久久男人av资源网站无码不卡,在线精品网站色欲,国产欧美精品 一区二区三区,自拍偷亚洲成在线观看

播放地址

城堡

劇情片其它1997

主演:蘇珊娜·洛塔爾  弗朗克·吉林  

導演:邁克爾·哈內克

 劇照

城堡 劇照 NO.1城堡 劇照 NO.2城堡 劇照 NO.3城堡 劇照 NO.4城堡 劇照 NO.5城堡 劇照 NO.6城堡 劇照 NO.13城堡 劇照 NO.14城堡 劇照 NO.15城堡 劇照 NO.16城堡 劇照 NO.17城堡 劇照 NO.18城堡 劇照 NO.19城堡 劇照 NO.20
更新時間:2023-08-10 19:04

詳細劇情

  土地測量員K(Ulrich Mühe 飾)在冬夜里抵達某個村子,以便執(zhí)行附近城堡委托的工作,他在一家客店安頓下來之后一位年輕人到來向他索要不存在的許可證,以此為開端,K為進入城堡而窮其所能。第二天,一對雙胞胎助手與K匯合,但他們對自己的工作一無所知,城堡方面在電話里聲稱K等人永遠無法進入城堡。城堡的信使巴納貝隨即趕到,表示可以為K提供幫助,K被指引前往旅館面見城堡的重要人物克拉姆,K試圖通過克萊姆的情婦弗里達達到目的,他與弗里達發(fā)生了關系并訂婚,K與村長相談得知自己工作的由來,并因村長得到了學校的工作,他和弗里達暫時有了棲身之所。K再次拜訪巴納貝家卻造成弗里達的絕望,進入城堡的希望仍然渺?!?br/>  本片根據(jù)卡夫卡的同名小說改編。

 長篇影評

 1 ) 哈內克談《城堡》:在所有卡夫卡作品中,都有一種絕望的幽默。

整理哈內克采訪于2003.8.23巴黎

談卡夫卡
我認為卡夫卡是位“實在”(concrete)的作家,在德國現(xiàn)代文學史上,我從認為他是個超現(xiàn)實主義的人,或者歸屬于任何其他的派別,在我看來,他的小說是很現(xiàn)實的,這也是我要拍一部他的作品的原因,我最感興趣的是,我們怎么才能避免文學作品和電影之間的矛盾,
顯然,閱讀的時候人們的腦海中會有想象,而電影就是將這種想象轉化為真實的畫面。
觀眾就相當于這種產品的消費者了,在我的作品中,我一直在尋找一種方法,最大限度滿足觀眾要求,減少可能的偏差。

談改編
這部電影中,有來自卡夫卡作品中的旁白,這讓我找到一個視角能夠驗證是否我們拍的東西跟原著相符。在這兩個層次上,文字,即使卡夫卡的語言,在電影和文學兩種層次上找到平衡是我最感興趣的事??ǚ蚩ǖ恼Z言很簡練,很難去改編,他的作品中沒有一個多余的詞。
很難準確把握旁白進入的時間。比如當我們讀到“k說”然后演員開始演他的部分,我必須全盤把握住時間,并讓背景和畫面高度一致。

談電視
開始拍這部電影是因為電視的關系,很久以前,我們在電視上看到的那類電影,現(xiàn)在都沒有了,這種由文學作品直接改編的作品,大概是15前開始的。我拍過類似的電視片段,德國文學在這個領域占有重要地位,我之前從來不敢想拍卡夫卡的作品,小說是很模糊的東西,介于文學和電影之間,最后,在導演和作者之間,總有一個是受害者。很多作者都對這個結果失望。比如萊姆的《索拉里斯星》(Solaris),塔可夫斯基拍出來得作品(中文譯名:飛向太空,1972)表達的是自己的想法。電影跟萊姆的小說不是高度一致的。小說是很棒,電影也一樣,但他們卻是兩個完全不同的事物。所以改編小說是很危險的。
我很尊重卡夫卡,我不能用他的作品來表達自己的思想,當時我把它改編成電視的時候,那就不一樣了。主要的目的是想喚起人們讀這本書的欲望。而電影就不同,我要盡量保持作品的原來面貌,很少有電影拍出來讓作者和導演都滿意了。

Figure:顯現(xiàn)
拍這部電影最大的錯誤就是將城堡顯露出來,因為這不是一個實在的城堡,而是一種隱喻。什么隱喻呢?如果我給你一本“使用者手冊”來告訴你們如何解讀,那就降低了觀影的所謂觀感了。觀者應該找到自己進城堡的鑰匙,也許你會覺得這里表現(xiàn)的事物很平常...或者代表著其他什么意思...

