steely Lilia Skala move with true grit in their thinly developed characters, if only Ravi Shankar’s clattering sitar score could save the day, a rather ordinary cinematic adaptation of an instructive tall-tale, Robertson’s Oscar win is a rare fluke, especially picked over Peter O’Toole’s cothurnus-turn in THE LION IN WINTER, a choice the Academy definitely rues from the ground up.
referential entries: Barry Levinson’s RAIN MAN (1988, 8.2/10); Sidney Lumet’s EQUUS (1977, 8.2/10).
對(duì)比原著,只能說是一次不及格的改編;單論電影本身也只有三星半。
Cliff Robertson當(dāng)?shù)貢r(shí)間周六(2011年9月10日)在紐約長(zhǎng)島的斯托尼-布魯克大學(xué)醫(yī)護(hù)中心逝世,享年88歲。這部讓他奧斯卡封帝的電影里,他一會(huì)兒飾演低能兒,一會(huì)兒高智商,面部和肢體肢體細(xì)節(jié)太考驗(yàn)演員肢體控制力了??赡苁悄甏?,影片故事細(xì)節(jié)上還是顯得簡(jiǎn)單了點(diǎn)?!铩铩铩?/p>
原著《獻(xiàn)給阿爾吉儂的花束》看完之后特意找來電影看的,還是原著有魅力,是個(gè)特別贊又很感人的短篇科幻小說,東野圭吾在怪笑小說里也提到過~
一方面對(duì)于智障來說哪怕僅僅是很短暫的變成一個(gè)聰明人又何嘗不是一種幸運(yùn)呢。另一方面作為科學(xué)家或許在實(shí)驗(yàn)之初就應(yīng)該告訴他手術(shù)的結(jié)果并不會(huì)永久。即便只是午夜的一道閃電至少他也曾經(jīng)照亮過整個(gè)天空。。。男主角克里夫.羅伯遜演繹的查利為他贏得了一座小金人。PS無語問蒼天和此片有點(diǎn)異曲同工之妙
落花流水春去,這個(gè)譯名看似穿鑿附會(huì),實(shí)則一語點(diǎn)破玄機(jī)。正所謂落花流水春去也,天上人間,不正揭露世事無常,好景不復(fù),一夕之間,查理得而復(fù)失的悲劇嘛?
近半世紀(jì)前的電影。很多不足但還是愿意打高分。喜歡男主答辯那一段??赐旰茔皭?,沒睡好
改編自小說《獻(xiàn)給阿爾吉儂的花朵》,這也是本小說首度改編,四度影視改編正在進(jìn)行中。老電影中的演員他們的眼神、臉部的肌肉運(yùn)動(dòng)以及動(dòng)作總是給人以感動(dòng),并且如果你對(duì)照一下演員的近況,你就會(huì)了解到時(shí)間多么無情。
反智主義+懷念溫情
因?yàn)樽罱骼说厍驇Щ鹆藢?duì)科幻片的關(guān)注,所以把Charly翻出來看了。有點(diǎn)小遺憾,影片里查理對(duì)艾麗斯的感情更像是一種兒童對(duì)異性父母生理上的情感聯(lián)結(jié),細(xì)節(jié)都沒有出來;讀小說要震撼得多,有一種深刻的人文關(guān)懷。不過演技上,奧斯卡小金人當(dāng)之無愧。
算是看過的最好sf小說改編作品了,完全理解了原作的情況下做了小范圍的延展和發(fā)揮,合理的刪減和有趣的鏡頭帶來的體驗(yàn)非常不錯(cuò)。喜歡原著的朋友不要錯(cuò)過,畢竟,真心為你啊!
電影刪掉了原著中讓我感覺不舒服的地方。
7.2,配樂目的性太強(qiáng)顯得聒噪,技巧有濫用之嫌。charly變化的過程中他體會(huì)到了聰明人的快樂,algernon的死亡預(yù)示著這種生活終究不屬于他,誰能說比起享受科學(xué)藝術(shù)愛情的快樂,蹺蹺板之樂又低人一等么?涉及到的元素很多,主題卻不是那么明確,科幻理論,殘障人的生存境遇,人性的貪婪與欺凌。生而為之
尼爾森偏前衛(wèi)的表現(xiàn)手法和羅伯遜的出色演出讓電影更多的將注意力停留在畫面上,反倒缺失了原著小說里濃濃的傷感與批判,于是阿爾吉儂退到了幕后,夸張的面部表情成了特寫關(guān)照的對(duì)象。
3.5 關(guān)于科學(xué)倫理的軟科幻電影。剛開始還沒有提到手術(shù)的時(shí)候還以為是文藝小片,后來手術(shù)起開始轉(zhuǎn)調(diào),再到后來60年代末那種跳躍的精神氣開始出現(xiàn),整個(gè)電影也換了一種風(fēng)格一般。小成本的電影,故事細(xì)致、表現(xiàn)程度一般。隱約感覺原著小說應(yīng)該不錯(cuò)。
因?yàn)?000的版本找不到字幕,所以我多看了一個(gè)版本!這版非常深刻,故事完整合理,知識(shí)涵蓋面很廣,是真正屬于科幻電影的~
true love is let it go真愛就是放手??赐赀@部片子我也變傻了本來智商就不高。查理,從一個(gè)智障,到一個(gè)天才,最后又變成智障的故事。在他即將重新成為弱智前,他那揮之不去的過去陰影籠罩著他,因?yàn)樗胱兊寐斆髁恕5徽撍侵钦线€是愛因斯坦,他都不是一個(gè)正常的人。能成為一個(gè)普通人是多么珍貴
DVD borrowed from Mr. mac. Acting is really excellent but 重點(diǎn)不明確故事太單薄
羅伯遜的這部電影值得奧斯卡最佳男主,在手術(shù)前的查理和獲得智慧的查理之間切換的角色還是游刃有余的,劇情上可能推動(dòng)的確實(shí)有點(diǎn)快,劇情聚焦在與愛麗絲的愛情上的時(shí)間有點(diǎn)多,畢竟是一小時(shí)四十分鐘的電影想完全涵蓋書的內(nèi)容還是有難度的,阿爾吉儂的形象在電影中確實(shí)更像是一個(gè)道具,不過是68年的科幻電影,要求不能太高。蕭伯納曾經(jīng)寫道:大道之所得,往往使人悵然若失。Good night,Charly.
對(duì)于小說來講,電影只能說是中規(guī)中矩。男主角的演技相比后來者達(dá)斯汀霍夫曼在《雨人》中的表演,一下子就被比了下去。未敢報(bào)多大奢望能改編的多好,可看完仍覺得有些失望。
四星半