Fragments分段式
在現(xiàn)代精神世界中,很難觸及真實的一面,卡夫卡是將其反映在作品中的第一人,他在19世紀就意識到了這一點,對現(xiàn)實世界的描述整個都是錯覺,我對故事的未完成的部分更有興趣,也許它更現(xiàn)實,尊重這種真實的感覺,平鋪直敘的講述是很乏味的,所以分成一塊一塊的fragment是必要的。

幽默
在所有卡夫卡作品中,都有一種絕望的幽默。它是卡夫卡現(xiàn)實主義的證明,這不再是一種悲劇...在這種語境下,我們也不能繼續(xù)背負悲劇,而不如荒謬一些,或者,更進一步...

 2 ) 一次勇敢的失敗

哈內克幾乎原封不動的將原著搬上銀幕,他對卡夫卡的尊敬和崇拜可見一斑。卡夫卡自然是德國文學史上不可逾越的巔峰之一,這種對于改編既恐懼又不愿放棄的矛盾,在事實上讓哈內克很困惑,他很怕改編過度破壞原著的威嚴,但又無法避開原著頗為完美的文字結構和意境描述。也正是這種尊重,讓他不敢用自己“冰川”的態(tài)度去詮釋這個故事,但慶幸的是,他保留了部分向布列松偷師的美德,也就是用敘事間黑場的斷層,寫入簡約、敘事的省略和片段化。

在哈內克眼中,這個充滿隱喻的故事,所呈現(xiàn)的對體制的諷刺,以及權威的缺失對現(xiàn)實世界產生的開口,或是對上帝存在與否的不斷追問,都是充滿現(xiàn)實主義元素的。但遺憾的是電影并不僅僅是文本的視覺化這么簡單,所以也就造成了片子費盡心思用旁白一字一句的還原,異常之死板,所有的功勞都是原著所賜,也并沒讓哈內克擅長的骨感現(xiàn)實契合到他眼中卡夫卡的現(xiàn)實性當中去。這一切不偏不倚成為了哈內克口中不愿遵循的,電視電影的質感。

顯然,哈內克沒有完成用自己的方式,像塔可夫斯基的《索拉里斯》改編萊姆的小說一樣,悄然斧鑿電影的文學藍本,但選擇改編卡夫卡,這本身就是勇敢的。

 3 ) 很長一段時間搞得我心神不寧

話外音有著幾乎神奇的作用,我恍惚覺得是卡夫卡在言說。兩個小時後,我與其談論電影,到不如談論卡夫卡來得重要。每一次端詳卡夫卡那孤獨而冷靜的目光,都不免心中悸緊。他還有另外一篇小說叫《地洞》,也許是他在《城堡》之後尋找到的一種面對世界的方法,那種對於外在世界巨大的恐懼,也同樣很長一段時間搞得我心神不寧。

 4 ) 《城堡》——當雨傘邂逅縫紉機

  一、雨傘與縫紉機的意外相遇

  《城堡》是卡夫卡建立在任何一張世界地圖之外的一個虛幻國度。K當初只是半夜路經此地、試圖尋找溫暖投宿之所的普通旅人,被城守的兒子盤問來歷時,更是被疲憊折磨地無心應付,順口編造了個謊話,卻未曾想演變成之后一系列奔波勞累為了進入城堡而做的漫長周旋。在《城堡》中很難找到歷史遺留的現(xiàn)實足跡,沒有標志性的事件作為背景,沒有明確示意的地點描繪,只是一個常年積雪背靠城堡的村落,感受不到時間的流逝。從頭至尾,分不清楚K到底在村子里停留了幾天或是幾個月,他在末了曾經問過佩披到春天還有多久,佩披只是模模糊糊地說“這兒的冬天長,很長很長呢,而且也沒個變化”,倒也是有春天和夏天的,不過也就一兩天的工夫一晃眼就過去了,而哪怕是在最美好的日子也會下雪。

  卡夫卡的想象力在這里不是某種天馬行空脫離現(xiàn)實的幻景,是一種讓人懸浮于半空中的現(xiàn)實體驗。米蘭?昆德拉面對卡夫卡這種想象也很難有個具體描繪,只好說是:“夢幻與現(xiàn)實之融合”。每次當你試圖依由卡夫卡的描述在腦海中搜尋現(xiàn)實的縮影,腳踏實地地去感受那個世界時,文字卻又將人置身于距現(xiàn)實咫尺之遙的距離凝視。這個感受第一次襲來時,K正在首次觀察城堡外觀,深夜的霧靄退去后,陽光里的城堡讓他很是失望,不過就是“一堆雜亂無章的建筑群,倘使K原先不知道它是城堡,可能會把他看作是一座小小的市鎮(zhèn)呢?!毕啾容^起來,K家鄉(xiāng)教堂的鐘樓倒能算一座“人間的佳構”,也就是我們常??吹降哪菢?,挺拔直立。若說外觀的觀賞性,城堡可就差得遠了,塔頂?shù)拈w樓參差不齊,“仿佛是一個小孩子的哆哆嗦嗦或者漫不經心的手設計出來的,在蔚藍的蒼穹映襯下,顯得輪廓分明?!彼堑拇白印鞍l(fā)著癲狂似的閃光”,塔樓則“猶如一個患著憂郁狂的人”從緊鎖的屋內探出身子來接受世界的矚目。這里的人也都帶有對城堡毫無道理的狂熱和相互之間難以理解的漠然,若說和現(xiàn)實的差距也說不出個所以然,但就是連空氣都那么不同,這種富有魅力的奇異讓人慢慢迷失于其中。卡夫卡在有限的詞匯中讓事物產生了不同以往的火花。這也就是法國文學史上最有名的象征之一,詩人洛特雷阿蒙在其《馬爾多羅之歌》里寫一位十六歲的少年美得“像一臺縫紉機和一把雨傘在解剖臺上的偶然相遇”,平凡的事物超越常規(guī)的碰撞產生了奇妙的畫面。那就一定得說說K和弗麗達由初遇迅速發(fā)展成一場不可收拾的愛欲糾纏了。

  K初次見到弗麗達的時候,只是覺得似乎她和他的將來有點什么聯(lián)系。弗麗達立刻直白的承認自己是城堡官員克拉姆的情婦,讓一切急轉直下;K立馬知曉自己面對著一條通往城堡的捷徑,肆無忌憚地和弗麗達調情,弗麗達則出人意料地拿著鞭子趕走了跳舞的人群;旅館老板的到來使得K不得不躲到柜臺下,他摸著她的腳,她則把腳放在他的胸口摩挲;之后他們就倒在地板上的垃圾中間開始了幾個小時的溫存,K到達了奇異的國度,感受到前所未有的幸福;做愛緊接著被克拉姆的呼喚打斷,弗麗達令人驚訝地選擇了大聲宣告她和K在一起;最后,K的兩位助手被發(fā)現(xiàn)一直在酒吧的柜臺上注視著一切。骯臟與美妙,隱秘與窺視,躲藏與刺激在這個場景里一一呈現(xiàn)。

  卡夫卡最讓人喜愛的還是文字里隨處可見的荒誕不經的幽默。K在等待夜審的時候,目睹侍從們分發(fā)檔案給各個官員的鬧劇。本來是簡單的例行公事,卻被搞得像是斗智斗勇的戰(zhàn)爭,原本寂靜無聲的長廊開始被喜氣洋洋的嘈雜聲充斥:房門開開關關,老爺們都只把門開一條小縫不肯直接和侍從交涉,他們監(jiān)視著放在門外的檔案不肯拿走,仿佛在炫耀或者不懷好意地刺激同僚;遇到態(tài)度強硬的老爺,侍從就要倒霉了,不僅得被潑冷水,還要動用計謀以退為進地誘使老爺們打開房門,然后玩命沖上去抵住房門和他們交涉。事件的結尾也就是高潮,一位老爺求救一樣地按鈴,旅館老板和老板娘仿佛面臨大禍一樣趕過來把K揪走,訓斥他普通人是不能站在走廊里看老爺們領取檔案的,這是多么的罪大惡極啊。一件日?,嵤抡Q坶g成了場激烈的鬧劇,最后卻變成了我們眼見的一切本來都是秘密的不為人知的。我們就跟著K無辜的目睹了一場奇異事件,幽默就在這“出乎意料的無關緊要之事”(米蘭?昆德拉)中體現(xiàn)出來。

  二、迷霧中的城堡

  卡夫卡的作品都是在其去世之后出版的。馬克斯?布洛德沒有按照好友的遺囑把其作品全部都燒掉,而是大力出版卡夫卡生前之作,并不遺余力地撰寫書籍評論向全世界推廣這個名字。不管后來者是否認同這位過于熱心的好友的觀點,在作者已逝的情景下,保證作品能符合作者的意圖實在難上加難的事情。出版商不僅積極地把卡夫卡刪掉的章節(jié)全部撈回來出版,譯者的不同理解也讓卡夫卡變了味兒??ǚ蚩ǖ氖钟浿袌猿肿约旱臅院艽蟮淖煮w印刷出來,這不是毫無道理的任性怪癖,對于他整篇整篇不分段的語意飛揚,離題神聊,如若字體緊湊、密密麻麻,對于讀者將是一種苦不堪言的折磨,使得作者文字的情景表達又多了一層障礙。

  雖然這部作品名為《城堡》,實際上故事最后K也沒能進入城堡,因為這部作品卡夫卡并未寫完,所以嚴謹一點該說作者始終沒有寫到K進入了城堡,據(jù)說卡夫卡原本的打算是安排K在村子里打轉一輩子,在行將離世時接到城堡的通知,告訴他可以住在村莊,但是依舊不能走進城堡。德國導演米歇爾?哈內克拍攝的“城堡”(Schlo?,Das 1997)更是干脆地把城堡的影像徹底從畫面中清除掉了,只能從人們的對話中知道有城堡的存在。小說里對城堡內部結構和外觀描寫更是屈指可數(shù),一來是城堡外觀也就是“形狀寒傖的市鎮(zhèn)”,沒什么可多說的,大多時候它都結實地隱在黑夜霧靄之中,除了初來乍到第二個白天講過城堡的清晰輪廓后,K也就是在夜色降臨的時候注意過一次城堡,那也是看不到有一絲生命的跡象,它那么鎮(zhèn)定自若的待在那兒,絲毫不在乎旁人審慎的目光,至于觀察者“你看得越久,就越看不清楚,在暮色蒼茫中一切也就隱藏得越深”;二來想要進城堡并非冒失地推開大門就能進去這么簡單的,K在費盡心思接近官員克拉姆的同時,還不失時機地和任何進過城堡的人套近乎,這么一來K的目的就從開始的想進城堡具象為接觸了解一切與城堡有關的人和事。到最后來看,城堡本身反而不那么重要了,K已經奔忙于各色人之間漸漸迷失了方向。不過這也不是說城堡本身就不重要,它有一種無形強大的力量影響著周圍的每個人。

  克拉姆先生。他和城堡一樣,一直隱在某種神秘的帷幕后,可他的名字和影響卻無處不在。K只在門上的洞眼里見過他的樣子,之后的多次求見與等待都撲了空。在K擔任土地測量員后,他是城堡官員中第一個向他發(fā)信寫了些官腔十足的祝賀詞句,此后卻再也不肯見K了,特意避開他,甚至讓侍從把他在雪地上踩過的腳印都抹掉。至于他在城堡中所處的地位,可以從他給K的那封信的簽名圖章中了解到他是“X部部長”,而這個部長職位有多高,只有他的秘書艾朗格透露過:“克拉姆的職位當然數(shù)最高”。村子里的其他人一聽到克拉姆的名字,都顯露出無比尊崇與畏懼的樣子。旅館老板娘更是把自己二十年多前曾當過克拉姆的情婦作為一種“永恒的榮譽”,而且她能拿出比常人更驕傲的姿態(tài)不把村長放在眼里,贏得眾人的尊敬,也是和這個事情分不開的(雖然從未有人提及個中原委,但也都心照不宣了)。旅館老板一家人當初也把這個女人迎娶進門當成是光榮幸運的事情,K直言不諱地說他們其實是希望老板娘成為“引導到克拉姆身邊的福星”。相貌平凡的弗麗達更是因為深受克拉姆的喜愛,成為了男人眼中的絕色。這么一來,克拉姆的車夫帶著那種官員特有的冷漠態(tài)度使喚K也不算什么意外了。對于K來說,克拉姆更像是城堡的縮影,二者同樣的不可得見,不可攻陷,沉默中透露著咄咄逼人的神情。進入城堡送信的巴納巴斯對于其內部的描述也是壁壘重重,哪怕在允許進入的屋子里也設置了層層壁壘。有一回,老板娘把他比作兀鷹,K也逐漸體會到了這個比喻并非是什么言過其實的笑談??死返木芙^消磨著K的時間與經歷,城堡也消磨著巴納巴斯的意志,進入城堡當差不久后,他從開始的年少輕狂忽而成了膽小怕事。當?shù)厝藢俜降暮ε屡c敬畏已經滲入骨髓,成為了天性。

  城堡還派來兩位助手給K,他們在整個故事中插科打諢、穿針引線,時不時的還要當回催化劑的作用。起初K很欣喜他們的到來,很快就發(fā)現(xiàn)他們除了添亂簡直幫不上任何忙。誠然他們的外表馴服的可笑,卻經常爬到K的頭上,緊密窺視著他的生活。他們時而是可笑的跳梁小丑,喜不自勝地在大風里跑來跑去;時而是可憐的受害者,睡夢中白白挨了K的巴掌(出于一場誤會);時而又是令人討厭的人,猥褻地偷窺K和弗麗達的做愛;最后還扮演了一回摧毀K的生活的“盜竊者”(搶走了弗麗達)。雖說K對弗麗達談不上任何愛情,他們卻由此截斷了K通往城堡的一條路。他們的存在讓故事生動有趣,又似夢似真。

  如果真要說城堡代表著什么,想必每個人心中都有不同的答案。在我看來,它更像一臺巨大轉動的齒輪機器,每個齒輪間都嚴絲合縫,容不得一絲侵犯。每個村民都是組成它龐大身軀的一個小齒輪,它們只能待在自己的位置上,為著機器的內核不停地原地旋轉,但是他們的缺失卻無法改變整部機器的運轉,用卡夫卡小說中的一句話形容便是:“正如天上的星星要對抗地上的這場暴風雪一樣無能為力。

  三、社會的無形審判

  德國拍的那部電影中刪掉了有關阿瑪麗婭一家人的遭遇,里面蘊含了社會對他們無形的審判,這是很讓人失望的,畢竟這是構成小說非常重要的一個部分。

  阿瑪麗婭因為拒絕了一為城堡老爺無禮的求愛信,直接導致家道中落,被社會拋棄。當事情發(fā)生后,人們紛紛和阿瑪麗婭一家人劃清界限,其父所在的消防隊也非常“及時”地把他解了職,自尊心極強的父親受不了這樣的打擊開始不停請求道歉的機會,請求村長、秘書、律師,甚至職員接受他的道歉??墒歉緵]人見他,他就守在城堡門口等待哪個老爺能出來原諒他們家庭對城堡重大冒犯。最荒唐的是,并沒有任何一個部門或者個人對這個家庭提出了訴訟,也沒有什么公文說要懲罰他們。他們要面對的是社會中那種巨大力量對他們的審判,每個人都依據(jù)冒犯城堡的罪名將他們推上了被告席,公眾的審判是不需要符合法律條文的。正如卡夫卡另一部小說《審判》,約瑟夫?K被法庭宣告有罪,卻始終未被告知罪名,他卻自然而然地開始自省、反省過錯了。阿瑪麗婭一家也是,一輩子都在為一個沒有寫下的判決而受苦、贖罪。一切都像約瑟夫?K的叔叔說的那樣,官司打輸了,“你就被社會拋棄了,連你的親戚也一塊倒霉”。

  值得一提的是,雖然阿瑪麗婭是造成家人遭受噩運的原因,卻沒有人責怪她,反而從那天起,她一個人擔任起了支撐這個家庭的責任。姐姐奧爾珈解決不了的事情、對付不了的人,只要她一出面就都解決了。人們對這個“有罪之人”仍舊敬畏三分,他們介意的是那件事情,而非阿瑪麗婭這個人,就算他們的家庭失了勢,阿瑪麗婭仍舊是被城堡老爺看上過的那個姑娘。只要這一條,就夠他們退讓三分的了。這么一來,城堡的影響力在阿瑪麗婭的身上竟呈現(xiàn)了兩種截然不同的效力,不過兩種效果都足夠讓人們把她排擠在社會之外了。

  “人們提起審判不是為了求得公道,而是為了消滅被告……甚至當人們對已死者提起申訴時,他們也是為了再一次將死者處死:焚燒他們的書;把他們的名字從教科書中刪除;拆毀他們的塑像;把以他們的名字命名的街道改名?!薄侗槐撑训倪z囑》

  四、電影對卡夫卡的改編

  卡夫卡的作品不屬于易于改編成影視作品的范疇,尤其是《城堡》由長篇辯論寫成的小說。德國人曾經兩次把它搬上銀幕,俄國和芬蘭電影人也曾拍攝過這個故事,反響都不大。不過人們對卡夫卡作品的闡釋和爭論也不曾停止過,卡夫卡在一些人筆下變成了宗教的(城堡是上帝的恩寵)、心理分析的、馬克思主義的(土地測量員是革命的象征),變成了“破譯宗教密碼,闡釋哲學寓言”,這樣過猶不及的研究,不知道卡夫卡如果知道了是否會怨恨好友當初未遵循遺囑燒掉他的作品。

  當然,電影與小說畢竟有不同的美學表達方式,要想讓電影復制閱讀小說的觀感也實在是不可能的任務。米歇爾?哈內克的這個版本算是所有《城堡》的改編電影中反響最好的一個,他在短短的兩個小時內把握住了每個出場人物的性格,在無可避免刪減小說的情況下仍舊保持了小說中城堡的神秘與無形的力量。扮演K的德國演員烏爾里希?穆埃,其出色的表演也是電影較為成功的重要原因。小說并未對K的外貌或是性格有什么客觀描述,很難在看書的時候給對這個人的外貌有什么預想,仿佛他就是屬于那個簡單的字母,是一個代碼,一種精神。而烏爾里希?穆埃的眼中恰好閃爍著屬于K的令人不解的欲望、冥頑不靈的固執(zhí)和單槍匹馬的單純,看過他的表演,仿佛心中那個飄忽的影子終于有了個肉體可以安定下來。電影雖談不上是什么精彩絕倫的卡夫卡重現(xiàn),卻也體現(xiàn)了一些小說的精神,每個人物的形象和性格都盡量和原著貼近,沒有借題發(fā)揮的過度詮釋。只是,如若想在熒幕上看到那種雨傘邂逅縫紉機的精彩碰撞,還是得去看弗朗茨?卡夫卡。

轉載請注明作者:九尾黑貓
http://www.mtime.com/my/LadyInSatin/blog/1135307/

 5 ) 每個人的心里都有一座城堡。

卡夫卡在生活外徘徊,不得而入。K在城堡外徘徊,不得而入。讀者在《城堡》外徘徊,不得而入。
每個人的心里都有一座城堡,不得而入。

如果沒有讀過這書,也不必看這電影。
這樣一本書,密密麻麻的德文幾乎不分段的鋪展開來,整頁整頁無窮盡,讀著讀著迷了路,似乎少讀了一行,又似乎一行讀了兩遍,又好像沒什么差別。當文字中途斷崖般戛然而止的時候,我真愣住了,我居然從來從來從來都不知道,《城堡》是一部未完成的小說,繼而慶幸自己從來都不知道,最后這一愣,如同墜崖,對我來說,可遇而不可求。

沒有時間沒有地點沒有結局,K沒有名字面容模糊不知從何方而來。這樣一本原著,給了導演太大的自由,似乎演變?yōu)榱私d。
不是黑白電影,卻比黑白電影更缺乏色彩。冰冷的鏡頭,沒有任何感情的旁白,自始至終沒有配樂。
可以說影片十分忠實于原著,按照書中的章節(jié),片子被依次切割,中間會突兀的出現(xiàn)幾秒鐘的黑屏,如同書中那大大的“第X章”。書中一章,片中一段,沒有任何過度。
旁白即書中原文,從卡夫卡式那大段迷離文字中把切中敘事要點的詞句拿出來,很不易,挑選的實屬不錯。
導演把書中靈魂,安插到演員身上,成了形,便失去了其他可能性。Ulrich Mühe對K的把握無可指摘,但你仍若有所失,為什么?你在讀這本書的時候,在你的想象中K是怎樣的?每個讀者的心中都有不同的K,不同的城堡,這便是文學的小小個性。
旁白戛然而止,片子戛然而止,黑屏,字幕,無聲。

我看完書接著看電影,著實是一口氣。第一感覺便是,導演沒有想要表達任何自己的想法,沒有演繹沒有改編沒有想象,整部電影是一個影音壓縮版《城堡》,若書讀來不知所云,則影觀之亦不知所云。

 6 ) 生活的無力感在撓你的心

參加了一個平臺的觀影活動,起初被其中的幾句話吸引,“無力感”,這個詞仿佛射中了我的要害。

和同行的伙伴做了簡單的自我介紹,一個有趣的洞察是,大家選擇來看這部電影的原因都是對自己目前的狀態(tài)不滿,就像無力感這個詞一樣,想通過電影來得到某種慰藉。

電影給我印象最深刻的是暴雪和大風,還有聽著別扭的奧地利語,以及那個有點神經質的從屬于克拉姆和測量員的女人佛利達。

我覺得電影2個小時,有點無聊,仿佛在講一些事,但又好像什么事都沒有發(fā)生。

測量員的堅持我不懂,無法理解他,也無法理解這個村子里的人和事,總之一切都很別扭。

佛利達和測量員四處借宿,我想,要是沒有這個女人,測量員好像更自由一點,女人是在拖累他。但也許測量員心里想的是相反,有佛利達陪伴的日子也不差,他還是繼續(xù)自己的工作,還是一如既往都進不了城堡。

這個城堡自始至終都沒有出現(xiàn)過,究竟城堡是什么?是大家永遠都無法企及的地方嗎?我想每個人的心里都有一座這樣的城堡吧,可以是政治制度的頂層,也可以是令人羨慕的富裕生活,當然可以是孤獨的精神凈土。

影片的最后,佛利達同樣背叛了測量員,就像當初拋棄克拉姆那樣,選擇了測量員的其中一個助手。但大家都明白,佛利達也許誰都不愛,她只是想祈求男人幫她擺脫目前的困境,可以是任何男人。

當然小說沒有寫完,卡夫卡就死了,所以電影也就到此為止。

我沒有過度解讀這部電影,只是就自己的觀影感受胡思亂想。當電影里的生活放慢到幾乎和現(xiàn)實生活同樣速度的時候,自然就覺得無聊。想想你的生活不就是這樣嗎?那里就像我老家的村子一樣,人們除了耕種,其實也沒什么事情可以做,思想上的封閉就會限制身體上的行動。

我是被無力感吸引來的,但看完電影,并不會改變什么狀態(tài)。生活還是要繼續(xù),上午看完的另一部電影的影評還是要繼續(xù)寫的。

生活就是這樣,一件事壓著另一件事,過往的終將會被淹沒,消失于記憶的另一邊。

 短評

改編卡夫卡確實很難 描述中展現(xiàn)出來若隱若現(xiàn)的意象難以呈現(xiàn) 文字中透出的嘲諷無法傳遞 細密的象征更難以從影片中滲出 人們多從卡夫卡的生平揣測他的暗喻 其實也可看作為廣義的開放式的寓言 本體和喻體在每個人的靈魂里 影片前半部大段旁白顯示出面對壓抑悲哀絕望抑郁孤僻沒有出口的卡夫卡時 導演的無力

6分鐘前
  • AsPartame
  • 還行

表演浮夸,劇本弱智,哈內克一貫嚴謹?shù)膽B(tài)度去哪了?把卡夫卡的小說拍成流水賬真是浪費

11分鐘前
  • 兮稱
  • 較差

我還要在這里呆很久可以去找你嗎/不錯的搭訕

13分鐘前
  • 改個名兒
  • 還行

3.5。資料館1廳。1.K永遠走不進城堡,身份被被壓縮進卷帙浩繁的公文,極具合法合理性,并未開展的工作又成為忙瘋了的領導口中的“好好好”,企圖用走進城堡來確證自身的存在,然而此在即荒誕。2.特別能理解哈內克改編卡夫卡的小說,即使拿到當下這同樣是現(xiàn)代人的困境,是生活在實在界的游魂。3.男女主角夫妻檔,之后在導演《趣味游戲》再次合作。4.影片戛然而止對應卡夫卡《城堡》小說未完成,即使新崗位上依然一切照舊。

17分鐘前
  • 假迷影真胖叔
  • 推薦

這種小說改編成電影的時候其實可以舍棄掉原著情節(jié),那樣或者更耐看些……

18分鐘前
  • 萬萬
  • 還行

比《狼族時代》還差...

23分鐘前
  • 大宸
  • 很差

一定要讀過原著小說再看,算是不錯的改編。

28分鐘前
  • spaceman
  • 推薦

里面的人物與我想象中的根本不一樣,我是說他們的穿戴打扮。

32分鐘前
  • Andor-Genesis
  • 推薦

也許改編卡夫卡小說的難度實在是太大了。/回到一個很原始的問題:為什么不設代價地想進入城堡?本非唯一,我們卻親手讓它成為了必要,為何要如此固執(zhí),甘愿處于被動位置,追逐其實不重要的泡影呢?難道就是因為我們不想證實自己的無能?枷鎖來源于此,惶恐也來源于此,于是生活也就有了荒誕。

35分鐘前
  • 電個爆炸頭
  • 還行

很奇妙,居然第一次有了字變成影像了的感覺

37分鐘前
  • 烏鶇
  • 推薦

一個準備前往城堡的土地測量員,從未見到城堡,也未測量土地,那么他到底在干什么,困惑,困了…改編自卡夫卡小說,所以大量用原文旁白輔助,但和畫面表現(xiàn)出的內容過量重疊,顯得太照本宣科,變成了影像化的小說,而不是小說電影化再創(chuàng)造。

41分鐘前
  • 十一伏特
  • 還行

看完才知道改編自卡夫卡同名小說,沒看懂,異常深奧~本以為1H50M可以概括全片,其實遠不止于此~

46分鐘前
  • 菠菜逛基輔
  • 還行

漸入佳境,很好看!哈內克拍卡夫卡,挺登對的,都是做氛圍和隱喻的高手。而城堡,又何嘗不隨時就存在于我們每一個人身邊呢?看得時候,一直在想,它也可以被改成中國版吧——請(健在的)王小波做編???(當年的)黃建新做導演?人類的精神困境,就是這樣彼此相通。

51分鐘前
  • 奇愛博士
  • 推薦

與原作比起來,片子的語氣太急促了,沉不住氣。另外,如果拍成黑白片,會更好地進入卡夫卡的世界。

56分鐘前
  • movingdust
  • 還行

20221105@小西天 哈內克算是把卡夫卡的憋屈勁兒拿捏了:凡是在街上走的鏡頭,一律中景跟著K對著墻拍,就是不露出整個城鎮(zhèn)的樣子或者街通向何處;凡是K從房子里出來的鏡頭,一律在街上對著門和門口的K拍,街景都不露。每當要和信使對話一定狂風暴雪,信也看不清,話也聽不清。一個無處不在但從未露面的威權獨裁的Klamm,一些神經兮兮歇斯底里的女性,一個Landvermesser但從始至終都沒能履行Landvermesser職責的身份,卡夫卡要素悉數(shù)展現(xiàn)。哈內克拍得挺好的但是觀影有門檻,畢竟卡夫卡的文本就不好理解,而且哈內克(以及卡夫卡)營造的憋屈勁兒和一直持續(xù)但輕微的恐慌驚懼以及疏離感也注定讓這個片子的觀影過程不會太舒適。

58分鐘前
  • 當時的月亮。
  • 推薦

22.11.08 1號廳卡夫卡版黑炮事件(?)停滯的攝影機配上夸張的表演結合當下來看屬實是諷刺buff拉滿,不知道是應該佩服卡夫卡的鞭辟入里,還是感慨哈內克對核心精神的精準把控。屁民一個,想進什么城堡呢,有個紙上的城堡每天給你看著就不錯了

1小時前
  • mr.left
  • 推薦

3.5 書是買了很久還沒看,就先看電影版的吧。哈內克的黑色停頓式轉場和卡夫卡小說的缺頁斷片感契合得很好??ǚ蚩ㄐ≌f一貫的陰郁和小說人物的荒誕遭遇在電影的表現(xiàn)上就不是那么強,電影里主人公的人際遭遇血氣更足些。

1小時前
  • 合紇
  • 推薦

不懂為嘛有些人抱怨不夠真實,卡夫卡的小說都是噩夢一般的。小說本身的意圖就很難理解,哈內克+卡夫卡就更不用說了

1小時前
  • 飄飄然
  • 還行

卡夫卡的作品確實很難用幾個片段去表達清楚,只能蜻蜓點水的掠過了···

1小時前
  • leequeue
  • 還行

外景摒棄了復雜調度,設計成清一色平移鏡頭,縱深鏡頭為零,非常合理,因為男主永遠在路上,永遠到不了城堡??墒牵系垡暯堑漠嬐庖艚庹f很蠢;男主演技死魚;除了布光昏暗,那種壓抑和神秘的氣氛完全沒呈現(xiàn)出來??ǚ蚩ㄌy改編。

1小時前
  • 希尼莫
  • 較差

返回首頁返回頂部

Copyright ? 2024 All Rights Reserved